Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de toekenning van een dag anciënniteitsverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un jour de congé d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un |
betreffende de toekenning van een dag anciënniteitsverlof (1) | jour de congé d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie |
nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid; | chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheidParitair Comité | |
voor de scheikundige nijverheid, betreffende de toekenning van een dag | Commission paritaire de l'industrie chimiqueCommission paritaire de |
anciënniteitsverlof.tot verlenging van het stelsel van conventioneel | l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un jour de congé |
brugpensioen. | d'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Toekening van een dag anciënniteitsverlof | Octroi d'un jour de congé d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84217/CO/116) | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84217/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à l'article 7 de l'accord national 2007-2008 pour |
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor arbeiders van de | |
scheikundige nijverheid, gesloten op 14 maart 2007 in het Paritair | ouvriers de l'industrie chimique, conclu le 14 mars 2007 au sein de la |
Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Art. 3.Voor de ondernemingen waarbij de gemiddelde arbeidsduur op |
Art. 3.Pour les entreprises où la durée moyenne du travail s'élève à |
jaarbasis 38 uur bedraagt, en voor zover deze ondernemingen geen | 38 heures sur base annuelle, et pour autant que ces entreprises |
gunstigere regelingen terzake toepassen, wordt, vanaf 1 januari 2008, | n'appliquent pas en la matière un régime plus favorable, un jour de |
één bijkomende dag anciënniteitsverlof toegekend voor de arbeiders met | congé d'ancienneté supplémentaire sera accordé, à partir du 1er |
minstens 25 jaar anciënniteit in de onderneming. | janvier 2008, aux ouvriers qui comptent au moins 25 ans d'ancienneté |
Vanaf 1 januari 2008 wordt de regeling inzake anciënniteitverlof, voor | dans l'entreprise. A partir du 1er janvier 2008, le régime de congé d'ancienneté devient |
de ondernemingen waarbij de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis 38 uur | donc, pour les entreprises où la durée moyenne du travail s'élève à 38 |
bedraagt, en voor zover deze ondernemingen geen gunstigere regelingen | heures sur base annuelle et pour autant que ces entreprises |
terzake toepassen, als volgt bepaald : | n'appliquent pas en la matière un régime plus favorable : |
- 1 dag anciënniteitsverlof na minstens 20 jaar anciënniteit in de | - 1 jour de congé d'ancienneté aux ouvriers comptant au moins 20 ans |
onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 2 dagen anciënniteitsverlof na minstens 25 jaar anciënniteit in de | - 2 jours de congé d'ancienneté aux ouvriers comptant au moins 25 ans |
onderneming (maximum 2 dagen anciënniteitsverlof per kalenderjaar). | d'ancienneté dans l'entreprise (maximum 2 jours de congé d'ancienneté |
par année civile). | |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Le(s) jour(s) de congé d'ancienneté mentionné(s) à l'article 3 |
vermelde dag(en) anciënniteitsverlof zal (zullen), voor de berekening | de la présente convention collective de travail sera(seront), pour le |
van de eindejaarspremie voorzien door de sectorale collectieve | calcul de la prime de fin d'année prévue par la convention collective |
arbeidsovereenkomst gesloten terzake op 27 juni 2007, met werkelijke | de travail sectorielle conclue en la matière le 27 juin 2007, |
arbeid worden gelijkgesteld in het raam van artikel 8 | assimilés à du travail effectif dans le cadre de l'article 8 |
(gelijkstellingen) van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | (assimilations) de cette convention collective de travail. |
Geldigheid en opzegging | Validité et préavis |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2008. Vanaf 1 | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2008. Elle |
januari 2008 vervangt deze collectieve arbeidsovereenkomst de | remplace, à partir du 1er janvier 2008, la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de toekenning van een dag anciënniteitsverlof, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober 2005 (Belgisch Staatsbad van 25 november 2005). Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari 2008. De Minister van Werk, | travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un jour de congé d'ancienneté, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 2005 (Moniteur belge du 25 novembre 2005). Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |