Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 42/1 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 42/1 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid Arrêté royal d'exécution de l'article 42/1 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 42/1 19 FEVRIER 2013. - Arrêté royal d'exécution de l'article 42/1 de la
van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi,
werkgelegenheid, artikel 42/1, ingevoegd bij de wet van 27 december l'article 42/1, inséré par la loi du 27 décembre 2012;
2012; Gelet op het advies nr. 1.817 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 30 oktober 2012; Vu l'avis n° 1.817 du Conseil national du Travail, donné le 30 octobre 2012;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2012; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d. d. 3 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2012;
december 2012;
Gelet op advies 52.573/1 van de Raad van State, gegeven op 28 januari Vu l'avis 52.573/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2012, en
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la
Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par

1° de wet : de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de 1° la loi : la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de
werkgelegenheid; l'emploi;
2° kwartaal : het kwartaal bedoeld in artikel 24 van het koninklijk 2° trimestre : le trimestre visé à l'article 24 de l'arrêté royal du
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. travailleurs.
Voor de toepassing van dit besluit en van artikel 42/1 van de wet Pour l'application du présent arrêté et de l'article 42/1 de la loi,
wordt verstaan onder personeelsbestand : de personen waarvoor de on entend par effectif du personnel : les personnes pour lesquelles
werkgever één of meer van de bijdragen bedoeld in artikel 38, §§ 2, 3 l'employeur est redevable d'une ou de plusieurs cotisations visées à
en 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen l'article 38, §§ 2, 3 et 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant
van de sociale zekerheid voor werknemers of in artikel 3, § § 2 en 3, les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs
van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke salariés ou à l'article 3, § § 2 et 3, de l'arrêté-loi du 7 février
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij verschuldigd is. 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande.
Het personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, is de som L'effectif du personnel, calculé en équivalents temps plein, est la
van de voltijdse equivalenten-breuken, berekend per individuele somme des fractions d'équivalents temps plein calculées par
werknemer over het betrokken kwartaal. De voltijdse equivalenten-breuk travailleur pris séparément pendant le trimestre concerné. La fraction
berekend per werknemer over het kwartaal wordt hierna de VTE-breuk d'équivalent temps plein calculée par travailleur pendant le trimestre
genoemd. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer berekend met de est nommé ci-après fraction ETP. La fraction ETP est calculée pour
factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel 2, en dit per tewerkstelling. chaque travailleur au moyen des facteurs, formules et dispositions
Onder tewerkstelling wordt verstaan : de tewerkstelling bedoeld in mentionnés à l'article 2, et ce par occupation.
artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot On entend par occupation, l'occupation visée à l'article 2, 1°, de
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre
december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et
de regelingen inzake verminderingen van de sociale à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité
zekerheidsbijdragen. sociale.

Art. 2.§ 1. Bij de berekening van de VTE-breuk van een individuele

Art. 2.§ 1er. Lors du calcul de la fraction ETP pour un travailleur

werknemer, wordt rekening gehouden met volgende factoren : individuel, il est tenu compte des facteurs suivants :
1° J = het aantal arbeidsdagen van een uitsluitend met dagen 1° J = le nombre de jours de travail d'une occupation qui a été
aangegeven tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 24, 1°, van déclarée exclusivement avec des journées telles que visées à l'article
voornoemd koninklijk besluit van 28 november 1969, met uitsluiting van 24, 1°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, à l'exception
de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders waarvoor de bijdrage des jours de vacances légales des ouvriers pour lesquels la cotisation
bedoeld in artikel 38, § 3, 8°, van voornoemde wet van 29 juni 1981 of visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 précitée ou à
in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945 l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité est
verschuldigd is. due.
De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in Les jours couverts par une indemnité de rupture ne sont pas pris en
aanmerking voor de berekening van J; compte dans le calcul de J;
2° Y1 = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders 2° Y1 = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers pour
waarvoor de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29
van 29 juni 1981 of in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet juin 1981 précitée ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7
van 7 februari 1945 verschuldigd is, plus de dagen zoals gedefinieerd février 1945 précité est due, plus les jours tels que définis aux
door de artikelen 16, 2°, 18, 42, 43, 54 en 55 van het koninklijk articles 16, 2°, 18, 42, 43, 54 et 55 de l'arrêté royal du 10 juin
besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met 2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de
betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article
zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions;
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
3° Y2 = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders 3° Y2 = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers pour
waarvoor de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29
van 29 juni 1981 of in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet juin 1981 précitée ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7
van 7 februari 1945 verschuldigd is, plus de dagen zoals gedefinieerd février 1945 précité est due, plus les jours tels que définis aux
door de artikelen 16, 2°, 18, 19bis, 22, 24, 26, 28, 30 tot en met articles 16, 2°, 16, 3°, 18, 19bis, 22, 24, 26, 28, 30 à 34ter, 39 à
34ter, 39 tot en met 43, 45 tot en met 47 en 51 tot en met 60 van het 43, 45 à 47 et 51 à 60 de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001 et
voornoemde koninklijk besluit van 10 juni 2001 en de dagen van les jours d'incapacité de travail résultant d'un accident du travail
arbeidsongeschiktheid volgens arbeidsongeval of beroepsziekte waarvoor ou d'une maladie professionnelle pour lesquels l'employeur ne paie pas
de werkgever geen loon betaalt; de salaire;
4° Y3 = het aantal kalenderdagen begrepen in het betrokken kwartaal, 4° Y3 = le nombre de jours civils compris dans le trimestre considéré,
verminderd met het aantal dagen waarop de werknemer niet moet werken diminué du nombre de jours durant lesquels le travailleur ne doit pas
ingevolge zijn arbeidsregeling. Komen evenwel niet in aanmerking, de travailler compte tenu de son régime de travail. N'entrent toutefois
kalenderdagen waarop de werknemer niet in dienst is; pas en considération, les jours civils pendant lesquels le travailleur
n'est pas en service;
5° Z1 = het aantal uren van een met dagen en uren aangegeven 5° Z1 = le nombre d'heures d'une occupation qui a été déclarée en
tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor Y1; jours et en heures, conformément au facteur Y1 défini ci-dessus;
6° Z2 = het aantal uren van een met dagen en uren aangegeven 6° Z2 = le nombre d'heures d'une occupation qui a été déclarée en
tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor Y2; jours et en heures, conformément au facteur Y2 défini ci-dessus;
7° U = het gemiddeld aantal arbeidsuren per week van de maatpersoon; 7° U = le nombre moyen d'heures par semaine, de la personne de référence;
8° E = 13, indien de werknemer normalerwijze betaald wordt met een 8° E = 13, si le travailleur est normalement payé selon une fréquence
maandelijkse frequentie. Anders bedraagt E het aantal weken begrepen mensuelle. Sinon E est égal au nombre de semaines comprises dans le
in het betrokken kwartaal; trimestre considéré;
9° T = E, vermenigvuldigd met het aantal dagen per week van de 9° T = E multiplié par le nombre de jours par semaine du régime de
arbeidsregeling. travail.
§ 2. Voor het bepalen van het personeelsbestand, berekend in voltijdse § 2. Pour déterminer l'effectif du personnel, calculé en équivalents
equivalenten, wordt de VTE-breuk als volgt berekend : temps plein, la fraction ETP est calculée comme suit :
1° voor de tewerkstellingen die uitsluitend met dagen worden 1° pour les occupations qui sont exclusivement déclarées en jours :
aangegeven : VTE-breuk = Y1 : T; fraction ETP = Y1 : T;
2° voor de tewerkstellingen die met dagen en uren worden aangegeven : 2° pour les occupations qui sont déclarées en jours et en heures :
VTE-breuk = Z1 : (U x E). fraction ETP = Z1 : (U x E).
§ 3. De VTE-breuk van een jongere bedoeld in artikel 42/1, § 1, derde § 3. La fraction ETP d'un jeune visé à l'article 42/1, § 1er, alinéa
lid, 1° of 2°, van de wet, wordt als volgt berekend : VTE-breuk = Y3 : 3, 1° ou 2°, de la loi, est calculée comme suit : fraction ETP = Y3 :
T. T.
§ 4. De VTE-breuk van een jongere bedoeld in artikel 42/1, § 1, derde § 4. La fraction ETP d'un jeune visé à l'article 42/1, § 1er, alinéa
lid, 3° of 4°, van de wet, wordt als volgt berekend : VTE-breuk = Y3 : 3, 3° ou 4°, de la loi, est calculée comme suit : fraction ETP = Y3 :
T. Voor de toepassing van de in het eerste lid bedoelde factor Y3 - wordt de cursist of stagiair die de individuele beroepsopleiding of instapstage volgt, beschouwd als werknemer; - wordt de onderneming, vereniging, instelling of bestuur waar de individuele beroepsopleiding of instapstage plaatsvindt, beschouwd als werkgever. Voor de toepassing van de in het eerste lid bedoelde factoren Y3 en T wordt aangenomen dat de arbeidsregeling gelijk is aan vijf dagen per week. T. Pour l'application du facteur Y3 visé à l'alinéa 1er, - l'apprenant ou le stagiaire qui effectue la formation professionnelle individuelle ou le stage de transition, est considéré comme travailleur; - l'entreprise, l'association, l'établissement ou l'administration où se déroule la formation professionnelle individuelle ou le stage de transition, est considéré comme employeur. Pour l'application des facteurs Y3 et T visés à l'alinéa 1er, il est supposé que le régime de travail est de cinq jours par semaine.
§ 5. De VTE-breuk van een werknemer bedoeld in artikel 42/1, § 2, § 5. La fraction ETP d'un travailleur visé à l'article 42/1, § 2,
eerste lid, van de wet, wordt als volgt berekend : alinéa 1er, de la loi, est calculée comme suit :
1° voor een voltijds tewerkgestelde werknemer : VTE-breuk = Y2 : T; 1° pour un travailleur occupé à temps plein : fraction ETP = Y2 : T;
2° voor een deeltijds tewerkgestelde werknemer : VTE-breuk = Z2 : (U x 2° pour un travailleur occupé à temps partiel : fraction ETP = Z2 : (U
E). x E)
§ 6. Het totaal van de VTE-breuken van alle tewerkstellingen van een § 6. Le total des fractions ETP de toutes les occupations d'un
werknemer, berekend overeenkomstig § § 2, 3, 4 en 5, kan nooit groter travailleur, calculées conformément aux § § 2, 3, 4 et 5, ne peut
zijn dan 1. jamais être supérieur à 1.
De VTE-breuk, bekomen met de formules vermeld in §§ 2, 3, 4 en 5, La fraction ETP obtenue par les formules visées aux §§ 2, 3, 4 et 5,
wordt afgerond tot op twee cijfers na de komma waarbij 0,005 wordt est arrondie à deux décimales, 0,005 étant arrondi à la décimale
afgerond naar boven. supérieure.

Art. 3.Voor de invulling van de verplichting, bedoeld in artikel

Art. 3.Pour la réalisation de l'obligation visée à l'article 42/1, §

42/1, § 1, eerste lid, van de wet, 1er, alinéa 1er, de la loi,
- wordt het totaal personeelsbestand van het geheel van de werkgevers - l'effectif total du personnel de l'ensemble des employeurs qui
die onder het toepassingsgebied van de wet van 5 december 1968 tombent sous le champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire les conventions collectives de travail et les commissions paritaires,
comités vallen, bekomen door de optelling van de personeelsbestanden est obtenu en additionnant les effectifs du personnel de tous ces
van al deze werkgevers; elk van deze personeelsbestanden wordt employeurs; chacun de ces effectifs est déterminé conformément à
vastgesteld overeenkomstig artikel 1, derde lid; l'article 1er, alinéa 3;
- wordt het aantal ter beschikking gestelde werkplekleerplaatsen - le nombre de postes de stage en entreprise mis à disposition est
vastgesteld door de VTE-breuken van alle jongeren, bedoeld in artikel déterminé en additionnant, pour le trimestre, les fractions ETP de
42/1, § 1, derde lid, van de wet, en van alle werknemers, bedoeld in tous les jeunes visés à l'article 42/1, § 1er, alinéa 3, de la loi, et
artikel 42/1, § 2, eerste lid, van de wet, over het kwartaal samen te de tous les travailleurs visés à l'article 42/1, § 2, alinéa 1er, de
tellen; voor elk van deze jongeren en werknemers wordt de VTE-breuk la loi; pour chacun de ces jeunes et travailleurs, la fraction ETP est
wordt apart berekend over het kwartaal met de factoren, formules en calculée séparément sur le trimestre au moyen des facteurs, formules
bepalingen vermeld in artikel 2, §§ 3, 4 of 5, naargelang het geval. et dispositions mentionnés à l'article 2, §§ 3, 4 ou 5, selon le cas.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013.

Art. 4.Le présent produit ses effets le 1er janvier 2013.

Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés,
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 19 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^