Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer 75819/CO/110 betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, remplaçant la convention collective de travail du 17 mai 2005, enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro 75819/CO/110 relative à la prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2007, | collective de travail du 30 mars 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, tot | Commission paritaire pour l'entretien du textile, remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | convention collective de travail du 17 mai 2005, enregistrée le 27 |
geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer 75819/CO/110 betreffende het brugpensioen (1) | juillet 2005 sous le numéro 75819/CO/110 relative à la prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article |
brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; | 2; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2007, | travail du 30 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, tot | Commission paritaire pour l'entretien du textile, remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | convention collective de travail du 17 mai 2005, enregistrée le 27 |
geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer 75819/CO/110 | juillet 2005 sous le numéro 75819/CO/110 relative à la prépension. |
betreffende het brugpensioen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2007 | Convention collective de travail du 30 mars 2007 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | Remplacement de la convention collective de travail du 17 mai 2005, |
geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer 75819/CO/110, | enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro 75819/CO/110, relative à |
betreffende het brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 29 mei | la prépension (Convention enregistrée le 29 mai 2007 sous le numéro |
2007 onder het nummer 82970/CO/110) | 82970/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging evenals op de werklieden en werksters die zij | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Een régime van aanvullende vergoeding ten gunste van de |
Art. 2.Un régime d'allocations complémentaires en faveur d'ouvriers |
bejaarde werklieden en werksters die worden ontslagen - verder genoemd | et ouvrières âgés qui sont licenciés - appelé ci-après : la prépension |
: brugpensioen - wordt ingesteld. | - est instauré. |
Dit brugpensioen is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst | Cette prépension est basée sur la convention collective de travail |
nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. | numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du |
Art. 3.Leeftijdsvoorwaarde in 2005. |
Travail. Art. 3.Condition d'âge en 2005. |
Het voordeel van dit brugpensioen wordt voor alle werknemers/sters | Le bénéfice de cette prépension est octroyé pour tous les |
toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar en zulks vanaf 1 juli 2005. | travailleurs/euses à partir de l'âge de 58 ans et ce à partir du 1er |
Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
juillet 2005. Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op het ogenblik dat de | de travail doit être atteint au moment où le délai de préavis prend |
opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt. | effectivement fin. |
Art. 5.Om van dit régime van brugpensioen te genieten moeten de |
Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de prépension, les ouvriers et |
werklieden en werksters aan de volgende voorwaarden voldoen : | ouvrières doivent remplir les conditions suivantes : |
- 25 jaar loondienst kunnen rechtvaardigen zoals bepaald in artikel 2, | - pouvoir justifier 25 années de service salarié comme déterminées |
§ 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | dans l'article 2, § 3 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
brugpensioen; | conventionnelle; |
- avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des | |
- gedurende ten minste 5 jaar desgevallend middels onderbroken | périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; |
periodes tewerkgesteld geweest zijn in de sector; | |
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan | - avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au |
de datum van aanvang van het brugpensioen, ononderbroken tewerkgesteld | cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de |
geweest zijn in de onderneming. | cours de la prépension. |
Art. 6.De werklieden en werksters die in uitvoering van deze |
Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui sont prépensionnés, en |
collectieve arbeidsovereenkomst met brugpensioen gaan, moeten in de | application de la présente convention collective de travail, doivent |
onderneming bij voorkeur vervangen worden door werknemers uit de | être remplacés dans l'entreprise, par des travailleurs provenant de |
"risicogroepen", zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 | préférence des "groupes à risque" comme prévu dans la loi du 29 |
houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen betreffende | décembre 1990, chapitre XI : "Dispositions concernant l'accord |
het interprofessioneel akkoord". | interprofessionnel". |
Art. 7.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal |
Art. 7.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera |
desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten | |
opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen | tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu |
overeenkomstig de modaliteiten van collectieve arbeidsovereenkomst van | mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la |
22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004, Belgisch Staatsblad | convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5 |
van 7 juli 2004). | juin 2004, Moniteur belge du 7 juillet 2004). |
Art. 8.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen en de |
Art. 8.L'indemnité complémentaire de la prépension et la cotisation |
bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen voor de | spéciale mensuelle à charge de l'employeur, destinées au régime |
werkloosheidsverzekering (voorzien in de artikelen 141 en 142 van de | relatif à l'emploi et au chômage (prévues aux articles 141 et 142 de |
wet van 29 december 1990), alsook de bijzondere maandelijkse | la loi du 29 décembre 1990), ainsi que la cotisation spéciale |
werkgeversbijdrage bestemd voor de Rijksdienst voor pensioenen | mensuelle à charge de l'employeur destinée à l'Office national des |
(ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989 - Belgisch | pensions (instituée par la loi programme du 22 décembre 1989 - |
Staatsblad van 30 december 1989), met uitzondering van de verhoogde | Moniteur belge du 30 décembre 1989), à l'exception de la cotisation |
bijdrage voor ondernemingen in herstructurering, worden ten laste | accrue à charge des entreprises en restructuration, sont prises à |
genomen door het "Gemeenschappelijk Fonds" voor de sociale vooruitgang | charge par le "Fonds commun" pour favoriser le progrès social dans les |
in de sectoren van de textielverzorging. | secteurs des entreprises de l'entretien du textile. |
Met ingang van 1 juni 2001, zal de door het hiervoor genoemde fonds | A partir du 1er juin 2001, l'indemnité complémentaire de prépension |
uitbetaalde maandelijkse aanvullende vergoeding van het brugpensioen minimaal 78,14 EUR te bedragen. | mensuelle payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins 78,14 EUR. |
Art. 9.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 zijn alle |
Art. 9.Comme prévu dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992, toutes les |
sancties wegens het niet naleven van de vervangingsplicht, met name : | sanctions liées à la non-observation des obligations de remplacement, à savoir : |
- een eventuele administratieve geldboete; | - les amendes administratives éventuelles; |
- een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de R.V.A.; | - une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'ONEm; |
- eventuele strafrechtelijke geldboetes, | - les amendes correctionnelles éventuelles, |
ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent. | sont à charge des employeurs manquant de remplir les obligations de |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
remplacement. Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 (overeenkomst geregistreerd op 27 | convention collective de travail du 17 mai 2005 (convention |
juli 2005 onder het nummer 75819/CO/110) betreffende het brugpensioen. | enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro 75819/CO/110) concernant |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2005 | la prépension. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2007. | juillet 2005 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |