Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, | collective de travail du 12 juillet 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une |
invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld | prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés |
in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap (1) | et subventionnés par la Communauté française (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002, gesloten | travail du 12 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instaurant une |
van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld in de | prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans les secteurs agréés |
sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. | et subventionnés par la Communauté française. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002 | Convention collective de travail du 12 juillet 2002 |
Invoering van een buitengewone premie voor de werknemers tewerkgesteld | Instauration d'une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés dans |
in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64901/CO/329) | (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64901/CO/329) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de werknemers die afhangen van het Paritair Comité | employeurs et aux travailleurs relevant de la Commission paritaire |
voor de socio-culturele sector, waarvan de organisaties worden erkend | pour le secteur socio-culturel dont les associations sont agréées et |
en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap in de volgende sectoren : | subventionnées par la Communauté française dans les secteurs suivants : |
- productieateliers | - ateliers de production |
- bibliotheken | - bibliothèques |
- culturele centra | - centres culturels |
- jongerencentra | - centres de jeunes |
- volwassenenscholing | - éducation permanente |
- sportfederaties | - fédérations sportives |
- " la Médiathèque " | - la Médiathèque |
- jongerenorganisaties | - organisations de jeunesse |
- lokale televisie. | - télévisions locales. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : les employés et les ouvriers, masculins |
arbeiders en bedienden. | et féminins. |
Art. 2.Gelet op de noodzaak om in 2002 de sommen te gebruiken waarin |
Art. 2.Vu la nécessité d'utiliser en 2002 les sommes prévues pour le |
voorzien is voor het vierde kwartaal 2001 en de vier kwartalen van | quatrième trimestre 2001 et les quatre trimestres de 2002 dans les |
2002 in de akkoorden van de non-profit van de Franse Gemeenschap van | accords du non-marchand de la Communauté française de juin 2000, et vu |
juni 2000 en gelet op de beslissing van de regering van de Franse | la décision du gouvernement de la Communauté française du 11 juillet |
Gemeenschap van 11 juli 2002 hieromtrent, komen de partijen overeen | 2002 à ce propos, les parties conviennent de consacrer ces sommes au |
deze sommen te besteden aan de storting van een eenmalige en | versement d'une prime unique et exceptionnelle à l'ensemble des |
uitzonderlijke premie voor alle werknemers vermeld in artikel 1. | travailleurs décrits à l'article 1er. |
Art. 3.De premie wordt gestort door de werkgever aan de werknemers in |
Art. 3.La prime est versée par l'employeur aux travailleurs dans le |
de maand die volgt op de verrekening van de subsidie die er betrekking | mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par |
op heeft door de administratie van de Franse Gemeenschap en uiterlijk op 31 december 2002. | l'administration de la Communauté française et au plus tard le 31 décembre 2002. |
In afwijking op het vorige lid moeten de werkgevers bedoeld in artikel | En dérogation à l'alinéa précédent, les employeurs décrits à l'article |
1 die een onvolledige subsidieaanvraag hebben ingediend, met het oog | 1er qui auraient introduit une demande incomplète de subvention, |
op het dekken van het bedrag van de premie vermeld in artikel 2 en de | visant à couvrir le montant de la prime décrite à l'article 2 et les |
lasten die erop betrekking hebben, of die nog geen aanvraag hebben | charges y afférentes, ou n'en auraient pas introduite ou l'auraient |
ingediend of ze te laat hebben ingediend, aan al hun werknemers | |
bedoeld in artikels 1 en 4 deze premie storten uiterlijk op 31 | introduite en retard, doivent verser, à tous leurs travailleurs visés |
december 2002. | aux articles 1er et 4, cette prime au plus tard le 31 décembre 2002. |
Art. 4.De premie is enkel verschuldigd aan de werknemers bedoeld in |
Art. 4.La prime est due pour les seuls travailleurs visés à l'article |
artikel 1 die, tijdens het eerste kwartaal 2002, tewerkgesteld waren | 1er qui, au cours du premier semestre 2002, ont été occupés chez |
bij de werkgever gedurende minstens een volledige kalendermaand. | l'employeur pendant au moins un mois calendrier complet. |
Art. 5.Het bedrag van de premie zal vastgelegd worden in een |
Art. 5.Le montant de la prime sera fixé par convention collective de |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | travail sectorielle. |
Het zal in verhouding zijn tot het arbeidsstelsel van de werknemer en | Il sera proportionnel au régime de travail du travailleur et au nombre |
tot het aantal volledig gepresteerde kalendermaanden tijdens het 1ste | |
semester van 2002 volgens de volgende formule : | de mois calendrier complets prestés au cours du 1er semestre 2002 |
d'après la formule suivante : | |
- forfaitaire premie vermenigvuldigd met | - prime forfaitaire multipliée par |
- het arbeidsstelsel uitgedrukt in delen van uren tegenover de | - le régime de travail exprimé en fraction d'heures par rapport à la |
referentie voltijds van de onderneming (bijvoorbeeld : 19/38) | référence temps plein de l'entreprise (par exemple : 19/38) multiplié |
vermenigvuldigd met | par |
- het aantal kalendermaanden van volledige tewerkstelling tijdens het | - le nombre de mois calendrier d'occupation complète au cours du |
eerste semester van 2002 uitgedrukt in delen tegenover het aantal | premier semestre 2002 exprimé en fraction par rapport au nombre de |
maanden van het semester (bijvoorbeeld 2 maanden/6 maanden). | mois du semestre (par exemple 2 mois/6 mois). |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
tijd. | durée déterminée. |
Zij wordt van kracht op 12 juli 2002 en houdt op van kracht te zijn op | Elle entre en vigueur le 12 juillet 2002 et cesse de produire ses |
31 december 2002. | effets le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |