Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen "
Koninklijk besluit tot wijziging van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre
MINISTERIE VAN FINANCIEN 19 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen; MINISTERE DES FINANCES 19 FEVRIER 2002. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des taxes assimilées au timbre;
Gelet op de wet van 10 december 2001 betreffende de definitieve Vu la loi du 10 décembre 2001 concernant le passage définitif à
omschakeling op de euro; l'euro;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 maart 1927 houdende de Algemene Vu l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant règlement général sur les
Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen; taxes assimilées au timbre;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 november 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 novembre 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 8 november 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Sur la proposition de Notre Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 215 van de Algemene Verordening op de met het zegel

Article 1er.L'article 215 du Règlement général sur les taxes

gelijkgestelde taksen, opgeheven bij koninklijk besluit van 2 april assimilées au timbre, abrogé par l'arrêté royal du 2 avril 1936, est
1936, wordt hersteld in de volgende lezing : rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 215.De taks op de beursverrichtingen en de reporten, en in

«

Art. 215.La taxe sur les opérations de bourse et les reports et, le

voorkomend geval, de interesten en de boeten, worden betaald op het cas échéant, les intérêts et les amendes sont acquittés au bureau du
kantoor van het zegel van het ambtsgebied waar gevestigd zijn : timbre dans le ressort duquel sont établis :
1° de hoofdinrichting van de schuldenaar van de taks op de 1° le principal établissement du redevable de la taxe sur les
beursverrichtingen en de reporten, wanneer deze zijn hoofdinrichting opérations de bourse et les reports, lorsqu'il a son principal
in België heeft; établissement en Belgique;
2° de Belgische vestiging van de schuldenaar van de taks op de 2° l'établissement belge du redevable de la taxe sur les opérations de
beursverrichtingen en de reporten, wanneer deze zijn hoofdinrichting bourse et les reports si ce dernier a son principal établissement à
in het buitenland heeft. l'étranger.
Wanneer de schuldenaar geen enkele zetel van verrichtingen heeft in Lorsque le redevable n'a en Belgique aucun siège d'opérations, le
België is het bevoegde kantoor, het kantoor dat wordt aangeduid door bureau compétent est celui désigné par le Ministre des Finances ou son
de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde. » délégué. »

Art. 2.Artikel 216 van dezelfde Algemene Verordening, gewijzigd bij

Art. 2.L'article 216 du même Règlement général, modifié par l'arrêté

het koninklijk besluit van 31 maart 1935, wordt vervangen door de royal du 31 mars 1935 est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
«

Art. 216.De opgave bepaald bij artikel 125 van het Wetboek der met

«

Art. 216.La déclaration prévue par l'article 125 du Code des taxes

het zegel gelijkgestelde taksen wordt opgemaakt in tweevoud en assimilées au timbre est dressée en double exemplaire et contient les
vermeldt de volgende gegevens : éléments suivants :
1° de maand waarvoor ze wordt opgemaakt; 1° le mois auquel elle se rapporte;
2° de benaming en het volledig adres van de schuldenaar; 2° la dénomination et l'adresse complète du redevable;
3° de categorie tot dewelke de beurs- of reportverrichtingen behoren, 3° la catégorie auxquelles appartiennent les opérations de bourse ou
krachtens artikel 120 van het Wetboek; 4° het totaal aantal verrichtingen per categorie en per tarief; 5° de heffingsgrondslag en het bedrag van de taks dat opeisbaar geworden is in de loop van de maand waarop de opgave betrekking heeft, per categorie van verrichtingen en per tarief; 6° het bedrag van de taks waarvan de terugbetaling gedaan wordt door toerekening per categorie van verrichtingen en per tarief; 7° het bedrag dat wordt overgeschreven of gestort op de postrekening van het kantoor waaronder de schuldenaar ressorteert. Het origineel van de opgave wordt ingediend op het bevoegde kantoor op de dag van de betaling en het dubbel ervan wordt bewaard door de de report effectuées en vertu de l'article 120 du Code; 4° le nombre total d'opérations pour chacune des catégories et par taux; 5° la base d'imposition et le montant des taxes devenues exigibles au cours du mois auquel la déclaration se rapporte, par catégorie d'opérations et par taux; 6° le montant des taxes dont le remboursement s'est fait par imputation, par catégorie d'opérations et par taux; 7° le montant qui est versé ou viré au compte courant postal du bureau dont le redevable relève. L'original de la déclaration est déposé au bureau compétent au jour du paiement et le double de celle-ci est conservé par le redevable,
schuldenaar, gedurende zes jaar te rekenen vanaf dezelfde dag. » pendant six ans à compter du même jour. »

Art. 3.Artikel 2171 van dezelfde Algemene Verordening, gewijzigd bij

Art. 3.L'article 2171 du même Règlement général, modifié par les

de koninklijke besluiten van 18 augustus 1938 en 24 december 1970, arrêtés royaux du 18 août 1938 et 24 décembre 1970, est abrogé.
wordt opgeheven.

Art. 4.Artikel 2172 van dezelfde Algemene Verordening, ingevoegd bij

Art. 4.L'article 2172 du même Règlement général, inséré par l'arrêté

het koninklijk besluit van 7 december 1951 en gewijzigd bij het royal du 7 décembre 1951, modifié par l'arrêté royal du 24 décembre
koninklijk besluit van 24 december 1970 en de wet van 22 december 1970 et la loi du 22 décembre 1989, est remplacé par la disposition
1989, wordt vervangen door de volgende bepaling : suivante :
«

Art. 2172.§ 1. De terugbetalingen toegelaten door de artikelen 136

«

Art. 2172.§ 1er. Les remboursements autorisés par les articles 136

en 143 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen worden et 143 du Code des taxes assimilées au timbre sont effectués entre les
gedaan aan de tussenpersoon van beroep die de taks heeft gekweten. mains de l'intermédiaire professionnel qui a acquitté la taxe.
Zij moeten aangevraagd worden aan de gewestelijke directeur van de Ils doivent être demandés au directeur régional de la taxe sur la
belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen in wiens valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines du ressort dans
ambtsgebied het kantoor gevestigd is waar de taks werd betaald. De lequel le bureau où la taxe a été payée est établi. Le directeur
directeur meldt de ontvangst van de aanvraag de dag zelf waarop zij accuse réception de la demande le jour même où elle lui parvient.
bij hem toekomt.
De aanvragen moeten bij de bevoegde directeur toekomen uiterlijk de Les demandes doivent parvenir au directeur compétent au plus tard le
laatste werkdag van de periode van twee jaar te rekenen van de dag dernier jour ouvrable de la période de deux ans à compter du jour où
waarop de vordering is ontstaan, te weten : l'action est née, à savoir :
1° in geval van onverschuldigde betaling : op de datum waarop de 1° en cas de paiement indu, à la date à laquelle ce paiement a été
betaling is geschied; effectué;
2° in geval van intrekking, wijziging of verbetering der beurskoersen 2° en cas de retrait, modification ou rectification des cours de
die de vernietiging of de wijziging van een borderel meebrengen, op de bourse entraînant l'annulation ou la modification d'un bordereau, à la
datum waarop deze maatregelen zijn tussengekomen. date à laquelle ces mesures sont intervenues.
De terugbetaling is afhankelijk van het voorleggen, aan de ontvanger Le remboursement est subordonné à la production, au receveur du bureau
van het kantoor waar de taks werd gekweten, van de bescheiden die het où la taxe a été acquittée, des documents justificatifs de l'existence
bestaan van de oorzaak van de terugbetaling rechtvaardigen. de la cause de remboursement.
§ 2. In het geval van artikel 136, eerste lid, 2°, van het Wetboek der § 2. Dans le cas visé à l'article 136, alinéa 1er, 2°, du Code des
met het zegel gelijkgestelde taksen, kan de terugbetaling geschieden taxes assimilées au timbre, le remboursement peut être effectué par
door toerekening. imputation.
Het bedrag van de terug te betalen taks wordt toegerekend op het
bedrag van de taks dat opeisbaar is voor de maand tijdens dewelke de Le montant de la taxe à rembourser s'impute sur le montant des taxes
vernietiging wordt verricht. De bescheiden die het bestaan van de devenues exigibles pendant le mois au cours duquel l'annulation est
oorzaak van de terugbetaling rechtvaardigen worden bij de opgave opérée. Les documents justifiant de l'existence de la cause de
gevoegd. » remboursement sont joints à la déclaration. »

Art. 5.In artikel 2173 van dezelfde Algemene Verordening, ingevoegd

Art. 5.A l'article 2173 du même Règlement général, inséré par

bij het koninklijk besluit van 24 december 1970, worden de volgende l'arrêté royal du 24 décembre 1970, sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : "Zij 1° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « Il s'opère
wordt gedaan door overschrijving op de postrekening van de par virement au compte courant postal de l'ayant droit, au compte dont
rechthebbende, op de rekening waarvan hij houder is bij een il est titulaire auprès d'un établissement de crédit affilié à une
kredietinstelling die aangesloten of vertegenwoordigd is bij een chambre de compensation du pays ou représenté auprès d'elle, ou encore
verrekenkamer van het land, of door een op zijn naam opgestelde postassignatie. »; par assignation postale établie à son nom. »;
2° het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : "De 2° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : « Les
documenten die het bestaan van de oorzaak van de teruggave documents justifiant de l'existence de la cause de remboursement sont
rechtvaardigen worden bij de ordonnantie van terugbetaling gevoegd." . annexés à l'ordonnance de restitution. »

Art. 6.In artikel 221bis van dezelfde Algemene Verordening, opgeheven

Art. 6.A l'article 221bis du même Règlement général, abrogé par

bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en hersteld bij het l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et rétabli par l'arrêté royal du 20
koninklijk besluit van 20 december 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : décembre 1996, sont apportées les modifications suivantes :
1° § 1, eerste lid, 7°, wordt vervangen als volgt : « het bedrag dat 1° le § 1er, alinéa 1er, 7°, est remplacé par la disposition suivante
wordt overgeschreven of gestort op de postrekening van het kantoor : « le montant qui est versé ou viré au compte courant postal du
waaronder de schuldenaar ressorteert. »; receveur dont le redevable relève. »;
2° § 1, tweede lid, wordt vervolledigd als volgt : « , gedurende zes 2° le § 1er, alinéa 2 est complété comme suit : « , pendant six ans à
jaar te rekenen van dezelfde dag. »; compter du même jour. »;
3° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : 3° le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
« Uiterlijk op het ogenblik van de aflevering van de effecten, is de « Au plus tard au moment de la livraison des titres, le redevable de
schuldenaar van de taks op de aflevering van de effecten aan toonder la taxe sur la livraison des titres au porteur est tenu de délivrer à
ertoe gehouden aan elke persoon die hem een order geeft een borderel
af te geven met de volgende vermeldingen : tout donneur d'ordre un bordereau indiquant :
1° de naam van de persoon aan wie de effecten worden afgeleverd; 1° le nom de la personne à qui les titres sont livrés;
2° de naam van de schuldenaar van de taks; 2° le nom du redevable de la taxe;
3° de verrichtingen die aanleiding geven tot de aflevering; 3° les opérations ayant donné lieu à la livraison;
4° het bedrag van de aankopen of inschrijvingen of de waarde van de 4° le montant des achats ou souscriptions ou la valeur des titres
effecten die worden omgezet of teruggenomen uit open bewaargeving; convertis ou retirés d'un dépôt à découvert;
5° het bedrag van de verschuldigde taks. 5° le montant de la taxe due.
Wanneer het borderel bepaald bij artikel 127 van het Wetboek der met Lorsque le bordereau prévu par l'article 127 du Code des taxes
het zegel gelijkgestelde taksen moet afgeleverd worden, mag één assimilées au timbre doit être délivré, un seul bordereau portant
borderel dat eveneens de vermeldingen bevat betreffende de taks op de également les mentions concernant la taxe sur les livraisons de titres
aflevering van effecten aan toonder worden afgeleverd. au porteur peut être délivré.
De bepalingen van de artikelen 128, 129 en 1301 van voornoemd Wetboek Les dispositions des articles 128, 129 et 1301 du code précité sont
zijn van toepassing op het borderel af te leveren inzake de taks op de applicables au bordereau à délivrer en matière de taxe sur les
aflevering van effecten aan toonder. » livraisons de titres au porteur. »

Art. 7.In bijlage nr. 1, II, van dezelfde Algemene Verordening,

Art. 7.A l'annexe n° 1, II du même Règlement général, remplacé par

vervangen door het koninklijk besluit van 30 juni 1933 en gewijzigd
bij het koninklijk besluit van 27 augustus 1993, worden de volgende l'arrêté royal du 30 juin 1993, modifié par l'arrêté royal du 27 août
wijzigingen aangebracht : 1993, sont apportées les modifications suivantes :
1° tussen de woorden "Taks op de beursverrichtingen en de reporten" en 1° les mots "Taxe sur les livraisons de titres au porteur" sont
de woorden "Jaarlijkse taks op de verzekeringscontracten" worden de insérés entre les mots"Taxe sur les opérations de bourse et les
woorden "Taks op de aflevering van effecten aan toonder" ingevoegd; reports" et les mots "Taxe annuelle sur les contrats d'assurance";
2° tussen de woorden "artikelen 131, eerste lid," en de woorden "180" 2° les mots "162, § 2, alinéa 3," sont insérés entre les mots"
worden de woorden "162, § 2, derde lid," ingevoegd. articles 131, alinéa 1er," et les mots "180".

Art. 8.Dit besluit geeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002.

Art. 9.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

Art. 9.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, op 19 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 19 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^