Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen; | véhicules; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de Région; |
Gelet op het advies 58.076/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis 58.076/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2015, en |
september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre de |
Binnenlandse Zaken en de Minister van Mobiliteit, | l'Intérieur et de la Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 20 juli |
Article 1er.A l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij | relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 maart 2014, wordt punt 5 vervangen als volgt : | du 23 mars 2014, le point 5 est remplacé par ce qui suit : |
"5° de landbouw- en bosbouwaanhangwagens, behalve indien die worden | « 5° les remorques agricoles et forestières, sauf lorsqu'elles sont |
aangewend om vervoer voor rekening van derden te verrichten, evenals | utilisées pour effectuer le transport pour compte d'autrui, ainsi que |
de verwisselbare getrokken machines;" | les engins interchangeables tractés. |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 6 |
besluit van 6 november 2010, worden de volgende wijzigingen | novembre 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in paragraaf 1 wordt punt 4 vervangen als volgt : | 1° au paragraphe 1, le point 4 est remplacé par ce qui suit : |
"4° de personen die als tijdelijk afwezige personen worden beschouwd | « 4° les personnes considérées comme personnes temporairement absentes |
in de zin van artikel 18, 6°, 6bis, 8° en 9° van het koninklijk | dans le sens de l'article 18, 6°, 6bis, 8° et 9°, de l'arrêté royal du |
besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het | 16 juillet 1992 relatif aux registres de la population et au registre |
vreemdelingenregister en die sporadisch en voor korte duur in België | des étrangers, utilisant en Belgique sporadiquement et pour un bref |
een voertuig gebruiken dat geen geldige buitenlandse nummerplaat | délai un véhicule qui ne porte pas une plaque d'immatriculation |
draagt, voor zover hen voor dit voertuig een vrijstelling van rechten | étrangère valable, pour autant qu'une exemption des droits |
bij invoer en btw of btw alleen werd verleend; de tijdelijke | d'importation et de T.V.A. ou de T.V.A. seulement, leur ait été |
inschrijving van hun voertuig is maximaal een jaar geldig"; | accordée pour ce véhicule; l'immatriculation temporaire est valable |
pour maximum un an »; | |
2° in paragraaf 1 wordt punt 6 vervangen als volgt : | 2° au paragraphe 1, le point 6 est remplacé par ce qui suit : |
"6° de natuurlijke personen met hoofdverblijfplaats in het buitenland | « 6° les personnes physiques, ayant leur résidence principale à |
die niet ingeschreven zijn in het wachtregister van een Belgische | l'étranger et qui ne sont pas inscrites dans le registre d'attente |
gemeente, die in België een voertuig hebben gekocht en dit gebruiken | d'une commune belge, qui ont acheté en Belgique un véhicule utilisé |
tijdens hun tijdelijk verblijf in België, behalve voor de personen | pendant leur séjour temporaire en Belgique, excepté pour les personnes |
bedoeld in 1°, 2° of 3° ; de tijdelijke inschrijving van hun voertuig | visées au 1°, 2° ou 3° ; l'immatriculation temporaire de leur véhicule |
is drie maanden geldig, eventueel verlengbaar met maximum drie maanden | est valable pendant trois mois, éventuellement prolongeable de trois |
voor zover de voorwaarden nog steeds vervuld zijn of van bij aanvang | mois maximum pour autant que les conditions du séjour soient toujours |
zes maanden indien geen enkele voorwaarde is verbonden aan het | remplies ou pendant six mois si le séjour en Belgique n'est soumis à |
verblijf in België."; | aucune condition. »; |
3° in paragraaf 1, punten 10 en 11 worden de woorden "maximaal vier | 3° au paragraphe 1, points 10 en 11, les mots « quatre mois maximum » |
maanden" vervangen door de woorden "maximaal 30 dagen"; | sont remplacés par les mots « 30 jours maximum »; |
4° in paragraaf 1 wordt een punt 12 toegevoegd, luidende als volgt : | 4° au paragraphe 1, est ajouté un point 12 rédigé comme suit : |
"12° De natuurlijke personen met hoofdverblijfplaats in het buitenland | « 12° Les personnes physiques ayant leur résidence principale à |
die niet ingeschreven zijn in het wachtregister van een Belgische | l'étranger et qui ne sont pas inscrites dans le registre d'attente |
gemeente of de vennootschappen bedoeld in artikel 1, 25°, b die hun | d'une commune belge ou les sociétés visées à l'article 1er, 25°, b, |
statutaire zetel, hoofdbestuur of hoofdvestiging hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie, die in België een voertuig hebben gekocht met het oog op export van dit voertuig; de tijdelijke inschrijving van hun voertuig is maximaal 30 dagen geldig"; 5° in paragraaf 1 wordt een punt 13 toegevoegd, luidende als volgt : "13° De natuurlijke personen met hoofdverblijfplaats in België die voor een tijdelijk verblijf in het buitenland hun voertuig, gebruikt voor de reis, willen exporteren; de tijdelijke inschrijving van hun voertuig is maximaal 30 dagen geldig en wordt beperkt tot één voertuig per jaar"; | ayant leur siège statutaire, leur administration centrale ou leur principal établissement dans un autre Etat de l'Union Européenne, et qui ont acheté un véhicule en Belgique en vue d'exporter ce véhicule; l'immatriculation temporaire de leur véhicule est valable trente jours maximum »; 5° au paragraphe 1, est ajouté un point 13 rédigé comme suit : « 13° Les personnes physiques ayant leur résidence principale en Belgique et qui, durant un séjour temporaire à l'étranger, veulent exporter leur véhicule utilisé pour le voyage; l'immatriculation temporaire de leur véhicule est valable trente jours maximum et est limitée à un véhicule par an »; |
6° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 6° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De tijdelijke inschrijving vereist in § 1, 1° tot 4°, 8° en 9° | « § 3. L'immatriculation temporaire, requise au § 1er, 1° à 4°, 8° et |
kan telkens worden verlengd voor een duur die gelijk of korter is dan | 9°, peut être prolongée chaque fois pour une durée égale ou inférieure |
de geldigheidsduur van de oorspronkelijke inschrijving, indien ze | à la durée de validité de l'immatriculation originale lorsqu'elle est |
gebeurt binnen de geldigheidsduur van de tijdelijke inschrijving en | faite pendant la durée de validité de l'immatriculation temporaire et |
indien de voorwaarden waaronder de oorspronkelijke inschrijving werd | lorsque les conditions, sous lesquelles l'immatriculation originale a |
toegekend, nog steeds gelden op het ogenblik van de aanvraag tot | été accordée, sont toujours remplies au moment de la demande de |
verlenging. Bij elke verlenging van de inschrijving wordt een nieuwe | prolongation. Une nouvelle plaque est délivrée à chaque prolongation |
kentekenplaat afgeleverd."; | de l'immatriculation. »; |
7° een paragraaf 3/1 wordt ingevoegd, luidende : | 7° un paragraphe 3/1 est ajouté et rédigé : |
" § 3/1. De tijdelijke inschrijving vereist in § 1, 5° tot 7° kan | « § 3/1. L'immatriculation temporaire, requise au § 1, 5° à 7°, peut |
slechts verlengd worden voor zover de oorspronkelijke inschrijving | être prolongée pour autant que l'immatriculation originale soit |
werd toegekend voor een periode korter dan de respectievelijk van | accordée pour une période plus courte que la durée maximale |
toepassing zijnde maximumtermijn. De verlenging kan slechts worden | respectivement applicable. La prolongation ne peut être accordée que |
toegekend voor een dusdanige periode dat de oorspronkelijk van | pour une telle période de manière à ce que la durée maximale |
toepassing zijnde maximumtermijn niet wordt overschreden. Na verloop | applicable à l'origine ne soit pas dépassée. Après l'expiration de la |
van de maximumtermijn kan geen verlenging meer gebeuren, noch kan een | durée maximale, plus aucune extension ne peut avoir lieu et une |
nieuwe tijdelijke inschrijving van korte duur toegekend worden voor | immatriculation temporaire de courte durée ne peut être accordée pour |
hetzelfde voertuig en dezelfde titularis. Bij elke verlenging van de | le même véhicule et le même titulaire. Une nouvelle plaque est |
inschrijving wordt een nieuwe kentekenplaat afgeleverd. "; | délivrée à chaque prolongation de l'immatriculation. »; |
8° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 8° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
" § 4. Indien de verzekeringsdekking van het voertuig of één van de | « § 4. Si la couverture d'assurance pour le véhicule ou une des |
voorwaarden tot het bekomen van de tijdelijke inschrijving vervalt | conditions pour obtenir l'immatriculation temporaire vient à échéance |
tijdens de van toepassing zijnde maximumtermijn van de tijdelijke | durant la durée maximale applicable à l'immatriculation temporaire, la |
inschrijving, wordt de vervaldag van de inschrijving teruggebracht tot | date d'échéance de l'immatriculation est réduite respectivement à la |
respectievelijk de uiterste geldigheidsdatum van de | date ultime de validité de la couverture d'assurance du véhicule ou à |
verzekeringsdekking van het voertuig of tot de vervaldatum van één van | l'échéance de l'une des conditions en vue d'obtenir l'immatriculation |
de voorwaarden tot het bekomen van de tijdelijke inschrijving. De | temporaire. La période de validité la plus courte détermine toujours |
kortste geldigheidsperiode bepaalt steeds de vervaldag van de | la date d'échéance de l'immatriculation »; |
inschrijving"; | |
9° er wordt een paragraaf 6 toegevoegd, luidende als volgt : | 9° un paragraphe 6 est ajouté et rédigé comme suit : |
" § 6. Bij het verstrijken van de geldigheidsduur van de tijdelijke | « § 6. A l'expiration de la durée de validité de l'immatriculation |
inschrijving vereist in § 1, 4° tot 13°, kan voor dit voertuig niet | temporaire requise au § 1er, 4 ° à 13°, une immatriculation temporaire |
opnieuw een tijdelijke inschrijving overeenkomstig deze bepalingen | de ce véhicule ne peut être à nouveau obtenue conformément à ces |
verkregen worden.". | dispositions. ». |
10° er wordt een paragraaf 7 toegevoegd, luidende als volgt : | 10° un paragraphe 7 est ajouté et rédigé comme suit : |
" § 7. In geval van misbruik van de tijdelijke inschrijving voorzien | « § 7. En cas d'usage abusif de l'immatriculation temporaire visée au |
in § 1, 10° tot 13°, weigert de Minister of zijn gemachtigde elke | § 1, 10° à 13°, le titulaire de cette immatriculation se verra refuser |
nieuwe tijdelijke inschrijving van korte duur voor de titularis van | toute nouvelle immatriculation temporaire de courte durée pour une |
deze inschrijving voor een periode van vijf jaar. Deze beslissing | |
wordt met een aangetekende zending aan de betrokkene betekend. | période de cinq ans. Cette décision est signifiée à l'intéressé au |
Elke persoon wiens inschrijving overeenkomstig voorgaand lid wordt | moyen d'en envoi recommandé. |
geweigerd, kan een bezwaarschrift indienen bij de Federale | Toute personne dont l'immatriculation est refusée en vertu de l'alinéa |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - Directoraat-generaal | précédent peut introduire un recours auprès du Service public fédéral |
Mobiliteit en Verkeersveiligheid, City Atrium, Vooruitgangstraat 56, | Mobilité et Transports - Direction générale Mobilité et Sécurité |
1210 Brussel. | routière, City Atrium, rue du Progrès 56, 1210 Bruxelles. |
Het bezwaarschrift moet aangetekend en binnen dertig dagen volgend op | Le recours doit être envoyé par recommandé dans les trente jours de la |
de betekening van de weigering worden verstuurd. | notification du refus. |
Het genoemde directoraat-generaal hoort de betrokkene indien deze daar | Ladite direction générale entend le concerné, si celui-ci en fait la |
in zijn bezwaarschrift om verzoekt. | demande dans sa lettre de recours. |
De minister of zijn gemachtigde doet uitspraak binnen 30 dagen na de | Le ministre ou son délégué statue dans les trente jours de l'envoi de |
verzending van de bezwaarbrief, of, in voorkomend geval, binnen dertig | la lettre de recours ou, le cas échéant, dans les trente jours de |
dagen na de betrokkene te hebben gehoord. | l'audition de l'intéressé. |
Het bezwaarschrift heeft geen schorsende kracht." | Le recours n'est pas suspensif. |
11° er wordt een paragraaf 8 toegevoegd, luidende als volgt : | 11° Un paragraphe 8 est ajouté et rédigé comme suit : |
" § 8. Voertuigen ingeschreven onder een tijdelijke inschrijving | « § 8. Le véhicule inscrit sous une immatriculation temporaire prévue |
voorzien in § 1, 10° tot 13° kunnen niet worden ingeschreven door een | au § 1, 10° à 13° ne peut pas être inscrit par un autre titulaire sous |
andere titularis onder een nieuwe tijdelijke inschrijving vooraleer | une nouvelle immatriculation temporaire avant que ce véhicule ne soit |
het voertuig eerst werd ingeschreven onder een gewone kentekenplaat | d'abord immatriculé sous une plaque ordinaire avec inscription normale |
met normaal opschrift." | ». |
12° er wordt een paragraaf 9 toegevoegd, luidende als volgt : | 12° Un paragraphe 9 est ajouté et rédigé comme suit : |
" § 9. In afwijking van de vorige paragrafen kan de tijdelijke | " § 9. En dérogation avec les paragraphes précédents, |
inschrijving van korte duur steeds toegekend of verlengd worden voor | l'immatriculation temporaire de courte durée peut toujours être |
de duur waarvoor een vrijstelling van rechten bij invoer en btw of van | octroyée ou prolongée pour la durée pour laquelle une exemption de |
btw alleen werd verleend voor het voertuig." | droits d'importation et de T.V.A. ou de T.V.A. uniquement a été |
accordée pour le véhicule . | |
Art. 3.In artikel 16, § 4, wordt het derde lid vervangen als volgt : |
Art. 3.A l'article 16, § 4, le troisième alinéa est remplacé par ce |
" In afwijking van het eerste lid gebeurt de uitreiking voor de | qui suit : En dérogation au premier alinéa, la distribution, pour les catégories |
categorieën van personen bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot en met 9° | de personnes visées à l'article 5, § 1, 4° à 9° y compris, s'effectue |
op het opgegeven afleveradres in België. Voor de categorieën van | à l'adresse de livraison en Belgique. Pour les catégories de personnes |
personen bedoeld in artikel 5, § 1, 10° tot en met 13° gebeurt de | visées à l'article 5, § 1, 10° à 13° y compris, la distribution |
uitreiking op een door de leidend ambtenaar of diens gemachtigde | s'effectue à l'adresse spécifiée par le fonctionnaire dirigeant ou son |
bepaald afleveradres. | délégué. |
Art. 4.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 19 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | 1° au paragraphe 1, le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : |
"Met uitzondering van de tijdelijke inschrijvingen, reikt de Directie | « A l'exception de l'immatriculation temporaire, la Direction |
Inschrijvingen Voertuigen bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit | Immatriculation Véhicules auprès du Service Public Fédéral Mobilité et |
en Vervoer een duplicaat van het kentekenbewijs uit voor de vervanging | Transports délivre un duplicata du certificat d'immatriculation en |
van een versleten, onleesbaar geworden of beschadigd exemplaar, zo dit | remplacement d'un exemplaire usé, devenu illisible ou endommagé, si ce |
laatste nog geldig was en beantwoordde aan de bepalingen getroffen in | dernier était encore valable et répondait aux dispositions prises en |
uitvoering van artikel 18 op het ogenblik van de aanvraag tot | exécution de l'article 18 au moment de la demande de remplacement. |
vervanging. In geval van een tijdelijke inschrijving geeft dit | Dans le cas d'une immatriculation temporaire, il y a lieu d'effectuer |
aanleiding tot een herinschrijving"; | une réimmatriculation. »; |
2° in paragraaf 2 wordt het vierde lid vervangen als volgt : | 2° au paragraphe 2, le quatrième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
"In geval van verlies of diefstal van een kentekenbewijs dat werd | « En cas de perte ou vol d'un certificat d'immatriculation qui a été |
uitgereikt voor een tijdelijke inschrijving of in geval van verlies of | délivré pour une immatriculation temporaire ou en cas de perte ou vol |
diefstal van beide delen van een meerdelig kentekenbewijs wordt een | des deux parties du certificat d'immatriculation en plusieurs parties, |
herinschrijving aangevraagd op basis van hetzelfde attest bedoeld in | une réimmatriculation est demandée sur base de la même attestation que |
artikel 32, § 1, waarvan in geval van een tijdelijke inschrijving de | celle visée à l'article 32, § 1er. En cas d'immatriculation |
geldigheidsduur gelijk is aan de resterende geldigheidsduur van het | temporaire, la durée de validité est égale à la durée de validité |
verloren of gestolen kentekenbewijs.". | restante du certificat d'immatriculation perdu ou volé. ». |
Art. 5.In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 20, § 1 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° de bepalingen in punt 3 worden vervangen als volgt : | 1° les dispositions du point 3 sont remplacées par ce qui suit : |
"3° een tijdelijke kentekenplaat van korte duur voor tijdelijk | « 3° une marque d'immatriculation temporaire de courte durée, pour les |
verblijf, voor de personen vermeld in artikel 5, § 1, 4° tot 9° en | personnes mentionnées à l'article 5, § 1er, 4° à 9° et appelée |
hierna een transit tijdelijke verblijfskentekenplaat genoemd voor de | ci-après marque d'immatriculation transit pour les titulaires d'une |
houders van een inschrijving in transit en een voorlopige tijdelijke | immatriculation transit, et une marque d'immatriculation provisoire |
verblijfskentekenplaat voor de houders van een voorlopige | pour les titulaires d'une immatriculation provisoire; »; |
inschrijving;"; 2° de bepalingen onder 3° /1 worden ingevoegd, luidende : | 2° les dispositions suivantes sont insérées sous le point 3° /1 : |
"3° /1 een tijdelijke kentekenplaat van korte duur voor export, voor | « 3° /1 une marque d'immatriculation temporaire de courte durée, pour |
de personen vermeld in artikel 5, § 1, 10° tot 13° en hierna een | les personnes mentionnées à l'article 5, § 1, 10° à 13° et appelée |
transit exportkentekenplaat genoemd voor de houders van een | ci-après marque d'immatriculation d'exportation transit pour les |
titulaires d'une immatriculation transit, et une marque | |
inschrijving in transit en een voorlopige exportkentekenplaat voor de | d'immatriculation d'exportation provisoire pour les titulaires d'une |
houders van een voorlopige inschrijving;". | immatriculation provisoire, ». |
Art. 6.Artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 6.L'article 22, § 1 est complété par la phrase suivante : |
volgende zin : " Voor de tijdelijke kentekenplaten van korte duur reikt zij eveneens | « Pour les marques d'immatriculation temporaire de courte durée, elle |
een reproductie van de kentekenplaat uit". | délivre aussi une reproduction de la marque d'immatriculation ». |
Art. 7.In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 7.A l'article 24, § 1 du même arrêté, le premier alinéa est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" De Directie Inschrijvingen Voertuigen bij de Federale | « La Direction Immatriculation Véhicules auprès du Service Public |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer reikt een duplicaat uit voor de | Fédéral Mobilité et Transports délivre un duplicata en remplacement |
vervanging van een versleten, beschadigde of onleesbaar geworden | d'une marque d'immatriculation usée, endommagée, ou devenue illisible. |
kentekenplaat. Indien deze kentekenplaat echter niet voldoet aan de | Si cette marque d'immatriculation ne satisfait toutefois pas aux |
bepalingen getroffen in uitvoering van artikel 21 of indien het een | dispositions prises en exécution de l'article 21 ou si cela concerne |
tijdelijke kentekenplaat van korte duur betreft, wordt het voertuig | une marque d'immatriculation temporaire, le véhicule est |
heringeschreven, waarvan in geval van een tijdelijke inschrijving de | réimmatriculé. En cas d'immatriculation temporaire, la durée de |
geldigheidsduur gelijk is aan de overblijvende geldigheid van de | validité est égale à la durée de validité restante de |
oorspronkelijke inschrijving.". | l'immatriculation originale. ». |
Art. 8.De Minister van Financiën, de Minister van Binnenlandse Zaken |
Art. 8.Le Ministre des Finances, le Ministre de l'Intérieur et la |
en de Minister van Mobiliteit zijn, ieder wat hem of haar betreft, | Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
De Minister van Binnenlandse Zaken | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Mobiliteit, | La Ministre de la Mobilité, |
Mevr. J. GALANT | Mme J. GALANT |