← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
19 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 27 december 2000 tot | en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 complétant la loi du |
aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van | 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes |
de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het | exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats |
onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor | |
de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees | titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils |
Parlement | provinciaux et communaux et du Parlement européen |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 27 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
december 2000 tot aanvulling van de wet van 26 juni 2000 tot beperking | 27 décembre 2000 complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de |
met de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot | moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à |
afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en | supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats |
kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en | suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du |
gemeenteraden en het Europees Parlement, opgemaakt door de Centrale | Parlement européen, établi par le Service central de traduction |
dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 27 december 2000 tot aanvulling van de wet | officielle en langue allemande de la loi du 27 décembre 2000 |
van 26 juni 2000 tot beperking met de helft van de devolutieve kracht | complétant la loi du 26 juin 2000 visant à réduire de moitié l'effet |
van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen | dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la |
kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van | distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour |
de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement. | l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
27. DEZEMBER 2000 - Gesetz zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni | 27. DEZEMBER 2000 - Gesetz zur Ergänzung des Gesetzes vom 26. Juni |
2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die | 2000 zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die |
Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen | Hälfte und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen |
Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen | Kandidaten und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen |
und für die Wahl des Europäischen Parlaments | und für die Wahl des Europäischen Parlaments |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d in der Anlage | Art. 2 - Die Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d in der Anlage |
zum Gesetz vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen | zum Gesetz vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen |
Parlaments, so wie sie durch Artikel 20 des Gesetzes vom 26. Juni 2000 | Parlaments, so wie sie durch Artikel 20 des Gesetzes vom 26. Juni 2000 |
zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte | zur Verringerung des Devolutiveffekts der Listenstimmen um die Hälfte |
und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten | und zur Abschaffung des Unterschieds zwischen ordentlichen Kandidaten |
und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für | und Ersatzkandidaten für die Provinzial- und Gemeindewahlen und für |
die Wahl des Europäischen Parlaments ersetzt worden sind, sind die | die Wahl des Europäischen Parlaments ersetzt worden sind, sind die |
Anlagen 1 bis 4 zu vorliegendem Gesetz. | Anlagen 1 bis 4 zu vorliegendem Gesetz. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Ciergnon, den 27. Dezember 2000 | Gegeben zu Ciergnon, den 27. Dezember 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
[Anlagen 1 bis 4 (Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d): siehe | [Anlagen 1 bis 4 (Stimmzettelmuster II a, II b, II c und II d): siehe |
Belgisches Staatsblatt vom 24. Januar 2001, Seiten 1893-1897 (Erratum: | Belgisches Staatsblatt vom 24. Januar 2001, Seiten 1893-1897 (Erratum: |
Belgisches Staatsblatt vom 3. Februar 2001, Seite 2915), wobei auf | Belgisches Staatsblatt vom 3. Februar 2001, Seite 2915), wobei auf |
Seite 1895 statt "WAHL DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS VOM... » "WAHL DES | Seite 1895 statt "WAHL DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS VOM... » "WAHL DES |
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS VOM... » zu lesen ist.] | EUROPÄISCHEN PARLAMENTS VOM... » zu lesen ist.] |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |