← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van de raden van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen commissies van openbare onderstand en van wettelijke bepalingen tot wijziging van deze wet "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van de raden van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen commissies van openbare onderstand en van wettelijke bepalingen tot wijziging van deze wet | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des centres publics d'aide sociale ou des anciennes commissions d'assistance publique et de dispositions légales modifiant cette loi |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
19 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 10 maart 1980 betreffende | en langue allemande de la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du |
het verlenen van de eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de | titre honorifique de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et |
schepenen en aan de voorzitters van de raden van de openbare centra | aux présidents des conseils des centres publics d'aide sociale ou des |
voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen commissies van openbare | anciennes commissions d'assistance publique et de dispositions légales |
onderstand en van wettelijke bepalingen tot wijziging van deze wet | modifiant cette loi |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van de wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de | - de la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique |
eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de | de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents |
voorzitters van de raden van de openbare centra voor maatschappelijk | des conseils des centres publics d'aide sociale ou des anciennes |
welzijn of van de gewezen commissies van openbare onderstand, | commissions d'assistance publique, |
- van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van de wet van 10 | - de la loi du 10 février 2000 modifiant la loi du 10 mars 1980 |
maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun ambt aan | relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions aux |
de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van de raden | bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des centres |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen | publics d'aide sociale ou des anciennes commissions d'assistance |
commissies van openbare onderstand, | publique, |
- van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van artikel 4 van de | - de la loi du 10 février 2000 modifiant l'article 4 de la loi du 10 |
wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun | mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions |
ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van | aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des |
de raden van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de | centres publics d'aide sociale ou des anciennes commissions |
gewezen commissies van openbare onderstand, | d'assistance publique, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van de wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de | - de la loi du 10 mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique |
eretitel van hun ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de | de leurs fonctions aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents |
voorzitters van de raden van de openbare centra voor maatschappelijk | des conseils des centres publics d'aide sociale ou des anciennes |
welzijn of van de gewezen commissies van openbare onderstand; | commissions d'assistance publique; |
- van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van de wet van 10 | - de la loi du 10 février 2000 modifiant la loi du 10 mars 1980 |
maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun ambt aan | relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions aux |
de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van de raden | bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des centres |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de gewezen | publics d'aide sociale ou des anciennes commissions d'assistance |
commissies van openbare onderstand; | publique; |
- van de wet van 10 februari 2000 tot wijziging van artikel 4 van de | - de la loi du 10 février 2000 modifiant l'article 4 de la loi du 10 |
wet van 10 maart 1980 betreffende het verlenen van de eretitel van hun | mars 1980 relative à l'octroi du titre honorifique de leurs fonctions |
ambt aan de burgemeesters, aan de schepenen en aan de voorzitters van | aux bourgmestres, aux échevins et aux présidents des conseils des |
de raden van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of van de | centres publics d'aide sociale ou des anciennes commissions |
gewezen commissies van openbare onderstand. | d'assistance publique. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 - Bijlage 1 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
10. MÄRZ 1980 - Gesetz über die Verleihung der amtsbezogenen | 10. MÄRZ 1980 - Gesetz über die Verleihung der amtsbezogenen |
Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und Präsidenten der Räte der | Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und Präsidenten der Räte der |
öffentlichen Sozialhilfezentren oder ehemaligen öffentlichen | öffentlichen Sozialhilfezentren oder ehemaligen öffentlichen |
Unterstützungskommissionen | Unterstützungskommissionen |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Ein ausscheidender Bürgermeister, der sein Amt während | Artikel 1 - Ein ausscheidender Bürgermeister, der sein Amt während |
mindestens zehn Jahren in ein und derselben Gemeinde ausgeübt hat und | mindestens zehn Jahren in ein und derselben Gemeinde ausgeübt hat und |
von tadelloser Führung gewesen ist, kann den König ersuchen, ihm den | von tadelloser Führung gewesen ist, kann den König ersuchen, ihm den |
Ehrentitel seines Amtes zu verleihen. | Ehrentitel seines Amtes zu verleihen. |
Das Gesuch kann mit Zustimmung des Betreffenden auch vom Gemeinderat | Das Gesuch kann mit Zustimmung des Betreffenden auch vom Gemeinderat |
eingereicht werden. | eingereicht werden. |
Art. 2 - Ebenso kann ein Bürgermeister, der infolge einer Fusion, | Art. 2 - Ebenso kann ein Bürgermeister, der infolge einer Fusion, |
Angliederung oder Grenzberichtigung von Gemeinden aus seinem Amt | Angliederung oder Grenzberichtigung von Gemeinden aus seinem Amt |
ausgeschieden ist, auf sein Gesuch hin die Erlaubnis erhalten, den | ausgeschieden ist, auf sein Gesuch hin die Erlaubnis erhalten, den |
Ehrentitel seines Amtes zu tragen, sofern er während mindestens zehn | Ehrentitel seines Amtes zu tragen, sofern er während mindestens zehn |
Jahren Mitglied des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums ein und | Jahren Mitglied des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums ein und |
derselben Gemeinde gewesen ist und in dieser Zeit mindestens fünf | derselben Gemeinde gewesen ist und in dieser Zeit mindestens fünf |
Jahre lang Bürgermeister war. | Jahre lang Bürgermeister war. |
Das Gesuch kann mit Zustimmung des Betreffenden auch vom Gemeinderat | Das Gesuch kann mit Zustimmung des Betreffenden auch vom Gemeinderat |
eingereicht werden. | eingereicht werden. |
Art. 3 - Der Bürgermeister einer aus einer Fusion oder Angliederung | Art. 3 - Der Bürgermeister einer aus einer Fusion oder Angliederung |
von Gemeinden hervorgegangenen Gemeinde kann seine Dienstjahre als | von Gemeinden hervorgegangenen Gemeinde kann seine Dienstjahre als |
Bürgermeister einer der fusionierten oder angegliederten Gemeinden für | Bürgermeister einer der fusionierten oder angegliederten Gemeinden für |
die Berechnung des in Artikel 1 vorgesehenen Dienstalters geltend | die Berechnung des in Artikel 1 vorgesehenen Dienstalters geltend |
machen. | machen. |
Im Fall der Berichtigung der Grenzen einer Gemeinde kann der | Im Fall der Berichtigung der Grenzen einer Gemeinde kann der |
Bürgermeister der Gemeinde, der der übertragene Gebietsteil | Bürgermeister der Gemeinde, der der übertragene Gebietsteil |
angegliedert worden ist, seine Dienstjahre als Bürgermeister der | angegliedert worden ist, seine Dienstjahre als Bürgermeister der |
Gemeinde, der dieser Gebietsteil gehörte, für die Berechnung des in | Gemeinde, der dieser Gebietsteil gehörte, für die Berechnung des in |
Artikel 1 vorgesehenen Dienstalters geltend machen. | Artikel 1 vorgesehenen Dienstalters geltend machen. |
Art. 4 - Ein ausscheidender Schöffe einer fusionierten oder nicht | Art. 4 - Ein ausscheidender Schöffe einer fusionierten oder nicht |
fusionierten Gemeinde kann unter den in den Artikeln 1, 2 und 3 des | fusionierten Gemeinde kann unter den in den Artikeln 1, 2 und 3 des |
vorliegenden Gesetzes vorgesehenen Bedingungen vom Gemeinderat die | vorliegenden Gesetzes vorgesehenen Bedingungen vom Gemeinderat die |
Erlaubnis erhalten, den Ehrentitel seines Amtes zu tragen. | Erlaubnis erhalten, den Ehrentitel seines Amtes zu tragen. |
Der Titel eines Ehrenschöffen einer infolge einer Fusion aufgehobenen | Der Titel eines Ehrenschöffen einer infolge einer Fusion aufgehobenen |
Gemeinde kann vom Rat der neuen Gebietskörperschaft und der Titel | Gemeinde kann vom Rat der neuen Gebietskörperschaft und der Titel |
eines Ehrenschöffen einer angegliederten Gemeinde vom Gemeinderat der | eines Ehrenschöffen einer angegliederten Gemeinde vom Gemeinderat der |
Gemeinde, der sie angegliedert worden ist, nachträglich verliehen | Gemeinde, der sie angegliedert worden ist, nachträglich verliehen |
werden. | werden. |
Ausser dem Dienstalter, das die betreffenden Mandatsträger als Schöffe | Ausser dem Dienstalter, das die betreffenden Mandatsträger als Schöffe |
erworben haben, können sie auch die Jahre geltend machen, während | erworben haben, können sie auch die Jahre geltend machen, während |
deren sie zuvor eventuell ein Mandat als Bürgermeister oder Präsident | deren sie zuvor eventuell ein Mandat als Bürgermeister oder Präsident |
einer Öffentlichen Unterstützungskommission oder eines Öffentlichen | einer Öffentlichen Unterstützungskommission oder eines Öffentlichen |
Sozialhilfezentrums ausgeübt haben. | Sozialhilfezentrums ausgeübt haben. |
Art. 5 - Die Bestimmungen der Artikel 3 und 4 des vorliegenden | Art. 5 - Die Bestimmungen der Artikel 3 und 4 des vorliegenden |
Gesetzes können vom Sozialhilferat in Bezug auf seinen ausscheidenden | Gesetzes können vom Sozialhilferat in Bezug auf seinen ausscheidenden |
Präsidenten sowie in Bezug auf den ehemaligen Präsidenten der | Präsidenten sowie in Bezug auf den ehemaligen Präsidenten der |
öffentlichen Unterstützungskommission beziehungsweise die ehemaligen | öffentlichen Unterstützungskommission beziehungsweise die ehemaligen |
Präsidenten der öffentlichen Unterstützungskommissionen, die das | Präsidenten der öffentlichen Unterstützungskommissionen, die das |
öffentliche Sozialhilfezentrum ersetzt, angewandt werden. | öffentliche Sozialhilfezentrum ersetzt, angewandt werden. |
Ausser dem Dienstalter, das die betreffenden Mandatsträger als | Ausser dem Dienstalter, das die betreffenden Mandatsträger als |
Präsident erworben haben, können sie auch die Jahre geltend machen, | Präsident erworben haben, können sie auch die Jahre geltend machen, |
während deren sie zuvor eventuell ein Mandat als Bürgermeister oder | während deren sie zuvor eventuell ein Mandat als Bürgermeister oder |
Schöffe in einer der Gemeinden oder in einem der Teile der Gemeinden, | Schöffe in einer der Gemeinden oder in einem der Teile der Gemeinden, |
die in den Artikeln 3 und 4 des vorliegenden Gesetzes vorgesehen sind, | die in den Artikeln 3 und 4 des vorliegenden Gesetzes vorgesehen sind, |
ausgeübt haben. | ausgeübt haben. |
Art. 6 - Der Ehrentitel eines Amtes als Bürgermeister, Schöffe oder | Art. 6 - Der Ehrentitel eines Amtes als Bürgermeister, Schöffe oder |
Präsident einer öffentlichen Unterstützungskommission oder eines | Präsident einer öffentlichen Unterstützungskommission oder eines |
öffentlichen Sozialhilfezentrums darf nicht: | öffentlichen Sozialhilfezentrums darf nicht: |
1. während der Zeiträume, in denen eines dieser Mandate effektiv | 1. während der Zeiträume, in denen eines dieser Mandate effektiv |
ausgeübt wird, | ausgeübt wird, |
2. von einem Mitglied eines Gemeinderates oder eines öffentlichen | 2. von einem Mitglied eines Gemeinderates oder eines öffentlichen |
Sozialhilfezentrums, | Sozialhilfezentrums, |
3. von einer Person, die von einer Gemeinde oder einem öffentlichen | 3. von einer Person, die von einer Gemeinde oder einem öffentlichen |
Sozialhilfezentrum besoldet wird, | Sozialhilfezentrum besoldet wird, |
getragen werden. | getragen werden. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. März 1980 | Gegeben zu Brüssel, den 10. März 1980 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
G. GRAMME | G. GRAMME |
Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: | Gesehen und mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
R. VAN ELSLANDE | R. VAN ELSLANDE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. März | 10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. März |
1980 über die Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an | 1980 über die Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an |
Bürgermeister, Schöffen und Präsidenten der Räte der öffentlichen | Bürgermeister, Schöffen und Präsidenten der Räte der öffentlichen |
Sozialhilfezentren oder ehemaligen öffentlichen | Sozialhilfezentren oder ehemaligen öffentlichen |
Unterstützungskommissionen | Unterstützungskommissionen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 1 des Gesetzes vom 10. März 1980 über die | Art. 2 - In Artikel 1 des Gesetzes vom 10. März 1980 über die |
Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und | Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und |
Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren oder | Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren oder |
ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen werden zwischen | ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen werden zwischen |
Absatz 1 und Absatz 2 folgende Absätze eingefügt: | Absatz 1 und Absatz 2 folgende Absätze eingefügt: |
« Ebenso kann ein ausscheidender Bürgermeister, der sein Amt während | « Ebenso kann ein ausscheidender Bürgermeister, der sein Amt während |
mindestens sechs Jahren in ein und derselben Gemeinde ausgeübt hat und | mindestens sechs Jahren in ein und derselben Gemeinde ausgeübt hat und |
von tadelloser Führung gewesen ist, den König ersuchen, ihm den | von tadelloser Führung gewesen ist, den König ersuchen, ihm den |
Ehrentitel seines Amtes zu verleihen, sofern er vor seinem Amt in | Ehrentitel seines Amtes zu verleihen, sofern er vor seinem Amt in |
derselben Gemeinde während mindestens sechs Jahren ein Schöffenamt | derselben Gemeinde während mindestens sechs Jahren ein Schöffenamt |
oder während mindestens zwölf Jahren ein Mandat als | oder während mindestens zwölf Jahren ein Mandat als |
Gemeinderatsmitglied ausgeübt hat. | Gemeinderatsmitglied ausgeübt hat. |
Für die Berechnung dieser Fristen wird der Zeitraum berücksichtigt, | Für die Berechnung dieser Fristen wird der Zeitraum berücksichtigt, |
während dessen der ständige Ausschuss die Gemeindewahlen entweder | während dessen der ständige Ausschuss die Gemeindewahlen entweder |
gemäss Artikel 75 des Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 für | gemäss Artikel 75 des Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 für |
ungültig erklärt hat, für den Fall, dass der Staatsrat diesen | ungültig erklärt hat, für den Fall, dass der Staatsrat diesen |
Beschluss aufgehoben hat, oder gemäss den vor In-Kraft-Treten des | Beschluss aufgehoben hat, oder gemäss den vor In-Kraft-Treten des |
Gesetzes vom 7. Juli 1994 zur Abänderung des Gemeindewahlgesetzes vom | Gesetzes vom 7. Juli 1994 zur Abänderung des Gemeindewahlgesetzes vom |
4. August 1932 anwendbaren Gesetzesbestimmungen ausgesetzt hat. » | 4. August 1932 anwendbaren Gesetzesbestimmungen ausgesetzt hat. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 3 - Bijlage 3 | Annexe 3 - Bijlage 3 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 4 des Gesetzes | 10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 4 des Gesetzes |
vom 10. März 1980 über die Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an | vom 10. März 1980 über die Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an |
Bürgermeister, Schöffen und Präsidenten der Räte der öffentlichen | Bürgermeister, Schöffen und Präsidenten der Räte der öffentlichen |
Sozialhilfezentren oder ehemaligen öffentlichen | Sozialhilfezentren oder ehemaligen öffentlichen |
Unterstützungskommissionen | Unterstützungskommissionen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 4 des Gesetzes vom 10. März 1980 über die | Art. 2 - In Artikel 4 des Gesetzes vom 10. März 1980 über die |
Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und | Verleihung der amtsbezogenen Ehrentitel an Bürgermeister, Schöffen und |
Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren oder | Präsidenten der Räte der öffentlichen Sozialhilfezentren oder |
ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen werden zwischen | ehemaligen öffentlichen Unterstützungskommissionen werden zwischen |
Absatz 1 und Absatz 2 folgende Absätze eingefügt: | Absatz 1 und Absatz 2 folgende Absätze eingefügt: |
« Ebenso kann ein ausscheidender Schöffe, der sein Amt während | « Ebenso kann ein ausscheidender Schöffe, der sein Amt während |
mindestens sechs Jahren in ein und derselben Gemeinde ausgeübt hat und | mindestens sechs Jahren in ein und derselben Gemeinde ausgeübt hat und |
von tadelloser Führung gewesen ist, vom Gemeinderat die Erlaubnis | von tadelloser Führung gewesen ist, vom Gemeinderat die Erlaubnis |
erhalten, den Ehrentitel seines Amtes zu tragen, sofern er zuvor | erhalten, den Ehrentitel seines Amtes zu tragen, sofern er zuvor |
während mindestens zwölf Jahren in derselben Gemeinde ein Mandat als | während mindestens zwölf Jahren in derselben Gemeinde ein Mandat als |
Gemeinderatsmitglied ausgeübt hat. | Gemeinderatsmitglied ausgeübt hat. |
Für die Berechnung dieser Fristen wird der Zeitraum berücksichtigt, | Für die Berechnung dieser Fristen wird der Zeitraum berücksichtigt, |
während dessen der ständige Ausschuss die Gemeindewahlen entweder | während dessen der ständige Ausschuss die Gemeindewahlen entweder |
gemäss Artikel 75 des Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 für | gemäss Artikel 75 des Gemeindewahlgesetzes vom 4. August 1932 für |
ungültig erklärt hat, für den Fall, dass der Staatsrat diesen | ungültig erklärt hat, für den Fall, dass der Staatsrat diesen |
Beschluss aufgehoben hat, oder gemäss den vor In-Kraft-Treten des | Beschluss aufgehoben hat, oder gemäss den vor In-Kraft-Treten des |
Gesetzes vom 7. Juli 1994 zur Abänderung des Gemeindewahlgesetzes vom | Gesetzes vom 7. Juli 1994 zur Abänderung des Gemeindewahlgesetzes vom |
4. August 1932 anwendbaren Gesetzesbestimmungen ausgesetzt hat. » | 4. August 1932 anwendbaren Gesetzesbestimmungen ausgesetzt hat. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |