Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari | collective de travail du 19 février 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la |
ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | |
december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel | |
van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector (1) | un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002, | travail du 19 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, exécutant la |
uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | |
december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et concernant |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel | |
van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector. | un système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002 | Convention collective de travail du 19 février 2002 |
Uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | Exécution de la convention collective de travail n° 77bis du 19 |
december 2001 tot vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst nr. | décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du |
77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, et |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en inzake het stelsel | |
van aanmoedigingspremies in de socio-culturele sector (Overeenkomst | concernant un système de primes d'encouragement dans le secteur |
geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61951/CO/329) | socio-culturel (Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro |
61951/CO/329) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application |
de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren | pour les employeurs et les travailleurs des organisations qui |
onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en met | ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
maatschappelijke zetel hetzij in het Vlaams Gewest, hetzij in het | et qui ont leur siège social soit dans la Région flamande, soit dans |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en beperkt tot de | la Région de Bruxelles-Capitale, à condition de et limité à |
inschrijving op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale | l'inscription sous le rôle linguistique néerlandais auprès de l'Office |
Zekerheid. | national de Sécurité sociale. |
Onder "werknemers" worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et employés |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculins et féminins. |
Art. 2.§ 1. Het directiepersoneel heeft geen automatisch recht op |
Art. 2.§ 1er. Le personnel de direction n'a pas automatiquement droit |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | au crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking op basis van de | |
artikelen 3, 6 en 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | de travail à mi-temps sur base des articles 3, 6 et 9 de la convention |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel | collective de travail n° 77bis conclue au sein du Conseil national du |
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté |
van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002). | royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). |
Het kan er slechts gebruik van maken met akkoord van de werkgever. | Ils peuvent seulement en faire usage avec l'accord de l'employeur. |
§ 2. Wie onder het directiepersoneel valt voor de toepassing van deze | § 2. La détermination du personnel de direction, pour l'application de |
overeenkomst, kan worden bepaald : | cette convention, peut être faite : |
- in een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op | - par une convention collective de travail, conclue au niveau de |
organisatieniveau, | l'organisation, |
- bij gebreke daarvan door de ondernemingsraad, | - à défaut par le conseil d'entreprise, |
- bij gebreke daarvan in overleg tussen werkgever en | - à défaut en concertation entre l'employeur et la délégation |
vakbondsafvaardiging, | syndicale, |
- bij gebreke daarvan door de werkgever in overleg met de werknemers. | - à défaut par l'employeur en concertation avec les travailleurs. |
§ 3. Is er geen akkoord daarover op organisatieniveau, dan behoren tot | § 3. S'il n'y a pas d'accord à ce sujet au niveau de l'organisation, |
het directiepersoneel : | appartiennent au personnel de direction : |
- de directie, zijnde de algemene organisatieverantwoordelijken zoals | - la direction, soit les responsables généraux de l'organisation, tels |
de directeur, de onderdirecteur, de coördinator; | que le directeur, le sous-directeur, le coordinateur; |
- de afdelingsverantwoordelijken en de diensthoofden met | - les responsables de départements et les chefs de services ayant une |
gezagsbevoegdheid over het geheel of een deel van het personeel. | compétence d'autorité sur l'ensemble ou une partie du personnel. |
HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet | CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 3, § 2 van collectieve |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 2 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt het recht op tijdskrediet | collective de travail n° 77bis, le droit au crédit-temps est porté à |
uitgebreid tot drie jaar over de hele loopbaan. | trois ans sur toute la carrière professionnelle. |
§ 2. De werknemer kan het tweede jaar na vijf jaar anciënniteit nemen, | § 2. Le travailleur peut prendre la deuxième année après cinq ans |
het derde jaar na tien jaar anciënniteit. | d'ancienneté, la troisième année après dix ans d'ancienneté. |
Onder anciënniteit wordt het aantal jaren dienst in de organisatie | Par ancienneté, on entend le nombre d'années de service au sein de |
verstaan. | l'organisation. |
De werkgever kan daar echter om billijkheidsredenen van afwijken en | L'employeur peut, cependant, pour des raisons équitables s'en écarter |
een ruimere loopbaananciënniteit in rekening nemen. | et prendre en compte une ancienneté plus large sur la carrière |
professionnelle. | |
Art. 4.§ 1. De uitoefening van het recht op tijdskrediet in de vorm |
Art. 4.§ 1er. L'exercice du droit au crédit-temps sous forme d'une |
van een volledige loopbaanonderbreking kan voor maximum twaalf maanden | interruption de carrière complète peut s'exercer pour un maximum de |
aaneensluitend. | douze mois consécutifs. |
Hiervan kan men afwijken met gemotiveerde aanvraag door de werknemer | Il est possible d'y déroger grâce à une demande motivée du travailleur |
en schriftelijk akkoord van de werkgever, en dit hetzij bij de | et un accord écrit de l'employeur et cela, soit lors de la |
aanvankelijke schriftelijke kennisgeving, hetzij bij de aanvraag tot | notification écrite initiale, soit lors de la demande de prolongation. |
verlenging. Daarbij blijven echter de organisatieregels gelden, zoals | Les règles d'organisation restent cependant d'application, comme |
vastgelegd in of op basis van afdeling 4 van collectieve | fixées par ou sur base de la section 4 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd door hoofdstuk III van deze | travail n° 77bis, modifiée par le chapitre III de cette convention. |
overeenkomst. § 2. De uitoefening van het recht op tijdskrediet in de vorm van een | § 2. L'exercice du droit au crédit-temps sous la forme d'une réduction |
vermindering tot een halftijdse betrekking kan voor maximum | des prestations de travail à mi-temps est limité à un maximum de |
vierentwintig maanden aaneensluitend. | vingt-quatre mois consécutifs. |
Hiervan kan men afwijken met gemotiveerde aanvraag door de werknemer | Il est possible d'y déroger grâce à une demande motivée du travailleur |
en schriftelijk akkoord van de werkgever, en dit hetzij bij de | et un accord écrit de l'employeur et cela, soit lors de la |
aanvankelijke schriftelijke kennisgeving, hetzij bij de aanvraag tot | notification écrite initiale, soit lors de la demande de prolongation. |
verlenging. Daarbij blijven echter de organisatieregels gelden, zoals | Les règles d'organisation restent cependant d'application, comme |
vastgelegd in of op basis van afdeling 4 van collectieve | fixées par ou sur base de la section 4 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd door hoofdstuk III van deze | travail n° 77bis, modifiée par le chapitre III de cette convention. |
overeenkomst. Art. 5.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op |
Art. 5.Une convention collective de travail, conclue au niveau de |
organisatieniveau, kan afwijken van het in dit hoofdstuk vastgelegde | l'organisation, peut déroger au droit, aux conditions et aux modalités |
recht, de voorwaarden en de modaliteiten. | fixés dans ce chapitre. |
HOOFDSTUK III. - Organisatieregels | CHAPITRE III. - Règles d'organisation |
Art. 6.§ 1. De drempel, zoals bedoeld in artikel 15, § 1 van de |
Art. 6.§ 1er. Le seuil, tel que fixé à l'article 15, § 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt vastgelegd op 10 pct. | convention collective de travail n° 77bis, est fixé à 10 p.c. |
§ 2. De drempel, zoals vastgelegd in § 1, wordt verhoogd met het | § 2. Le seuil tel que fixé au § 1er, est augmenté de la part |
procentuele aandeel in het personeelsbestand van volgende werknemers : | proportionnelle dans l'effectif du personnel des travailleurs suivants |
- de werknemers van 50 jaar of ouder die een loopbaanvermindering voor | : - les travailleurs de 50 ans ou plus qui jouissent pour une durée |
onbepaalde tijd van 1/5, 1/4 of 1/3 genieten op basis van de | indéterminée d'une interruption de carrière de 1/5, 1/4 ou 1/3, sur la |
herstelwet houdende sociale bepalingen van 22 januari 1985 (Belgisch | base de la loi de redressement contenant des dispositions sociales du |
Staatsblad van 24 januari 1985); | 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier 1985); |
- de werknemers van 50 jaar of ouder die een loopbaanvermindering van | - les travailleurs de 50 ans ou plus qui ont ou demandent une |
een dag of twee halve dagen per week hebben of aanvragen op basis van | diminution de carrière d'un jour ou de deux demi-journées par semaine |
artikel 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gedurende de | sur la base de l'article 9 de la convention collective de travail n° |
eerste vijf jaar; | 77bis au cours des cinq premières années; |
- de werknemers van 55 jaar of ouder die een loopbaanvermindering voor | - les travailleurs de 55 ans ou plus qui jouissent d'une diminution de |
onbepaalde tijd tot een halftijdse betrekking genieten op basis van de | carrière à mi-temps pour une durée indéterminée sur la base de la loi |
voornoemde herstelwet van 22 januari 1985; | de redressement du 22 janvier 1985 précitée; |
- de werknemers van 55 jaar of ouder die een loopbaanvermindering tot | - les travailleurs de 55 ans ou plus qui ont ou demandent une |
een halftijdse betrekking hebben of aanvragen op basis van artikel 9 | diminution de carrière à mi-temps sur la base de l'article 9 de la |
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot vijf jaar na de | convention collective de travail n° 77bis, jusqu'à cinq ans après le |
aanvang van deze loopbaanvermindering. | début de cette diminution de carrière. |
De drempel wordt bijgevolg niet verhoogd met een eenheid per schijf | Le seuil n'est, par conséquent, pas relevé d'une unité par tranche de |
van tien werknemers van 50 jaar of ouder in de organisatie. | dix travailleurs de 50 ans ou plus dans l'organisation. |
§ 3. De drempel kan nooit lager liggen dan één eenheid. | § 3. Le seuil ne peut jamais être inférieur à une unité. |
Art. 7.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op |
Art. 7.Une convention collective de travail, conclue au niveau de |
organisatieniveau, of het arbeidsreglement kan een andere drempel | l'organisation, ou le règlement de travail peut fixer un autre seuil |
vastleggen dan deze bepaald in dit hoofdstuk. | que celui déterminé dans ce chapitre. |
HOOFDSTUK IV. - Aanmoedigingspremies | CHAPITRE IV. - Primes d'encouragement |
Art. 8.§ 1. Deze overeenkomst opent voor de betrokken werknemers het |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail ouvre, |
recht op de aanmoedigingspremies waarin door de Vlaamse Regering wordt | pour les travailleurs, le droit aux primes d'encouragement instituées |
voorzien bij het nemen van zorgkrediet, loopbaankrediet, | par le Gouvernement flamand en cas de prise de crédit-soins, |
loopbaanvermindering, landingsbanen, opleidingskrediet en | crédit-carrière, diminution de carrière, emplois d'atterrissage, |
arbeidsduurvermindering in een organisatie in moeilijkheden of in | crédit-formation et réduction du temps de travail dans une |
herstructurering, bij besluit van 8 december 2000 (Belgisch Staatsblad | organisation en difficulté ou en restructuration, par arrêté du 8 |
van 2 februari 2001) en besluiten die tot wijziging of vervanging van | décembre 2000 (Moniteur belge du 2 février 2001) et les arrêtés pris |
dit besluit worden genomen, en dit volgens de daarin opgenomen | en modification ou remplacement de cet arrêté et ce suivant les |
voorwaarden. | conditions qui y sont reprises. |
Met deze overeenkomst wordt uitdrukkelijk ingetekend op de formule van | Par la présente convention collective de travail, il est explicitement |
1/5 loopbaanvermindering zonder leeftijdsvoorwaarde. | souscrit à la formule de diminution de carrière d'1/5 sans condition |
§ 2. Deze overeenkomst opent voor de betrokken werknemers het recht op | d'âge. § 2. La présente convention collective de travail ouvre, pour les |
de aanmoedigingspremies waarin door de Vlaamse Regering wordt voorzien | travailleurs concernés, le droit aux primes d'encouragement prévues |
bij het nemen van opleidingskrediet, zorgkrediet, | par le Gouvernement flamand en cas de prise de crédit-soins, |
loopbaanvermindering, landingsbanen en arbeidsduurvermindering in een | crédit-carrière, diminution de carrière, emplois d'atterrissage, |
organisatie in moeilijkheden of in herstructurering, bij besluit van | crédit-formation et réduction du temps de travail dans une |
14 december 2001 en besluiten die tot wijziging of vervanging van dit | organisation en difficulté ou en restructuration, par arrêté du 14 |
besluit worden genomen, en dit volgens de daarin opgenomen | décembre 2001 et les arrêtés pris en modification ou remplacement de |
voorwaarden. | cet arrêté et ce suivant les conditions qui y sont reprises. |
Met deze overeenkomst wordt uitdrukkelijk ingetekend op de vijf | Par la présente convention, il est souscrit explicitement aux cinq |
genoemde formules. | formules citées. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 5 februari 2001 inzake het recht op een | convention collective de travail du 5 février 2001 concernant le droit |
zorgkrediet, op een loopbaankrediet en op een vermindering van | au crédit-soins, au crédit-carrière et à une réduction des prestations |
arbeidsprestaties in het kader van een loopbaanbeëindiging in de | de travail dans le cadre d'une fin de carrière dans le secteur |
socio-culturele sector (geregistreerd onder het nummer 57137/CO/329), | socio-culturel (enregistrée sous le numéro 57137/CO/329), qui est |
die op 1 januari 2002 wordt opgeheven. | abrogée au 1er janvier 2002. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2002 |
Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden met betekening van een | et est conclue pour une durée indéterminée. |
opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties par notification d'un |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | préavis de six mois adressée par lettre recommandée au président de la |
de socio-culturele sector. | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |