Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la prépension |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar (1) | conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie |
nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid; | chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheidParitair Comité | Commission paritaire de l'industrie chimique Commission paritaire de |
voor de scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds | l'industrie chimique, concernant la prépension conventionnelle à |
conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar tot verlenging van het | mi-temps à partir de 55 ans prorogeant le régime de prépension |
stelsel van conventioneel brugpensioen. | conventionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer | enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84219/CO/116) |
84219/CO/116) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | conformément à la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 (Belgisch | interprofessionnel pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 19 |
Staatsblad van 19 juni 2007), in uitvoering van artikel 9, § 3 van het | juin 2007), en exécution de l'article 9, § 3 de l'accord national pour |
nationaal akkoord voor arbeiders van de scheikundige nijverheid | |
2007-2008 gesloten op 14 maart 2007 in het Paritair Comité voor de | ouvriers de l'industrie chimique 2007-2008 conclu le 14 mars 2007 au |
scheikundige nijverheid. | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op | La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux |
de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de | entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la |
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van | présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la |
een toetredingsakte tot deze sectorale collectieve | forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un |
arbeidsovereenkomst. | acte d'adhésion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, | La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, |
voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari | pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2007 au |
2007 tot en met 31 december 2008 en overeenkomstig de modaliteiten | 31 décembre 2008 inclus et selon les modalités prévues par la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 | convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad (koninklijk besluit van 30 juli | sein du Conseil national du travail (arrêté royal du 30 juillet 1994; |
1994; Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994, gewijzigd door het | Moniteur belge du 10 août 1994, modifiée par l'arrêté royal du 3 avril |
koninklijk besluit van 3 april 1997; Belgisch Staatsblad van 13 mei | 1997; Moniteur belge du 13 mai 1997), un régime d'indemnité |
1997), een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
oudere werknemers, in geval van halvering van hun voltijdse arbeidsprestaties. | réduction à mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers en op de | conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs et aux ouvriers |
arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
Comité voor de scheikundige nijverheid. | chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve |
Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : | travail est définie comme suit : |
A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve | A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle |
arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te | |
vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale | doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden | |
naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve | travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation |
arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de | Sociale. Une copie de cette convention collective de travail sera |
voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die | envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
er de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst van in | chimique qui en informe les signataires de la présente convention |
kennis brengt; | collective de travail; |
B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt is de procedure | B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la |
als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke arbeider schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de arbeiders waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierbovenvermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque ouvrier. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des ouvriers, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Elle sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd | envoyée pour information au président de la Commission paritaire de |
register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het | l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de | convention collective de travail sectorielle. |
ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | |
in kennis brengt. Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 55 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2008; | 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2008, l'âge de 55 ans et plus; |
2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden; | 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière; |
3° met hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te | 3° qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de |
halveren. | travail à mi-temps. |
Art. 5.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 5.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 55 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
d'application. | |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée |
worden overeenkomstig artikelen 5 en 7 van de voornoemde collectieve | conformément aux articles 5 et 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. Voor de | travail n° 55 précitée conclue au Conseil national du travail. Pour le |
berekening van de helft van het netto referteloon tot bepaling van de | calcul de la moitié de la rémunération nette de référence déterminant |
hogervermelde aanvullende vergoeding wordt, vanaf 1 januari 2004, de | l'indemnité complémen-taire susmentionnée, la cotisation personnelle |
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op | des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis le 1er janvier 2004, |
100 pct. in plaats van 108 pct. van de helft van hun begrensd bruto | calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de la moitié de leur |
maandloon. | rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et |
31 december 2008. | prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue |
gesloten in het Paritair Comité van de scheikundige nijverheid, | au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3, B. van deze | Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 3, B. de la présente |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail sectorielle. |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar. | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans. |
I. Identiteit van de onderneming | I. Identité de l'entreprise |
1.1. Naam en voornaam of firmanaam | 1.1. Nom et prénom et raison sociale |
. . . . . | . . . . . |
1.2. Woonplaats of sociale zetel | 1.2. Domicile ou siège social |
straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . | rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) | 1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) |
straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . | rue/avenue . . . . . n° . . . . . . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.4. Telefoon . . . . . Fax : . . . . . | 1.4. Téléphone . . . . . Fax : . . . . . |
1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . | 1.5. Identité du signataire . . . . . |
functie . . . . . | fonction . . . . . |
1.6. Nr. Paritair Comité . . . . . | 1.6. N° de commission paritaire . . . . . |
1.7. Inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor Sociale | 1.7. Numéro d'immatriculation à l'Office national de sécurité sociale |
Zekerheid...... . . . . . | . . . . . |
II. Toetredingsverklaring | II. Déclaration d'adhésion |
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, | Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution à l'article 3, B. |
B. van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | de la convention collective de travail relative à la prépension |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar in 2007 en 2008 | conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans en 2007 et 2008, conclue |
gesloten op 27 juni 2007 in het Paritair Comité voor de scheikundige | le 27 juin 2007 au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
nijverheid en waarvan een kopij bijgevoegd is bij deze toetredingsakte. | chimique et dont une copie est annexée au présent acte d'adhésion. |
De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden, voor de periode | L'employeur soussigné déclare adhérer pour la période du 1er janvier |
van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008, tot de in het eerste | 2007 au 31 décembre 2008, à la convention collective de travail |
lid vermelde collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | susmentionnée relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar gesloten op 27 juni | partir de 55 ans conclue le 27 juin 2007 au sein de la Commission |
2007 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. (1) | paritaire de l'industrie chimique. (1) |
(1) Indien de werkgever de toegang tot het halftijds conventioneel | (1) Si l'employeur souhaite soumettre l'accès à la prépension |
brugpensioen afhankelijk wenst te maken van supplementaire voorwaarden | conventionnelle à mi-temps à des conditions supplémentaires (ex. |
(vb. anciënniteit in de onderneming), dient hij dit uitdrukkelijk te | ancienneté dans l'entreprise), il est tenu de les mentionner |
vermelden in punt II van deze toetredingsakte. | expressément au point II du présent acte d'adhésion. |
III. Verbintenis | III. Engagement |
De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter | L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été |
raadpleging aan de arbeiders werd voorgelegd overeenkomstig de | soumis à la consultation des ouvriers conformément aux dispositions de |
bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | la convention collective de travail précitée. |
IV. Procedure | IV. Procédure |
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III | Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation |
hierbovenvermelde raadpleging, samen met het register vermeld in | mentionnée au III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à |
artikel 3 B. van de bovenvermelde sectorale collectieve | l'article 3, B. de la convention collective de travail sectorielle |
arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Travail et Concertation sociale. |
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de | envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die | chimique, qui en informe les signataires de la présente convention |
er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve | collective de travail sectorielle. |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Opgemaakt te . . . . ., op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
(ondertekening, identiteit en functie van de ondertekenaar) | (signature, identité et fonction du signataire) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |