Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) | conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten | 1975; Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un |
van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend | régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd | royal du 23 janvier 1990, prorogée dernièrement par la convention |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, algemeen | collective de travail du 24 mai 2005, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 2005; | royal du 29 septembre 2005; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. |
februari 1990. | |
Koninklijk besluit van 29 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2005. | Arrêté royal du 29 septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar | Prépension conventionnelle à partir de 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84221/CO/116) | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84221/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | janvier 2007 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus et selon les modalités |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en |
cas de licenciement instauré par la convention collective de travail | |
van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en | conclue le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur |
verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991 | belge du 7 février 1990) et prorogé par les conventions collectives de |
(koninklijk besluit van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3 | travail conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; |
december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van. 31 januari 1994; | Moniteur belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 |
Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk | janvier 1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté |
besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november | royal du 27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 |
1995), 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch | mai 1997 (arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 |
Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van | novembre 1998), 3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur |
31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 2 mei 2001 | belge du 25 juillet 2001), 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre |
(koninklijk besluit van 6 december 2002, Belgisch Staatsblad van 20 | |
december 2002), 7 mei 2003 (koninklijk besluit van 9 oktober 2003, | 2002; Moniteur belge du 20 décembre 2002), 7 mai 2003 (arrêté royal du |
Belgisch Staatsblad van 19 november 2003) en 24 mei 2005 (koninklijk | 9 octobre 2003; Moniteur belge du 19 novembre 2003) et 24 mai 2005 |
besluit van 29 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 oktober | (arrêté royal du 29 septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005) |
2005) gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | |
voor een bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2007 tot en met 31 | en Commission paritaire de l'industrie chimique. |
december 2008. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2008, l'âge de 58 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2008; | 2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la |
2° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et |
december 1992) en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension |
van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact | conventionnelle dans le cadre du Contrat de solidarité entre les |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | générations (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
d'application. | |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
referteloon tot bepaling van de bovenvermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
wordt evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis |
zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van | le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur |
108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. | rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
-gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen | -lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen; | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovenvermelde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et |
31 december 2008. | prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |