Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid » "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid » Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique »
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
betreffende de voortzetting van het « Fonds voor vorming in de reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique »
scheikundige nijverheid » (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un «
oprichting van een « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid Fonds pour la formation dans l'industrie chimique », rendue
», algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les
1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993,
februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999, 15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999, 13 juin 2001, 7 mai 2003 et
13 juni 2001, 7 mei 2003 en 27 juli 2005, respectievelijk algemeen 27 juillet 2005, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1992,
30 maart 1994, 8 december 1995, 17 juni 1998, 26 april 2000, 12 juni royaux des 31 mars 1992, 30 mars 1994, 8 décembre 1995, 17 juin 1998,
2002, 1 oktober 2003 en 1 april 2006, inzonderheid op de artikelen 2, 26 avril 2000, 12 juin 2002, 1er octobre 2003 et 1er avril 2006,
3, 5, 12 en 15; notamment les articles 2, 3, 5, 12 et 15;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie
nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid; chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid ». reconduction du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique ».

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 19 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990.
februari 1990.
Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992. Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992.
Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994.
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9 Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996.
februari 1996.
Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1 Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998.
augustus 1998.
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000.
november 2000.
Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002.
2002. Koninklijk besluit van 1 oktober 2003, Belgisch Staatsblad van 19 Arrêté royal du 1er octobre 2003, Moniteur belge du 19 novembre 2003.
november 2003. Koninklijk besluit van 1 april 2006, Belgisch Staatsblad van 20 september 2006. Arrêté royal du 1er avril 2006, Moniteur belge du 20 septembre 2006.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 Convention collective de travail du 27 juin 2007
Voortzetting van het « Fonds voor vorming in de scheikundige Prorogation du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique »
nijverheid » (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84212/CO/116)
nummer 84212/CO/116)

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989,

Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989,

gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique
(koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 (arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990),
februari 1990), houdende de oprichting van het « Fonds voor vorming in portant création du « Fonds pour la formation dans l'industrie
de scheikundige nijverheid », en verlengd voor de periode van 1
januari 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve chimique », et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31
arbeidsovereenkomst van 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février
maart 1992; Belgisch Staatsblad 23 april 1992), en verlengd voor de 1991 (arrêté royal du 31 mars 1992; Moniteur belge du 23 avril 1992),
periode van 1 januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal
1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de du 30 mars 1994; Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la
periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995;
1995; Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er
periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998; Moniteur belge
1998; Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au
periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve 31 décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril
arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april 1999 (arrêté royal du 26 avril 2000; Moniteur belge du 9 novembre
2000; Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) en verlengd voor de
periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de 2000) et prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit 2002, par la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté
van 12 juni 2002; Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), en verlengd royal du 12 juin 2002; Moniteur belge du 27 juillet 2002), et
voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004, door prolongée pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, par
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 (koninklijk besluit la convention collective de travail du 7 mai 2003 (arrêté royal du 1er
van 1 oktober 2003, Belgisch Staatsblad van19 november 2003) en octobre 2003; Moniteur belge du 19 novembre 2003), et prolongée pour
verlengd voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, par la convention
2006, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005 collective de travail du 27 juillet 2005 (arrêté royal du 1er avril
(koninklijk besluit van 1 april 2006, Belgisch Staatsblad van 20
september 2006), wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst 2006; Moniteur belge du 20 septembre 2006), est prorogée par la
verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december présente convention collective de travail pour la période du 1er
2008. janvier 2007 au 31 décembre 2008.

Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve

Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant
vervangen : :
«

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de

«

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

duur van twee jaar, te weten van 1 januari 2007 tot en met 31 december pour la durée de 2 ans, à savoir du 1er janvier 2007 au 31 décembre
2008. ». 2008. ».

Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
«

Art. 3.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2

«

Art. 3.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2

van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, (Belgisch de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006)
Staatsblad van 28 december 2006) en het koninklijk besluit van 19
maart 2007 ter activering van de inspanning ten voordelen van personen portant des dispositions diverses et à l'arrêté royal du 19 mars 2007
die tot de risicogroepen behoren en van de inspanningen ten bate van activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à
de actieve begeleiding van opvolging van werklozen voor de periode risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des
2007-2008 (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007) en in het raam van chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007) et
de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de dans la cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des
risicogroepen waarvan sprake in het nationaal akkoord 2007-2008 voor groupes à risque dont il est question dans l'accord national 2007-2008
arbeiders van de scheikundige nijverheid gesloten op 14 maart 2007 in pour ouvriers de l'industrie chimique conclu le 14 mars 2007 au sein
het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, wordt het « Fonds de la Commission paritaire de l'industrie chimique, le « Fonds pour la
voor vorming in de scheikundige nijverheid » voor de duur van de formation dans l'industrie chimique » est prorogé au sein de la
huidige collectieve arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair Commission paritaire de l'industrie chimique pour la durée de la
Comité voor de scheikundige nijverheid verlengd. Dit fonds wordt présente convention collective de travail. Ce fonds est géré
paritair beheerd en gefinancierd door een werkgeversbijdrage berekend paritairement et est financé par une cotisation patronale calculée sur
op de brutolonen van de werklieden. De bedrijven die zelf een les salaires bruts des ouvriers. Les entreprises qui ont pris des
gelijkaardige inspanning concretiseren in een collectieve initiatives similaires, entérinées dans une convention collective de
arbeidsovereenkomst die tegen uiterlijk 1 oktober 2007 voor het jaar travail déposée au plus tard le 1er octobre 2007 pour l'année 2007 et
2007 en tegen uiterlijk 1 oktober 2008 voor het jaar 2008 neergelegd au plus tard le 1er octobre 2008 pour l'année 2008 au Greffe de la
wordt op de Griffie van de Algemene Directie de collectieve Direction générale Relations collectives de travail du Service Public
arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de
Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van deze bijdrage vrijgesteld; de cette cotisation; les conventions collectives de travail précitées
voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en application
vermelden dat ze gesloten werden in toepassing van de bovenvermelde
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, titel XIII, de la loi susmentionnée du 27 décembre 2006, titre XIII, chapitre
hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 december VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge du 28 décembre 2006) portant
2006) en het koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van des dispositions diverses et de l'arrêté royal du 19 mars 2007
de inspanning ten voordelen van personen die tot de risicogroepen
behoren en van de inspanningen ten bate van de actieve begeleiding van activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à
opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008 (Belgisch Staatsblad risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs
van 28 maart 2007). des chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars
Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig de in 2007). Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de
vastgesteld op : travail, à :
0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2007 tot en met 31 0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2007 au 31
december 2008 strekt, en 0,05 pct. supplementair voor de periode die décembre 2008 et 0,05 p.c. supplémentaires pour la période s'étendant
zich van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008 strekt. du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2008.
Deze bijdrage zal als volgt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid Cette cotisation sera perçue comme suit par l'Office national de
worden geïnd : sécurité sociale :
- voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2007 : nihil; - du premier jusques et y compris le quatrième trimestre 2007 : néant;
- voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2008 : 0,25 pct. per - du premier jusques et y compris le quatrième trimestre 2008 : 0,25
kwartaal. pc. par trimestre.
Het doel van het « Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid » L'objet du « Fonds pour la formation dans l'industrie chimique » est
bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te de promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des
bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder « risicogroepen » groupes à risque. Par « groupes à risque », il faut entendre : les
dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque
kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les
nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. ». jeunes et les demandeurs d'emploi. ».

Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
«

Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in

«

Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à

artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd l'article 3 de la présente convention collective de travail sont
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 assurés par l'Office national de sécurité sociale, en application de
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de
bestaanszekerheid. ». sécurité d'existence. ».

Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
«

Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële

«

Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un

steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs
werkzoekenden. ». d'emploi. ».

Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als

Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est

volgt aangevuld : « Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een complété par le texte suivant : « Durant la première année
arbeider in de scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag d'occupation dans le secteur de l'industrie chimique, l'ouvrier aura
opleiding met betrekking tot algemene droit à un jour de formation relative à l'introduction
introductie/veiligheid/preventie/ergonomie ingevoerd. Die dag kan, in générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, en
onderling overleg en voor zover dit de arbeidsorganisatie niet concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas
verstoort, eventueel opgesplitst worden in uren. Er wordt, in het l'organisation du travail, être divisé en heures. En outre, une
kader van de werkzaamheden van het fonds voor vorming, bijzondere attention particulière continuera, dans le cadre des activités du
aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene fonds de formation, à être apportée à la formation en matière
introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de d'introduction générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en
nieuw aangeworven arbeiders. particulier pour les ouvriers nouvellement embauchés.
De sociale partners van de scheikundige nijverheid, erkennende dat Les partenaires sociaux de l'industrie chimique, reconnaissant que la
vorming een verantwoordelijkheid is van beide partijen (met name van formation est une responsabilité relevant des deux parties (à savoir
de werkgever en arbeider) besluiten dat een paritaire werkgroep zal l'employeur et le ouvrier), décident qu'un groupe de travail paritaire
worden samengesteld, in de schoot van het beheerscomité van het fonds sera mis sur pied au sein du comité de gestion du fonds de formation,
voor vorming, die zich zal buigen over het thema vorming en opleiding, qui se penchera sur le thème de l'enseignement et de la formation dans
zoals voorzien in het Interprofessioneel akkoord 2007-2008, in de l'industrie chimique, tel que prévu dans l'accord interprofessionnel
scheikundige nijverheid. De paritaire werkgroep zal verslag uitbrengen 2007-2008. Le groupe de travail paritaire fera rapport à la Commission
aan het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid tegen 15 paritaire de l'industrie chimique avant le 15 décembre 2007.
december 2007.
De sociale partners van de scheikundige nijverheid bevestigen dat ze Les partenaires sociaux de l'industrie chimique confirment que
met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg geven aan de l'introduction de ces mesures donne une suite favorable à l'appel de
oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les efforts de
vormingsinspanningen te verhogen. ». formation. ».

Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
«

Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag

«

Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant

verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er
werklieden gestort heeft sedert 1 januari 2005 uit hoofde van de janvier 2005 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes
bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2007 en introduites durant l'année 2007 et à partir du 1er janvier 2006 au
sedert 1 januari 2006 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites
aanvragen ingediend in het jaar 2008. durant l'année 2008.
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à
handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum bedrag, nooit recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations
hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1 versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir
januari 2005 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen du 1er janvier 2005, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des
ingediend in het jaar 2007 en sedert 1 januari 2006 uit hoofde van de demandes introduites durant l'année 2007 et au titre de la cotisation
bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2008, de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2006, pour des demandes introduites
behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. durant l'année 2008, sauf exceptions approuvées par le comité de
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le
beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente
arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui
het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout
ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming. ». cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise. ».

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^