Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/02/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
19 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 19 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 87,
1994, inzonderheid op artikel 87, vervangen door het koninklijk
besluit van 13 november 1996 en gewijzigd bij de wet van 24 december remplacé par l'arrêté royal du 13 novembre 1996 et modifié par la loi
2002, artikel 93bis , ingevoegd bij de wet van 7 april 1995 en du 24 décembre 2002, l'article 93bis , inséré par la loi du 7 avril
gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, artikel 104, gewijzigd bij 1995 et modifié par la loi du 24 décembre 2002, l'article 104, modifié
de wet van 24 december 2002 en artikel 113, zesde lid, vervangen door par la loi du 24 décembre 2002 et l'article 113, alinéa 6, remplacé
de wet van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij de wet van 24 december par la loi du 4 août 1996 et modifié par la loi du 24 décembre 2002;
2002; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § 2, remplacé
op artikel 211, § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 13 par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 214, modifié par les
april 1997, artikel 214, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14
juni 2001 en 11 november 2002, artikel 217, gewijzigd bij het arrêtés royaux du 14 juin 2001 et du 11 novembre 2002, l'article 217,
koninklijk besluit van 13 april 1997, artikel 230, § 1, gewijzigd bij modifié par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 230, § 1er,
de koninklijke besluiten van 11 december 1996 en 5 maart 2002 en modifié par les arrêtés royaux du 11 décembre 1996 et du 5 mars 2002
artikel 232; et l'article 232;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor werknemers, gegeven op 16 oktober 2002 en op 18 december 2002; travailleurs salariés, donné le 16 octobre 2002 et le 18 décembre 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 janvier 2003;
januari 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2003;
februari 2003;
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de verschillende uitvoeringsmaatregelen in het kader van de uitkeringsverzekering voor werknemers, voorzien in huidig besluit, uitwerking hebben vanaf 1 januari 2003, zodat het noodzakelijk is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que les différentes mesures d'exécution dans le cadre de l'assurance indemnités des travailleurs salariés, prévues dans le présent arrêté, produisent leurs effets le 1er janvier 2003, de telle sorte qu'il est nécessaire que les organismes assureurs et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court délai; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 211, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli

Article 1er.L'article 211, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par
1994, vervangen door het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt l'arrêté royal du 13 avril 1997, est remplacé par la disposition
vervangen als volgt : suivante :
« § 2. Voor de in artikel 86, § 1, 1°, c ), van de gecoördineerde wet « § 2. Pour le titulaire visé à l'article 86, § 1er, 1°, c ), de la
bedoelde gerechtigde, evenals voor de gerechtigde die voormelde loi coordonnée, ainsi que pour le titulaire qui maintient la qualité
hoedanigheid behoudt krachtens artikel 131 van dezelfde wet, is de précitée, en vertu de l'article 131 de la même loi, le montant de
primaire ongeschiktheidsuitkering gedurende de eerste zes maanden l'indemnité d'incapacité primaire est, pendant les six premiers mois
arbeidsongeschiktheid gelijk aan de werkloosheidsuitkering waarop zij d'incapacité de travail, égal à celui de l'allocation de chômage à
aanspraak zouden hebben indien zij zich niet in staat van laquelle ils auraient pu prétendre s'ils ne s'étaient pas trouvés en
arbeidsongeschiktheid bevonden. état d'incapacité de travail.
Voor het bepalen van de in het eerste lid genoemde periode van zes Pour la détermination de la période de six mois visée à l'alinéa
maanden wordt rekening gehouden met de duur van de periode van premier, il est tenu compte de la durée de la période de protection de
moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van la maternité qui précède immédiatement la période d'incapacité de
arbeidsongeschiktheid. travail.
De maatregel tot alignering van het bedrag van de La mesure d'alignement du montant de l'indemnité d'incapacité de
arbeidsongeschiktheidsuitkering op het bedrag van de in het eerste lid travail sur celui de l'allocation de chômage visée à l'alinéa 1er
bedoelde werkloosheidsuitkering, is evenwel niet van toepassing op de n'est toutefois pas applicable au chômeur temporaire. Sont assimilés à
tijdelijke werkloze. Voor de toepassing van deze bepaling worden met des chômeurs temporaires, pour l'application de la présente
tijdelijke werklozen gelijkgesteld, de werknemers bedoeld in artikel disposition, les travailleurs visés à l'article 28, § 3, de l'arrêté
28, § 3, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et les
werkloosheidsreglementering en de werknemers die halftijds werken in travailleurs occupés à mi-temps dans le cadre de l'arrêté royal du 30
het kader van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen. » juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps. »

Art. 2.In artikel 214 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 2.Dans l'article 214 du même arrêté, modifié par les arrêtés

koninklijke besluiten van 14 juni 2001 en 11 november 2002, worden de royaux du 14 juin 2001 et du 11 novembre 2002, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « invaliditeitsuitkering » 1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « l'indemnité d'invalidité »
vervangen door het woord « uitkering »; sont remplacés par les mots « l'indemnité »;
2° in § 2, eerste lid, wordt het woord « invaliditeitsuitkering » 2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « l'indemnité d'invalidité » sont
vervangen door het woord « uitkering »; remplacés par les mots « l'indemnité »;
3° een § 3 wordt ingevoegd, luidend als volgt : 3° un § 3 est inséré, rédigé comme suit :
« § 3. De voormelde minimumbedragen worden toegekend vanaf de eerste « § 3. Les montants minima susvisés sont accordés à partir du premier
dag van de zevende maand van het tijdvak van primaire jour du septième mois de la période d'incapacité primaire, ainsi que
arbeidsongeschiktheid, alsook tijdens het tijdvak van invaliditeit. durant la période d'invalidité.
Om de eerste dag van de zevende maand van de arbeidsongeschiktheid te Pour déterminer le premier jour du septième mois d'incapacité, il est
bepalen, wordt rekening gehouden met de periode van tenu compte de la période de protection de la maternité qui précède
moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van immédiatement la période d'incapacité de travail, si la période de
arbeidsongeschiktheid, indien de periode van moederschapsbescherming protection de la maternité a suspendu une période d'incapacité de
een vorige periode van arbeidsongeschiktheid heeft geschorst. » travail antérieure. »

Art. 3.In artikel 217 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 3.Dans l'article 217 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 13 april 1997, worden de volgende wijzigingen du 13 avril 1997, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « mag echter niet hoger zijn 1° dans l'alinéa 1er, les mots « ne peut cependant être supérieur »
dan » vervangen door de woorden « is echter gelijk aan »; sont remplacés par les mots « est cependant égal »;
2° in het tweede lid worden de woorden « beperkende maatregel » 2° dans l'alinéa 2, les mots « mesure de limitation » sont remplacés
vervangen door het woord « aligneringsmaatregel ». par les mots « mesure d'alignement ».

Art. 4.In artikel 230, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 4.Dans l'article 230, § 1er, du même arrêté, modifié par les

koninklijke besluiten van 11 december 1996 en 5 maart 2002, worden de arrêtés royaux du 11 décembre 1996 et du 5 mars 2002, sont apportées
volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
1° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
ingevoegd : « Onder beroepsinkomen als bedoeld in het eerste lid, moet worden « Par revenu professionnel visé à l'alinéa 1er, il y a lieu d'entendre
verstaan de bezoldigingen en andere voordelen onderworpen aan sociale les rémunérations et autres avantages soumis à des cotisations de
zekerheidsbijdragen, evenals het gewaarborgd loon tweede week, de sécurité sociale ainsi que la rémunération garantie deuxième semaine,
vergoeding bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 12bis l'indemnité visée par les conventions collectives de travail n° 12bis
en 13bis en het voordeel met betrekking tot het persoonlijke en et n° 13bis et l'avantage relatif à l'utilisation personnelle et
individuele gebruik van een voertuig, ter beschikking gesteld door de individuelle d'un véhicule mis à la disposition par l'employeur. »;
werkgever. »; 2° in het tweede lid dat het derde lid wordt, wordt de eerste zin 2° dans l'alinéa 2 qui devient l'alinéa 3, la première phrase est
vervangen als volgt : remplacée par la phrase suivante :
« Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het « Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du
bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen ten laste van de montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire qui
gerechtigde, dat geacht wordt overeen te stemmen met 13,07 pct. voor est censé correspondre à 13,07 p.c. pour un employé et à 14,12 p.c.
een bediende en met 14,12 pct. voor een arbeider. » pour un ouvrier. »

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 232, dat

Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article 232

artikel 231 wordt, een nieuw artikel 232 ingevoegd, luidende : qui devient l'article 231, un article 232 nouveau rédigé comme suit :
«

Art. 232.De gerechtigde die een uitkering geniet wegens

«

Art. 232.Le titulaire bénéficiant d'une allocation pour une

gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking die ingaat na de interruption de carrière partielle prenant cours après la date du
aanvangsdatum van de arbeidsongeschiktheid, kan aanspraak maken op een début de l'incapacité de travail, peut prétendre à un montant égal à
bedrag dat gelijk is aan het verschil tussen het bedrag van de la différence entre le montant de l'indemnité d'incapacité de travail
arbeidsongeschiktheidsuitkering en dat van voormelde uitkering, in et celui de l'allocation précitée, évalué en jours ouvrables. »
werkdagen gewaardeerd. »

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 februari 2003. Donné à Bruxelles, le 19 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^