| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2015-2016 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord |
| het nationaal akkoord 2015-2016 (1) | national 2015-2016 (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | travail du 9 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord |
| het nationaal akkoord 2015-2016. | national 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 | Convention collective de travail du 9 octobre 2015 |
| Nationaal akkoord 2015-2016 | Accord national 2015-2016 |
| (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro |
| 130423/CO/112) | 130423/CO/112) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
| ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
| garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
| onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in naleving van de | La présente convention collective de travail est conclue dans le |
| wet tot instelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling | respect de la loi instaurant la marge maximale pour l'évolution du |
| voor de jaren 2015 en 2016. | coût salarial pour les années 2015 et 2016. |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de |
| van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations Collectives de travail du Service |
| Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
| overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
| 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
| collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
| De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
| koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
| de bijlage. | par arrêté royal. |
| HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Art. 4.Augmentation des salaires |
| Vanaf 1 januari 2016 worden alle sectorale minimumuurlonen en | A partir du 1er janvier 2016, tous les salaires bruts minimums |
| effectieve brutolonen verhoogd met 0,5 pct.. | sectoriels et effectifs sont augmentés de 0,5 p.c.. |
| Opmerking | Remarque |
| La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 29 september | 29 septembre 2011, enregistrée sous le numéro 106443/CO/112 et rendue |
| 2011, geregistreerd onder het nummer 106443/CO/112 en algemeen | |
| verbindend verklaard op 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 9 | obligatoire le 3 août 2012 (Moniteur belge du 9 novembre 2012), sera |
| november 2012), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2016 | adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2016, et ce pour une |
| en dit voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Art. 5.Sociaal fonds |
Art. 5.Fonds social |
| § 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de aanvullende vergoedingen bij | § 1er. A partir du 1er juillet 2015, les indemnités complémentaires en |
| tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 12,00 EUR per | cas de chômage temporaire sont portées à 12,00 EUR par allocation de |
| werkloosheidsuitkering en tot 6,00 EUR per halve werkloosheidsuitkering. § 2. Partijen engageren zich om tegen 30 november 2015 een aantal maatregelen uit te werken in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid : - Voorzien van incentives voor zowel werkgevers als werknemers voor instroom en opleiding van jongeren; - Promoten van werkbaar werk voor oudere werknemers, onder meer via het peterschapsprincipe; - Voorzien van een incentive voor (oudere) werknemers die ontslagen zijn. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van | chômage et à 6,00 EUR par demi-allocation de chômage. § 2. Les parties s'engagent à élaborer, pour le 30 novembre 2015, une série de mesures au sein du fonds de sécurité d'existence : - Prévoir des incitants aussi bien pour les employeurs que pour les travailleurs pour l'entrée et la formation des jeunes; - Promouvoir le travail acceptable pour les travailleurs âgés, entre autres par le biais du principe du parrainage; - Prévoir un incitant pour les travailleurs (âgés) licenciés. Remarque |
| 29 april 2014, geregistreerd onder het nummer 122105/CO/112 en | La convention collective de travail du 29 avril 2014, relative aux |
| statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 122105/CO/112 et | |
| algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad | rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur belge du 6 mai 2015), et |
| van 6 mei 2015) en gewijzigd door : | modifiée par : |
| - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2014, | - la convention collective de travail du 25 septembre 2014, |
| geregistreerd op 22 oktober 2014 onder het nummer 123946/CO/112; | enregistrée le 22 octobre 2014 sous le numéro 123946/CO/112; |
| - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 24 juin |
| juni 2015, geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer 128153/CO/112, | 2015, enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro 128153/CO/112, |
| zal vanaf 1 juli 2015 in die zin worden aangepast voor onbepaalde | sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2015 et ce pour une |
| duur. | durée indéterminée. |
| § 3. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruik gemaakt van de | § 3. A partir du 1er janvier 2016 la technique d'encaissement |
| gedifferentieerde RSZ inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage | différencié de l'ONSS est utilisée par laquelle la cotisation de |
| voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt | pension pour le régime de pension complémentaire sectoriel social sera |
| afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor | séparée de la cotisation de base destinée au fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid. | d'existence. |
| Vanaf 1 januari 2016 wordt de basisbijdrage voor het sociaal fonds | A partir du 1er janvier 2016, la cotisation de base pour le fonds |
| bijgevolg bepaald op 2,25 pct. van de niet geplafonneerde brutolonen | social est donc fixée à 2,25 p.c. des salaires brut non-plafonnés des |
| van de arbeiders. | ouvriers. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de basisbijdrage aan het | La convention collective de travail relative à la cotisation de base |
| sociaal fonds van 29 april 2014, geregistreerd onder het nummer | au fonds social du 29 avril 2014, enregistrée sous le numéro |
| 122106/CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 8 januari 2015 | 122106/CO/112 et rendue obligatoire le 8 janvier 2015 (Moniteur belge |
| (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2015), zal vanaf 1 januari 2016 | du 13 février 2015), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier |
| in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. | 2016 et ce pour un durée indéterminée. |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van | |
| 29 april 2014, geregistreerd onder het nummer 122105/CO/112 en | La convention collective de travail du 29 avril 2014, relative aux |
| statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 122105/CO/112 et | |
| algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad | rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur belge du 6 mai 2015), et |
| van 6 mei 2015) en gewijzigd door : | modifiée par : |
| - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2014, | - la convention collective de travail du 25 septembre 2014, |
| geregistreerd op 22 oktober 2014 onder het nummer 123946/CO/112; | enregistrée le 22 octobre 2014 sous le numéro 123946/CO/112; |
| - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 24 juin |
| juni 2015, geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer 128153/CO/112, | 2015, enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro 128153/CO/112, |
| zal vanaf 1 januari 2016 voorzien in een gedifferentieerde inning van | prévoira à partir du 1er janvier 2016 une perception différenciée des |
| de bijdragen en dit voor onbepaalde duur. | cotisations et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 6.Sectoraal pensioenfonds |
Art. 6.Fonds de pension sectoriel |
| Vanaf 1 januari 2016 wordt de bijdrage van 1,7 pct. van de bruto | A partir du 1er janvier 2016, la cotisation de 1,7 p.c. des |
| bezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel | rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension sectoriel |
| verhoogd tot 1,8 pct.. | est portée à 1,8 p.c.. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | La convention collective de travail du 29 avril 2014 relative à la |
| het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 29 april 2014, geregistreerd | modification et la coordination du régime de pension sectoriel social, |
| onder het nummer 122116/CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 10 | enregistrée sous le numéro 122116/CO/112 et rendue obligatoire le 10 |
| april 2015 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 2015), zal vanaf 1 januari | avril 2015 (Moniteur belge du 17 juin 2015), sera adaptée dans ce sens |
| 2016 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | à partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 7.Loopbaanverlof |
Art. 7.Congé de carrière |
| Vanaf 1 januari 2016 wordt het recht van de arbeider op loopbaanverlof | A partir du 1er janvier 2016 le droit au congé de carrière de |
| als volgt verbeterd : | l'ouvrier est amélioré comme suit : |
| - Recht op 1 bijkomende verlofdag per jaar vanaf het jaar waarin hij | - droit à 1 jour de congé supplémentaire par an à partir de l'année au |
| de leeftijd van 55 jaar bereikt; | cours de laquelle il atteint l'âge de 55 ans; |
| - Recht op een 2de bijkomende verlofdag per jaar vanaf het jaar waarin | - droit à un 2ème jour de congé supplémentaire par an à partir de |
| hij de leeftijd van 58 jaar bereikt; | l'année au cours de laquelle il atteint l'âge de 58 ans; |
| - Recht op een 3de bijkomende verlofdag per jaar vanaf het jaar waarin | - droit à un 3ème jour de congé supplémentaire par an à partir de |
| hij de leeftijd van 60 jaar bereikt. | l'année au cours de laquelle il atteint l'âge de 60 ans. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loopbaanverlof van 29 | La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative au |
| september 2011, geregistreerd onder het nummer 106444/CO/112 en | congé de carrière, enregistrée sous le numéro 106444/CO/112 et rendue |
| algemeen verbindend verklaard op 27 december 2012 (Belgisch Staatsblad | obligatoire le 27 décembre 2012 (Moniteur belge du 26 février 2013) |
| van 26 februari 2013), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari | sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2016 et ce pour une |
| 2016, en dit voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
| HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi |
Art. 8.Beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van medische |
Art. 8.Fin d'un contrat de travail pour force majeure médicale ou |
| overmacht of bij individuele ontslagen vanaf 55 jaar | lors de licenciements individuels à partir de 55 ans |
| Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van medische | Lorsqu'il est mis fin à un contrat de travail pour force majeure |
| overmacht of bij individuele ontslagen vanaf 55 jaar, bevelen partijen | médicale ou lors de licenciements individuels à partir de 55 ans, les |
| de werkgever aan om bij de start van de procedure aan de betrokken | parties recommandent à l'employeur de signaler, dès le début de la |
| arbeider mee te delen dat hij zich kan laten bijstaan door een | procédure, à l'ouvrier concerné qu'il peut se faire assister d'un |
| vakbondsafgevaardigde en/of vakbondssecretaris. | délégué syndical et/ou d'un secrétaire syndical. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake erkenning van de | La convention collective de travail du 4 juillet 2001 relative à la |
| representatieve functie van 4 juli 2001, geregistreerd onder het | reconnaissance de la fonction représentative, enregistrée sous le |
| nummer 60029/CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 10 juli 2003 | numéro 60029/CO/112 et rendue obligatoire le 10 juillet 2003 (Moniteur |
| (Belgisch Staatsblad van 18 september 2003), zal vanaf 1 januari 2016 | belge du 18 septembre 2003) sera adaptée en ce sens à partir du 1er |
| in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. | janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
| HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding | CHAPITRE V. - Formation |
Art. 9.Procedure bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 9.Procédure des plans de formation |
| De procedure in verband met bedrijfsopleidingsplannen zoals opgenomen | La procédure relative aux plans de formation d'entreprise, telle que |
| in artikel 10, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april | reprise à l'article 10, § 2 de la convention collective de travail du |
| 2014, wordt vanaf 1 januari 2016 verlengd en dit voor onbepaalde duur. | 29 avril 2014, est prolongée à partir du 1er janvier 2016 et ce pour une durée indéterminée. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 inzake vorming en | La convention collective de travail du 29 avril 2014 relative à la |
| opleiding, geregistreerd onder het nummer 122113/CO/112, algemeen | formation, enregistrée sous le numéro 122113/CO/112, rendue |
| verbindend verklaard op 8 januari 2015 (Belgisch Staatsblad van 13 | obligatoire le 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 13 février 2015), |
| februari 2015), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
| 24 juni 2015, geregistreerd onder het nummer 128152/CO/112, zal vanaf | modifiée par la convention collective de travail du 24 juin 2015, |
| 1 januari 2016 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde | enregistrée sous le numéro 128152/CO/112, sera adaptée en ce sens à |
| duur. | partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
| HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 10.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 10.Mesure visant la promotion de l'emploi |
| De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
| arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
| arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
| collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
| Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
| decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
| loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 11.Arbeidsorganisatie |
Art. 11.Organisation du travail |
| De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de keuzemogelijkheid om | Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de choisir entre |
| de eerste 91 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone | la récupération ou le paiement des premières 91 heures supplémentaires |
| par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de | |
| vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart | travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de |
| 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene | travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la |
| noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart | loi sur le travail du 16 mars 1971). |
| 1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen. | La possibilité de déroger dans les limites du cadre légal aux 91 |
| De mogelijkheid om binnen het wettelijk kader af te wijken van | heures supplémentaires susmentionnées (maximum 130 heures |
| voormelde 91 overuren (met een maximum van 130 overuren), kan enkel | supplémentaires), peut uniquement se faire par convention collective |
| bij collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van de onderneming. | de travail, conclue au niveau de l'entreprise. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 28 | La convention collective de travail du 28 mars 2014 relative à |
| maart 2014, geregistreerd onder het nummer 121126/CO/112 en algemeen | l'organisation du travail, enregistrée sous le numéro 121126/CO/112 et |
| verbindend verklaard op 19 september 2014 (Belgisch Staatsblad van 28 | rendue obligatoire le 19 septembre 2014 (Moniteur belge du 28 novembre |
| november 2014), wordt verlengd van 1 juli 2015 tot en met 30 juni 2017. | 2014) est prorogée du 1er juillet 2015 jusqu'au 30 juin 2017. |
Art. 12.Flexibiliteit |
Art. 12.Flexibilité |
| Het systeem van flexibiliteit bij piekperioden en onvoorziene toename | Le système de flexibilité en période de pointe et pour surcroît |
| van het werk zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van | extraordinaire de travail, tel que repris dans la convention |
| 8 juli 2003, wordt onder dezelfde vorm opnieuw ingevoerd vanaf 1 | collective de travail du 8 juillet 2003, est de nouveau instauré, sous |
| januari 2016 tot en met 30 juni 2017. | la même forme, à partir du 1er janvier 2016 et jusqu'au 30 juin 2017 inclus. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, geregistreerd | La convention collective de travail du 8 juillet 2003, enregistrée |
| onder het nummer 67858/CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 5 | sous le numéro 67858/CO/112 et rendue obligatoire le 5 juillet 2004 |
| juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 3 september 2004), wordt onder | (Moniteur belge du 3 septembre 2004), est de nouveau instaurée, sous |
| dezelfde vorm opnieuw ingevoerd vanaf 1 januari 2016 tot en met 30 | la même forme, à partir du 1er janvier 2016 et jusqu'au 30 juin 2017 |
| juni 2017. | inclus. |
| HOOFDSTUK VII. - Eengemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur |
Art. 13.Uitbouw loopbaanfonds |
Art. 13.Développement fonds de carrière |
| Het sectorfonds voor vorming en opleiding, met name Educam, dient een | Le fonds sectoriel de formation, soit Educam, doit jouer un rôle dans |
| actor te zijn in de uitbouw van een loopbaantraject voor arbeiders. | le développement d'un trajet de carrière pour les ouvriers. |
| Voor 31 december 2015 zullen sociale partners, rekening houdend met de | Pour le 31 décembre 2015 les partenaires sociaux conviendront, dans le |
| decreten en regionale beschikkingen inzake omscholing, afspraken maken | respect des dispositifs et des décrets régionaux en matière de |
| over de rol die Educam kan spelen in het aanbod van outplacement (op | reconversion professionnelle, des dispositions quant au rôle que |
| korte termijn nagaan met welke externe partners afspraken kunnen | pourrait jouer Educam dans l'offre d'outplacement (à court terme |
| gemaakt worden). Op langere termijn zal worden nagegaan in hoeverre | vérifier avec quels partenaires externes il y aurait lieu de prendre |
| het haalbaar is dat Educam een actievere rol in het outplacementaanbod | des accords). A plus long terme, voir dans quelle mesure Educam peut |
| kan spelen en dit binnen de bestaande financiële reserves. | jouer un rôle plus actif dans l'offre d'outplacement et ce dans le |
Art. 14.Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake het |
cadre des réserves financières existantes. |
| opmaken van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van | Art. 14.Les parties s'engagent à poursuivre les travaux relatifs à |
| zowel de arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de | l'inventaire des conditions de travail et de salaire des ouvriers et |
| ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité van het | des employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
| garagebedrijf, verder te zetten. | des entreprises de garage. |
| Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken | Elles recommandent en outre de faire une même étude comparative au |
| op het vlak van de onderneming. | niveau des entreprises. |
| HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière |
Art. 15.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 15.Crédit-temps et diminution de la carrière |
| In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de | En exécution de la convention collective de travail n° 118 du Conseil |
| Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd op 55 jaar | national du travail du 27 avril 2015, l'âge auquel les ouvriers |
| gebracht voor de periode 2015-2016 voor arbeiders die hun | peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un mi-temps |
| arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
| betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in | dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière |
| een zwaar beroep. | ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2015-2016. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en | La convention collective de travail du 29 avril 2014 relative au |
| loopbaanvermindering van 29 april 2014, geregistreerd onder het nummer | crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro |
| 122114/CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 8 januari 2015 | 122114/CO/112 et rendue obligatoire le 8 janvier 2015 (Moniteur belge |
| (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2015), zal met ingang van 1 | du 13 février 2015) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier |
| januari 2015 in die zin worden aangepast. | 2015. |
Art. 16.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 16.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
| § 1. In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 | § 1er. En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai |
| mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
| bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | des conventions collectives de travail numéros 115 et 116 du Conseil |
| 115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor | national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec |
| de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour |
| ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan. | les ouvriers à partir de 58 ans après 40 ans de carrière. |
| Opmerking | Remarque |
| In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
| werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 40 ans de |
| worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | carrière sera élaborée en ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et |
| jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | |
| § 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 | § 2. La convention collective de travail du 29 avril 2014 relative au |
| betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - zwaar | régime de chômage avec complément d'entreprise - métier lourd, sera |
| beroep, zal vanaf 1 januari 2015 vervangen worden door een collectieve | remplacée à partir du 1er janvier 2015 par une convention collective |
| arbeidsovereenkomst waarbij het recht op bedrijfstoeslag wordt | |
| toegekend aan de arbeiders die op het ogenblik van de beëindiging van | de travail octroyant le droit au complément d'entreprise aux ouvriers |
| de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsloopbaan | ayant 58 ans ou plus au terme de leur contrat de travail et une |
| van minstens 35 jaar hebben alsook gewerkt hebben in een zwaar beroep. | carrière de minimum 35 ans tout en ayant exercé un métier lourd. Dans |
| In diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt in toepassing van | cette même convention collective de travail l'âge est fixé à 58 ans |
| artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | pour la période 2015-2016 en application de l'article 3, § 3 de |
| l'arrêté royal du 3 mai 2007 organisant le régime de chômage avec | |
| van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de collectieve | complément d'entreprise et de la convention collective de travail n° |
| arbeidsovereenkomst nr. 113 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april | 113 du Conseil national du travail du 27 avril 2015. |
| 2015, de leeftijd voor de periode 2015-2016 bepaald op 58 jaar. | |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 betreffende het | La convention collective de travail du 29 avril 2014 concernant le |
| stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - zwaar beroep, | régime de chômage avec complément d'entreprise - métier lourd, |
| geregistreerd onder het nummer 122108/CO/112 en algemeen verbindend | enregistrée sous le numéro 122108/CO/112 et rendue obligatoire le 10 |
| verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2015), zal | avril 2015 (Moniteur belge du 20 mai 2015), sera remplacée à partir du |
| vanaf 1 januari 2015 vervangen worden. | 1er janvier 2015. |
| § 3. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | § 3. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai |
| mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
| bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil |
| 111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor | national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec |
| de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour |
| ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 | les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière, dont 20 ans |
| jaar in een regeling van nachtarbeid. | dans un régime avec prestations de nuit. |
| Opmerking | Remarque |
| In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
| werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans et 33 ans de carrière, |
| waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid worden opgemaakt vanaf | dont 20 ans dans un régime avec prestations de nuit, sera élaborée en |
| 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 |
| § 4. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | inclus. § 4. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai |
| mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
| bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers 111 en | des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil |
| 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de | national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec |
| periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour |
| ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan mits zwaar | les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière dans un |
| beroep. | métier lourd. |
| Opmerking | Remarque |
| In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
| werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 33 ans de |
| carrière dans un métier lourd sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
| mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 | janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
| december 2016. § 5. De betaling van de aanvullende vergoedingen en de | § 5. Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations |
| werkgeversbijdragen voor de regelingen inzake stelsel van werkloosheid | patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
| met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in de § 1 tot en met § 4 van dit | tels que repris aux § 1er à § 4 du présent article, est entièrement |
| artikel wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor | pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
| bestaanszekerheid. | |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor | La convention collective de travail du 29 avril 2014 relative aux |
| bestaanszekerheid van 29 april 2014, geregistreerd onder het nummer | statuts du fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le numéro |
| 122105/CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 | 122105/CO/112 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur belge |
| (Belgisch Staatsblad van 6 mei 2015), gewijzigd door de collectieve | du 6 mai 2015), modifiée par la convention collective de travail du 25 |
| arbeidsovereenkomst van 25 september 2014, geregistreerd op 22 oktober | septembre 2014, enregistrée le 22 octobre 2014 sous le numéro |
| 2014 onder het nummer 123946/CO/112 en nogmaals gewijzigd door de | 123946/CO/112 et de nouveau par la convention collective de travail du |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, geregistreerd op 23 | 24 juin 2015, enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro |
| juli 2015 onder het nummer 128153/CO/112, zal vanaf 1 januari 2015 tot | 128153/CO/112, sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 et |
| en met 31 december 2016 in die zin worden aangepast. | jusqu'au 31 décembre 2016. |
| § 6. De betaling van de aanvullende vergoeding en de | § 6. Le paiement de l'indemnité complémentaire pour le régime de |
| werkgeversbijdrage voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid | |
| met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan wordt volledig | chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans après 40 ans |
| ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. | de carrière est entièrement pris en charge par le fonds de sécurité |
| d'existence. | |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van | La convention collective de travail du 29 avril 2014 relative aux |
| 29 april 2014, geregistreerd onder het nummer 122105/CO/112 en | statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 122105/CO/112 et |
| algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad | rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur belge du 6 mai 2015), et |
| van 6 mei 2015) en gewijzigd door : | modifiée par : |
| - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2014, | - la convention collective de travail du 25 septembre 2014, |
| geregistreerd op 22 oktober 2014 onder het nummer 123946/CO/112; | enregistrée le 22 octobre 2014 sous le numéro 123946/CO/112; |
| - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 24 juin |
| juni 2015, geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer 128153/CO/112, | 2015, enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro 128153/CO/112, |
| zal vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2017 in die zin worden | sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 |
| aangepast. | décembre 2017. |
| HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg | CHAPITRE IX. - Participation et concertation |
Art. 17.Werknemersvertegenwoordiging |
Art. 17.Représentation des travailleurs |
| Voor de duur van het akkoord 2015-2016 worden de bepalingen inzake de | Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées |
| werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 18 van het nationaal | à l'article 18 de l'accord national 2013-2014 (n° 120928/CO/112) sont |
| akkoord 2013-2014 (nr. 120928/CO/112), verlengd. | prorogées pour la durée de l'accord national 2015-2016. |
| Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, | Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut |
| het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de | plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de |
| vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling | prévention et de protection au travail et/ou de la délégation |
| van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet | syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les |
| langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité | délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être |
| samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en | licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du |
| zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft | président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 |
| uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval | jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas |
| van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet eerbiedigen van de | valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la |
| procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag en | procédure est assimilé à un licenciement manifestement déraisonnable |
| in dat geval is de werkgever aan de betrokken werknemersafgevaardigde | et, dans ce cas, l'employeur devra verser une indemnité au délégué |
| een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. | correspondant à 17 semaines de rémunération. |
| HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen | CHAPITRE X. - Adaptations techniques |
Art. 18.Werkzekerheid |
Art. 18.Sécurité d'emploi |
| Bij intentie van de werkgever om over te gaan tot collectief ontslag, | Lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un licenciement |
| dient de werkgever steeds het paritair comité op de hoogte te brengen. | collectif, il doit obligatoirement en informer la commission paritaire. |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende | La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à la |
| werkzekerheid, geregistreerd onder het nummer 104824/CO/112 en | sécurité d'emploi, enregistrée sous le numéro 104824/CO/112 et rendue |
| algemeen verbindend verklaard op 1 december 2011 (Belgisch Staatsblad | obligatoire le 1er décembre 2011 (Moniteur belge du 19 janvier 2012, |
| van 19 januari 2012), zal vanaf 1 januari 2015 in deze zin worden | sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 et ce pour une |
| aangepast en dit voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Art. 19.Kort verzuim |
Art. 19.Petit chômage |
| Bij huwelijk van de arbeider alsmede bij de ondertekening en het | En cas de mariage de l'ouvrier ou de la signature et du dépôt officiel |
| officieel neerleggen van een samenlevingscontract, heeft de arbeider | |
| recht op 3 dagen kort verzuim door hemzelf te kiezen tijdens de week | d'un contrat de cohabitation, l'ouvrier a droit à 3 jours de petit |
| waarin de gebeurtenis plaatsvindt of tijdens de daaropvolgende week. | chômage, qu'il peut choisir librement pendant la semaine au cours de |
| laquelle se situe l'événement ou la semaine qui suit. | |
| Opmerking | Remarque |
| De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, geregistreerd | La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée sous |
| onder het nummer 104818 /CO/112 en algemeen verbindend verklaard op 5 | le numéro 104818/CO/112 et déclarée obligatoire le 5 décembre 2012 |
| december 2012 (Belgisch Staatsblad van 21 februari 2013), zal vanaf 1 | (Moniteur belge du 21 février 2013), sera adaptée en ce sens à partir |
| januari 2016 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. | du 1er janvier 2016 et ce pour une durée indéterminée. |
| HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 20.Sociale vrede |
Art. 20.Paix sociale |
| Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
| in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
| enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
| nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des |
| onderneming. | entreprises individuelles. |
Art. 21.Duur |
Art. 21.Durée |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
| duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2015 au 31 |
| anders bepaald. | |
| De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | décembre 2016 inclus, sauf précision contraire. |
| worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
| per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
| voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de |
| garage et aux organisations signataires. | |
| De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une |
| onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six |
| zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
| het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 9 octobre 2015, |
| gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, |
| het nationaal akkoord 2015-2016 | relative à l'accord national 2015-2016 |
| Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
| De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake | Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les |
| domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, |
| Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la |
| kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : | Région flamande, à savoir : |
| - zorgkrediet; | - crédit-soins; |
| - opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
| - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |