Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale dans les entreprises de travail adapté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007, | collective de travail du 19 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime |
vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen (1) | syndicale dans les entreprises de travail adapté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen | Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007, gesloten in het | travail du 19 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime |
vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen. | syndicale dans les entreprises de travail adapté. |
Artikel 1.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2007 | Convention collective de travail du 19 avril 2007 |
Vakbondspremie in de beschutte werkplaatsen | Prime syndicale dans les entreprises de travail adapté |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 | (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro |
onder het nummer 84295/CO/327.03) | 84295/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering van de | Région wallonne et de la Communauté germanophone à l'exclusion des |
werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in | employeurs et des travailleurs des entreprises de travail adapté |
de Duitstalige Gemeenschap. | situées en Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" moet worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et |
arbeiders- en bediendepersoneel. | employé masculin et féminin. |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2007 wordt de toekenning van een |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2007, l'octroi d'une prime syndicale |
vakbondspremie geregeld door deze overeenkomst. De raad van beheer van | est régi par la présente convention. Le conseil d'administration du |
het fonds voor bestaanszekerheid blijft garant staan voor de | fonds de sécurité d'existence reste le garant de l'application des |
toepassing van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dispositions de la présente convention collective de travail. |
Art. 3.Er wordt een vakbondspremie toegekend aan de arbeiders en |
Art. 3.Une prime syndicale est octroyée aux ouvriers et employés, |
bedienden die sinds een jaar lid zijn van een representatieve | membres depuis un an d'une des organisations interprofessionnelles |
interprofessionele werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in | représentatives des travailleurs représentées au sein de la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 4.Het bedrag van de vakbondspremie en de evolutie ervan zijn |
Art. 4.Le montant de la prime syndicale et son évolution sont |
gelijkwaardig aan deze die werden toegekend aan de werknemers bij de | équivalents à ceux accordés aux travailleurs de la fonction publique |
overheid, bij toepassing van het drieledige kaderakkoord 2007-2009 van | en application de l'accord-cadre tripartite 2007-2009 du 28 février |
28 februari 2007 voor de Waalse privé non-profitsector. | 2007 pour le secteur non marchand privé wallon. |
De bruggepensioneerde werknemers hebben recht op een vakbondspremie | Les travailleurs prépensionnés ont droit quant à eux à une prime |
waarvan het bedrag overeenkomt met de helft van hetgeen hierboven | syndicale dont le montant correspond à la moitié de celui visé |
bedoeld wordt. | ci-dessus. |
Art. 5.De referteperiode loopt van 1 januari tot 31 december. |
Art. 5.La période de référence s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 6.De werknemers hebben recht op hun vakbondspremie naar rato van |
Art. 6.Les travailleurs ont droit à leur prime syndicale au prorata |
hun inschrijving in het personeelsregister van de onderneming, op | de leur inscription sur le registre du personnel de l'entreprise, sur |
basis van een twaalfde per maand inschrijving. | base d'un douzième par mois d'inscription. |
Elke begonnen maand opent dit recht. De werknemer kan in geen geval | Tout mois commencé ouvre ce droit. En aucun cas le travailleur ne peut |
aanspraak maken op een hoger bedrag dan de bedragen vermeld in artikel | prétendre à un montant supérieur aux montants mentionnés dans |
4. | l'article 4. |
Art. 7.Er wordt ambtshalve een tewerkstellingsattest overhandigd aan |
Art. 7.Une attestation d'occupation est remise d'office à tous les |
alle werknemers van de beschutte werkplaatsen die vallen onder het | travailleurs des entreprises de travail adapté relevant du champ |
toepassingsgebied van deze overeenkomst. | d'application de la présente convention. |
Art. 8.De werknemers die tijdens de referteperiode tewerkgesteld |
Art. 8.Les travailleurs qui au cours de la période de référence ont |
waren bij meerdere werkgevers zullen van hen de verschillende attesten | été occupés auprès de plusieurs employeurs recevront de ceux-ci les |
ontvangen, om zo het bedrag te berekenen van de vakbondspremie waar | différentes attestations, de manière à calculer le montant de la prime |
zij recht op hebben, in functie van de toekenningsvoorwaarden bepaald | syndicale auquel ils ont droit, en fonction des conditions d'octroi |
in de artikelen 4 en 6. | fixées aux articles 4 et 6. |
Art. 9.De betaling van de vakbondspremie gebeurt vanaf de 1e maand |
Art. 9.Le paiement de la prime syndicale est effectué à partir du 1er |
van het jaar die volgt op de referteperiode. | mois de l'année suivant la période de référence. |
Art. 10.De bepalingen van deze overeenkomst mogen niet globaal de |
Art. 10.Les dispositions de cette convention ne peuvent globalement |
sociale voordelen verminderen die momenteel zijn toegekend in het | réduire les avantages sociaux actuellement octroyés dans le cadre des |
kader van de akkoorden die reeds op ondernemingsniveau zijn gesloten. | accords déjà conclus sur le plan de l'entreprise. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van | le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes | peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six |
maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, | mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. | de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |