Koninklijk besluit nr. 2 met betrekking tot de forfaitaire regeling inzake belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal n° 2 relatif au régime du forfait en matière de taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit nr. 2 met betrekking tot de | 19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal n° 2 relatif au régime du forfait en |
forfaitaire regeling inzake belasting over de toegevoegde waarde | matière de taxe sur la valeur ajoutée |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel het koninklijk | |
besluit nr. 2 van 7 november 1969 met betrekking tot de vaststelling | Le présent projet d'arrêté royal a pour objet de remplacer l'arrêté |
van forfaitaire grondslagen van aanslag voor de belasting over de | royal n° 2, du 7 novembre 1969, relatif à l'établissement de bases |
toegevoegde waarde te vervangen, ingevolge de inwerkingtreding op 1 | forfaitaires de taxation à la taxe sur la valeur ajoutée, suite à |
januari 2019 van artikel 12 van de wet van 30 juli 2018 houdende | l'entrée en vigueur au 1er janvier 2019 de l'article 12 de la loi du |
diverse bepalingen inzake belasting over de toegevoegde waarde | 30 juillet 2018 portant des dispositions diverses en matière de taxe |
(Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2018 en 28 augustus 2018 - | sur la valeur ajoutée (Moniteur belge du 10 août 2018 et du 28 août |
erratum). | 2018 - erratum). |
Het voornoemd artikel 12 heeft artikel 56, § 1, van het Btw-Wetboek | L'article 12 précité a remplacé l'article 56, § 1er, du Code de la |
(hierna "Wetboek") dat betrekking heeft op de toepassing van forfaitaire grondslagen van aanslag voor sommige ondernemingen in bepaalde sectoren, vervangen door een artikel 56, nieuw, van het Wetboek. De forfaitaire grondslagen van aanslag maken het mogelijk om de belastbare omzet van de belastingplichtige te bepalen in de gevallen waarin deze omzet niet blijkt uit facturen of andere precieze gegevens, zonder dat de betrokkene zijn ontvangsten van dag tot dag moet optekenen. Afgezien van het feit dat voormeld artikel 56, nieuw, van het Wetboek bepalingen opneemt die eigen zijn aan de toepassingsvoorwaarden ervan (vb. het is onmogelijk om forfaitaire grondslagen van aanslag toe te | T.V.A. (ci-après "Code") relatif à l'application de bases forfaitaires de taxation par certaines entreprises de secteurs déterminés, par un article 56, nouveau, du Code. Les bases forfaitaires de taxation permettent en l'occurrence de reconstituer le chiffre d'affaires imposable de l'assujetti, dans les cas où ce chiffre d'affaires ne résulte pas de factures ou d'autres éléments précis et sans que l'intéressé soit tenu d'annoter ses recettes au jour le jour. Cet article 56, nouveau, du Code, outre le fait qu'il intègre des dispositions propres à ses conditions d'application (p.ex. impossibilité d'appliquer des bases forfaitaires de taxation pour les |
passen voor belastingplichtigen die, krachtens artikel 21bis, § 1, | assujettis qui, en vertu de l'article 21bis, § 1er, alinéa 1er, de |
eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met | l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant |
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de | à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, sont tenus de |
toegevoegde waarde, gehouden zijn tot het uitreiken van het kasticket | délivrer le ticket de caisse prévu à l'arrêté royal du 30 décembre |
bedoeld in het koninklijk besluit van 30 december 2009 tot het bepalen | 2009 fixant la définition et les conditions auxquelles doit répondre |
van de definitie en de voorwaarden waaraan een geregistreerd | un système de caisse enregistreuse dans le secteur horeca), reprend le |
kassasysteem in de horecasector moet voldoen), herneemt het de inhoud | contenu de certaines dispositions essentielles de l'arrêté royal n° 2, |
van sommige essentiële bepalingen van het voormelde koninklijk besluit | |
nr. 2 van 7 november 1969, die niet kunnen worden aangemerkt als | du 7 novembre 1969, précité, qui ne pouvaient être considérées comme |
eenvoudige uitvoeringsmaatregelen. Het gaat om het beginsel van de | de simples mesures d'exécution. Il s'agit du principe de |
invoering van een forfaitaire regeling van aanslag, de voorwaarden om | l'instauration du régime forfaitaire de taxation, des conditions pour |
van dergelijke regeling te genieten, de fundamentele basisregels van | pouvoir en bénéficier, des règles de base fondamentales de son |
de werking ervan, de mogelijkheid voor de betrokken | fonctionnement, de la possibilité pour les assujettis concernés |
belastingplichtigen om te opteren voor de normale regeling of de | d'opter pour le régime normal ou le régime de la franchise de taxe |
vrijstellingsregeling van belasting alsook de modaliteiten om de | ainsi que des modalités d'établissement des bases forfaitaires de |
forfaitaire grondslagen van aanslag vast te stellen. | taxation. Le présent projet vise dès lors, donnant ainsi exécution à l'article |
Dit ontwerp geeft uitvoering aan artikel 56, § 5, van het Wetboek en | 56, § 5, du Code, à reprendre, en les réécrivant au besoin, dans un |
beoogt derhalve de loutere uitvoeringsbepalingen van het voornoemd | arrêté royal n° 2, nouveau, les dispositions purement exécutoires de |
koninklijk besluit nr. 2 van 7 november 1969 op te nemen en zo nodig | l'arrêté royal n° 2, du 7 novembre 1969 précité. Sont ainsi notamment |
te herschrijven, in een koninklijk besluit nr. 2, nieuw. Zo worden met | |
name de praktische toepassingsvoorwaarden van deze belastingregeling | fixées les conditions d'application pratiques propres au régime de |
vastgelegd alsook de formaliteiten die moeten worden nageleefd wat | taxation précité, et les formalités à observer en ce qui concerne |
betreft onder meer de aanvang, de wijziging of de stopzetting van de | entre autres le commencement, le changement ou la cessation de |
activiteit van de belastingplichtige die forfaitaire grondslagen van | l'activité de l'assujetti appliquant des bases forfaitaires de |
aanslag toepast. | taxation. |
Het doel van het ontwerp is derhalve de bepalingen van het koninklijk | Le but du projet est dès lors de regrouper dans un cadre cohérent les |
besluit nr. 2 die niet werden opgenomen in artikel 56, nieuw, van het Wetboek, te groeperen in een samenhangend kader, zonder er andere wijzigingen aan te brengen dan deze die noodzakelijk zijn om de bepalingen te moderniseren in een coherent geheel. In dat verband dient overigens, in algemene bewoordingen, met betrekking tot het geheel van de artikelen van dit ontwerp, twee aspecten te worden benadrukt. Vooreerst, om de dienst of de ambtenaar aan te duiden met wie de ambtenaar in voorkomend geval contact kan opnemen of documenten kan toesturen of die hem in kennis stelt van een beslissing, worden de woorden "bevoegde dienst van de administratie belast met de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige ressorteert" of "bevoegde ambtenaar van deze dienst" gebruikt, | dispositions de l'arrêté royal n° 2 qui n'ont pas été incorporées dans l'article 56, nouveau, du Code, sans y apporter d'autres modifications que celles qui sont nécessaires pour moderniser les dispositions et les regrouper dans un ensemble cohérent. Dans ce contexte, il convient par ailleurs de souligner en termes généraux deux éléments relatifs à l'ensemble des articles dudit projet. Premièrement, s'agissant de désigner le service ou le fonctionnaire auquel l'assujetti doit le cas échéant s'adresser ou transmettre des documents, ou qui lui notifie une décision, les termes "service compétent de l'administration en charge de la taxe sur la valeur ajoutée dont l'assujetti relève", ou "fonctionnaire compétent de ce |
rekening houdend met de evolutie van de organisatorische structuur | service" sont utilisés, compte tenu de l'évolution des structures |
binnen de FOD Financiën (artikel 1 van het ontwerp van koninklijk | organisationnelles au sein du SPF Finances (l'article 1er du projet |
besluit nr. 2, en de artikelen 2 tot en met 5, van het ontwerp, die | d'arrêté royal n° 2, et les articles 2 à 5, du projet, renvoyant, eux, |
verwijzen naar de dienst bedoeld in artikel 1, § 1, van het ontwerp). | au service visé à l'article 1er, § 1er, du projet). |
Ten tweede, rekening houdend met de technische evolutie waardoor het | Secundo, compte tenu des évolutions techniques visant à rendre |
mogelijk wordt om elektronische aangetekende zendingen te gebruiken, | possible l'utilisation du recommandé électronique, le cas échéant via |
gebeurlijk via een andere dienstverrichter dan een verrichter van een | un prestataire autre qu'un prestataire de services postaux universels, |
universele postdienst, worden de woorden "aangetekende brief" gebruikt | les termes "lettre recommandée" sont repris dans les articles 1er, 3, |
in de artikelen, 1, 3, 4 en 5, van het ontwerp in de plaats van de | 4 et 5, du projet, en lieu et place des termes "pli ou lettre |
woorden "bij een ter post aangetekende brief". | recommandé(e) à la poste". |
Toelichting bij de artikelen | Commentaire des articles |
De belastingplichtige die zijn activiteit aanvangt kan de regeling van | L'assujetti qui commence son activité peut bénéficier du régime des |
forfaitaire grondslagen van aanslag genieten ingesteld bij artikel 56 | bases forfaitaires de taxation établi par l'article 56 du Code |
van het Wetboek wanneer hij middels de in artikel 53, § 1, eerste lid, | lorsqu'il déclare, via la déclaration de commencement d'activité |
1°, van het Wetboek, bedoelde aangifte van aanvang van activiteit | prévue à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code, que son |
verklaart dat zijn activiteit zal voldoen aan de voorwaarden die voor | activité répondra aux conditions fixées pour l'application de ce |
de toepassing van deze regeling zijn bepaald en dat hij zijn | régime et qu'il exerce son activité dans un des secteurs d'activité |
activiteit uitoefent in één van de bedrijfssectoren die de toepassing | bénéficiant de l'application des bases forfaitaires de taxation. Il |
van de forfaitaire grondslagen van aanslag geniet. Het betreft derhalve een optionele regeling. De betrokken bedrijfssectoren worden opgesomd in de bijlage bij onderhavig koninklijk besluit nr. 2. De bevoegde dienst van de administratie belast met de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige ressorteert, in casu het centrum Grote ondernemingen of Kleine en middelgrote ondernemingen dat territoriaal bevoegd is voor die belastingplichtige, kan niettemin beslissen dat deze laatste de normale regeling van de belasting moet toepassen wanneer duidelijk blijkt dat de voor de toepassing van de forfaitaire regeling gestelde voorwaarden niet zijn vervuld. | s'agit dès lors d'un régime optionnel. Les secteurs d'activité concernés sont énumérés à l'annexe au présent arrêté royal n° 2. Le service compétent de l'administration en charge de la taxe sur la valeur ajoutée dont l'assujetti relève, en l'espèce le centre Grandes Entreprises ou Petites et Moyennes Entreprises compétent territorialement pour cet assujetti, peut néanmoins décider que celui-ci doit appliquer le régime normal de la taxe lorsqu'il apparaît clairement que les conditions imposées pour l'application du régime du forfait ne sont pas remplies. |
De voormelde bepalingen maken het voorwerp uit van artikel 1, § 1, van | Les dispositions précitées font l'objet de l'article 1er, § 1er, de |
het ontwerp van koninklijk besluit nr. 2. | l'arrêté royal n° 2 en projet. |
Artikel 1, § 2, van het ontwerp bepaalt de wijze waarop de beslissing | L'article 1er, § 2, du projet fixe la manière dont la décision |
om de forfaitaire grondslagen van aanslag aan te passen aan de eigen | d'adapter les bases forfaitaires de taxation à la propre activité de |
activiteit van de belastingplichtige (individuele forfaitaire | l'assujetti (bases forfaitaires individuelles) est notifiée à |
grondslagen) aan de belastingplichtige wordt meegedeeld door de | l'assujetti par le service compétent de l'administration en charge de |
bevoegde dienst van de administratie belast met de belasting over de | |
toegevoegde waarde. | la taxe sur la valeur ajoutée. |
Artikel 2 van het ontwerp legt de specifieke verplichtingen vast van | L'article 2 du projet fixe les obligations spécifiques qui pèsent sur |
de belastingplichtigen die aan de forfaitaire regeling onderworpen | les assujettis soumis au régime du forfait. La première obligation |
zijn. De eerste specifieke verplichting bestaat in het opmaken en | spécifique consiste en la rédaction et la tenue d'un document |
bewaren van een stuk met de berekening van zijn omzet (gemeenzaam | contenant le calcul de son chiffre d'affaires (communément désigné |
aangeduid als "het berekeningsblad"), waarvan het model wordt | comme la "feuille de calcul"), dont le modèle est fixé par secteur |
vastgelegd per sector van activiteit die onderworpen is aan | |
forfaitaire grondslagen van aanslag. De tweede specifieke (en dubbele) | d'activité soumis à des bases forfaitaires de taxation. La seconde |
verplichting van belastingplichtigen onderworpen aan de forfaitaire | (double) obligation spécifique des assujettis soumis au régime du |
regeling bestaat erin om, desgevallend, in de aangifte die ten laatste | forfait consiste à comprendre, le cas échéant, dans la déclaration à |
op 20 oktober van ieder jaar moet worden ingediend, de herziening van de belasting op te nemen die voortvloeit uit de wijzigingen die in de forfaitaire grondslagen van aanslag van het vorige jaar zijn aangebracht en een stuk op te maken ter verantwoording van die herziening. Het tweede lid van deze bepaling preciseert dat de voormelde documenten ter inzage moeten worden voorgelegd op ieder verzoek van de bevoegde ambtenaar. Tot slot geeft het derde lid van deze bepaling aan dat de belastingplichtige die onderworpen is aan de forfaitaire regeling ervan ontheven is een intern stuk op te maken als hij een handeling stelt die wordt gelijkgesteld met een levering van goederen op grond | introduire au plus tard le 20 octobre de chaque année, l'éventuelle régularisation de la taxe résultant des modifications apportées aux bases forfaitaires de taxation fixées pour l'année précédente et d'établir un document justifiant le montant de cette régularisation. L'alinéa 2 de cette disposition précise que les documents visés ci-dessus doivent être communiqués par l'assujetti à toute réquisition du fonctionnaire compétent. Enfin, l'alinéa 3 de cette disposition dispose que l'assujetti soumis au régime du forfait est dispensé de dresser un document interne lorsqu'il réalise une opération assimilée à une livraison de biens sur |
van artikel 12, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek, als die | base de l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, du Code lorsque |
handeling betrekking heeft op goederen die in aanmerking worden | cette opération concerne des biens qui sont pris en considération par |
genomen voor de toepassing van de forfaitaire regeling. Deze | application du régime du forfait. Cette dispense se justifie ainsi par |
ontheffing is aldus verantwoord door de werking als dusdanig van de | le fonctionnement même de ce régime du forfait. |
forfaitaire regeling. | |
Artikel 3 van het ontwerp regelt de toestand van de belastingplichtige | L'article 3 du projet règle la situation de l'assujetti qui ne |
die niet meer voldoet aan de overeenkomstig artikel 56, § 1, van het | |
Wetboek opgelegde voorwaarden voor de toepassing van de forfaitaire | satisfait plus aux conditions imposées pour l'application du régime du |
regeling en die bijgevolg onderworpen is aan de normale regeling van | forfait conformément à l'article 56, § 1er, du Code et qui est dès |
de belasting, met dien verstande dat de belastingplichtige onderworpen | lors soumis au régime normal de la taxe, étant entendu que l'assujetti |
aan de forfaitaire regeling nog steeds kan opteren voor de normale | soumis au régime du forfait peut toujours opter pour le régime normal |
regeling van de belasting (artikel 3, §§ 1 en 2). Overeenkomstig punt | de la taxe (l'article 3, §§ 1er et 2). Conformément au point 4 de |
4 van het advies nr. 64.629/3 van 10 december 2018 van de Raad van | l'avis n° 64.629/3 du 10 décembre 2018 du Conseil d'Etat, l'article 3, |
State, werd artikel 3, § 2, van het ontwerp geherstructureerd om elk | § 2, du projet est restructuré afin d'éviter toute redondance avec les |
dubbel gebruik met de termen die worden gehanteerd in artikel 56, § 4, | termes déjà utilisés dans l'article 56, § 4, alinéa 1er, du Code. Les |
eerste lid, van het Wetboek te vermijden. Het eerste en het tweede lid | alinéas 1er et 2 de cette disposition sont, dans ce cadre, fusionnés. |
van die bepaling werden in dat kader samengevoegd. | |
Wat de hiervoor bedoelde situaties betreft, bepaalt artikel 3, § 3, | Dans les situations précitées, l'article 3, § 3, du projet prévoit les |
van het ontwerp de voorwaarden waaraan moet worden voldaan opdat de | |
belastingplichtige teruggaaf van de belasting kan verkrijgen als | conditions à remplir pour que cet assujetti puisse bénéficier de la |
bedoeld in artikel 56, § 4, derde lid, van het Wetboek. | restitution de la taxe prévue par l'article 56, § 4, alinéa 3, du |
Artikel 4 van het ontwerp regelt de toestand van de belastingplichtige | Code. L'article 4 du projet règle la situation de l'assujetti soumis au |
onderworpen aan de forfaitaire regeling die de vrijstellingsregeling | régime du forfait qui peut bénéficier du régime de la franchise de la |
van belasting kan genieten omdat zijn omzet van het verlopen | taxe parce que son chiffre d'affaires n'a pas dépassé pour l'année |
kalenderjaar het bedrag van 25.000 euro bepaald in artikel 56bis, § 1, | civile écoulée, le montant de 25.000 euros fixé par l'article 56bis, § |
van het Wetboek niet heeft overschreden. Hij moet in dat geval zijn | 1er, du Code. Il doit alors manifester sa volonté de bénéficier de ce |
wil uitdrukken om van deze vrijstellingsregeling te genieten volgens | |
de modaliteiten bepaald in paragraaf 1 van artikel 4. Overeenkomstig | régime de franchise selon les modalités fixées au paragraphe 1er du |
punt 5 van het advies nr. 64.629/3 van 10 december 2018 van de Raad | même article 4. Conformément au point 5 de l'avis n° 64.629/3 du 10 |
van State, werd artikel 4, § 1, van het ontwerp volledig herschreven | décembre 2018 du Conseil d'Etat, l'article 4, § 1er, du projet, a fait |
ook al heeft deze bepaling nooit aanleiding gegeven tot bijzondere | l'objet d'une réécriture complète bien que cette disposition n'ait |
moeilijkheden inzake begrip of praktische toepassing. Het aldus | pourtant jamais entraîné de difficultés particulières quant à sa |
herschreven artikel 4, § 1, van het ontwerp, laat evenwel toe om de | compréhension et son application pratique. L'article 4, § 1er, du |
bedoelde periodes nog duidelijk van elkaar te onderscheiden, namelijk: | projet, tel que réécrit permet cependant de distinguer encore plus |
clairement les périodes visées à savoir : | |
- de periode waarin de belastingplichtige, onder bepaalde voorwaarden, | - la période au cours de laquelle l'assujetti peut, sous certaines |
kan overgaan van de forfaitaire regeling naar de regeling van | conditions, passer du régime du forfait au régime de la franchise de |
vrijstelling van de belasting en; | la taxe et ; |
- de referentieperiode, die onmiddellijk aan de voormelde periode | - la période de référence, qui précède immédiatement la première, dont |
voorafgaat, en waarvan het gerealiseerde omzetcijfer in aanmerking | le chiffre d'affaires réalisé doit être pris en compte pour |
moet worden genomen voor de toepassing van de wijziging van de | |
belastingregeling. Voor 15 december van dezelfde periode moet tevens | l'application de ce changement de régime de taxation. Avant le 15 |
décembre de cette même période, la demande de changement de régime de | |
het verzoek tot wijziging van belastingregeling worden ingediend opdat | taxation doit être introduite pour que l'assujetti puisse bénéficier |
de belastingplichtige vanaf 1 januari vervroegd die wijziging zou | de ce changement, de manière anticipée, au 1er janvier qui suit. |
kunnen genieten. | |
Artikel 4, § 2, van het ontwerp bepaalt ter zake de modaliteiten voor | Dans la situation précitée, l'article 4, § 2, du projet prévoit les |
de herziening van de belasting in het voordeel van de Staat alsook die | modalités de la révision de la taxe à opérer en faveur de l'Etat, |
voor de teruggaaf van de belasting voldaan onder de forfaitaire | ainsi que celles de la restitution des taxe acquittées sous le régime |
regeling. | forfaitaire. |
Artikel 5 van het ontwerp bepaalt de modaliteiten volgens welke de | L'article 5 du projet prévoit les modalités sous lesquelles |
belastingplichtige die volgens de normale regeling van de belasting | l'assujetti qui est imposé selon le régime normal de la taxe peut |
wordt belast overeenkomstig artikel 56, § 4, vierde lid, van het | opter pour le régime du forfait conformément à l'article 56, § 4, |
Wetboek kan opteren voor de forfaitaire regeling, alsook de na te | |
leven formaliteiten (voornamelijk de inventaris van de voorraad) en de | alinéa 4, du Code, ainsi que les formalités à observer (inventaires de |
te verrichten regularisaties rekening houdend met het beginsel van de | stocks essentiellement) et les régularisations à opérer compte tenu du |
forfaitaire belasting van de goederen in voorraad op het ogenblik van | principe même de la taxation forfaitaire des biens détenus en stock au |
de overgang naar de forfaitaire regeling. Overeenkomstig punt 4 van | moment du passage au régime du forfait. Conformément au point 4 de |
het advies nr. 64.629/3 van 10 december 2018 van de Raad van State, | l'avis n° 64.629/3 du 10 décembre 2018 du Conseil d'Etat, l'article 5, |
werd artikel 5, § 1, van het ontwerp geherstructureerd om elk dubbel | § 1er, du projet est restructuré afin d'éviter toute redondance avec |
gebruik met de termen die worden gehanteerd in artikel 56, § 4, vierde | les termes déjà utilisés dans l'article 56, § 4, alinéa 4, du Code. |
lid, van het Wetboek te vermijden. Het eerste en het tweede lid van | Les alinéas 1er et 2 de cette disposition sont, dans ce cadre, |
die bepaling werden in dat kader samengevoegd. | fusionnés. |
Artikel 6 van het ontwerp voorziet in de modaliteiten volgens welke de | L'article 6 du projet prévoit quant à lui les modalités sous |
belastingplichtige die de in artikel 56bis van het Wetboek bedoelde | lesquelles l'assujetti qui bénéficie du régime de la franchise de taxe |
visé à l'article 56bis du Code peut opter pour le régime du forfait | |
vrijstellingsregeling geniet overeenkomstig artikel 56, § 4, vierde | conformément à l'article 56, § 4, alinéa 4, du Code, ainsi que les |
lid, van het Wetboek, kan opteren voor de forfaitaire regeling, in de | formalités à observer (inventaires de stocks essentiellement), et les |
na te leven formaliteiten (voornamelijk de inventaris van de voorraad) | régularisations à opérer compte tenu du principe même de la taxation |
en de te verrichten regularisaties rekening houdend met het beginsel | forfaitaire des biens détenus en stock au moment du passage au régime |
van de forfaitaire belasting van de goederen in voorraad op het | |
ogenblik van de overgang naar de forfaitaire regeling alsook in de | |
mogelijkheid teruggaaf van de belasting te verkrijgen overeenkomstig | du forfait, outre la possibilité d'obtenir la restitution de la taxe |
artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 19 van 29 juni 2014 met | conformément à l'article 7 de l'arrêté royal n° 19, du 29 juin 2014 |
betrekking tot de vrijstellingsregeling van belasting over de | relatif au régime de la franchise de taxe sur la valeur ajoutée en |
toegevoegde waarde in het voordeel van kleine ondernemingen. | faveur des petites entreprises. |
De artikelen 7 en 8 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de | En outre, les articles 7 et 8 du projet d'arrêté royal fixent la |
wijze waarop de administratie belast met de belasting over de | manière dont l'administration en charge de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde voorlopige en definitieve forfaitaire grondslagen | ajoutée établit les bases forfaitaires provisoires et définitives de |
vaststelt alsook de eventuele wijzigingen ervan, in overleg met de | taxation ainsi que leurs modifications éventuelles, en concertation |
betrokken bedrijfsgroeperingen. Overeenkomstig de punten 7 en 8 van | avec les groupements professionnels intéressés. Conformément aux |
het advies nr. 64.629/3 van 10 december 2018 van de Raad van State, | points 7 et 8 de l'avis n° 64.629/3 du 10 décembre 2018 du Conseil |
werd artikel 7 geherstructureerd om elk dubbel gebruik met het | d'Etat, l'article 7 du projet est restructuré afin d'éviter toute |
bepaalde in artikel 56, § 1, eerste lid, van het Wetboek te vermijden | redondance avec les prescriptions de l'article 56, § 1er, alinéa 1er, |
inzake het principe van het overleg tussen de administratie en de | du Code en ce qui concerne le principe de la consultation entre |
betrokken beroepsgroeperingen. Anderzijds strekt de herstructurering | l'administration et les groupements professionnels concernés. D'autre |
er eveneens toe om de procedure van vaststelling van de forfaitaire | part, la restructuration vise également à clarifier la procédure |
grondslagen van heffing te verduidelijken. Inzake dat laatste punt, | d'établissement des bases forfaitaires de taxation. S'agissant de ce |
voorzien het eerste en het tweede lid van artikel 7 van het ontwerp | dernier point, les alinéas 1er et 2 de l'article 7 du projet prévoient |
voortaan in de procedure van vaststelling en eventuele wijziging van | dorénavant la procédure d'établissement et de modification éventuelle |
de voorlopige forfaitaire grondslagen van heffing, die, krachtens het | des bases forfaitaires provisoires lesquelles, en vertu de l'alinéa 3 |
derde lid van die bepaling vervolgens definitief worden tenzij zich | de cette disposition, deviennent par la suite définitives sous réserve |
een wijziging van meer dan 2 pct. zou voordoen in het forfaitair | d'une variation d'au moins 2 p.c. du chiffre d'affaires calculé |
berekende omzetcijfer ingevolge wijzigingen in de constitutieve | forfaitairement à la suite de la survenance de modifications dans les |
bestanddelen van de forfaitaire regeling. | éléments constitutifs du forfait. |
Artikel 9 van het ontwerp voorzit in een delegatie aan de Minister van | L'article 9 du projet contient une délégation au Ministre des Finances |
Financiën of zijn gemachtigde om de praktische toepassingsmodaliteiten | ou son délégué en vue de déterminer les modalités pratiques |
van het koninklijk besluit nr. 2 te bepalen inzake de voldoening van | d'application de l'arrêté royal n° 2 en ce qui concerne le paiement de |
de belasting, de wijziging van belastingregeling en de documenten met | la taxe, le changement de régime de taxation et les documents propres |
betrekking tot deze regeling. Overeenkomstig punt 9 van het advies nr. | à ce régime. Conformément au point 9 de l'avis n° 64.629/3 du 10 |
64.629/3 van 10 december 2018 van de Raad van State, beperkt artikel 9 | décembre 2018 du Conseil d'Etat, l'article 9 du projet limite de |
van het ontwerp op exhaustieve wijze de elementen waarop de delegatie | manière exhaustive les éléments sur lesquels porte la délégation faite |
aan de Minister van Financiën betrekking heeft. De termen "in het | au Ministre des Finances. Le terme "notamment" est par conséquent |
bijzonder" werden bijgevolg geschrapt. | supprimé. |
Rekening houdend met het feit dat onderhavig ontwerp overgaat tot een | Compte tenu du fait que le présent projet procède à une réécriture |
volledige herschikking van het koninklijk besluit nr. 2 van 7 november | |
1969 met betrekking tot de vaststelling van forfaitaire grondslagen | complète de l'arrêté royal n° 2, du 7 novembre 1969, relatif à |
van aanslag voor de belasting over de toegevoegde waarde, heft artikel | l'établissement de bases forfaitaires de taxation en matière de taxe |
10 van het ontwerp dit koninklijk besluit op. | sur la valeur ajoutée, cet arrêté royal est abrogé par l'article 10 du |
Artikel 11 van het ontwerp stelt tot slot de inwerkingtreding van het | projet. Enfin, l'article 11 du projet fixe au 1er janvier 2019 l'entrée en |
koninklijk besluit nr. 2, nieuw, vast op 1 januari 2019, rekening | vigueur de l'arrêté royal n° 2, nouveau, compte tenu de l'entrée en |
houdend met de inwerkingtreding op dezelfde datum van artikel 12 van | vigueur à cette même date de l'article 12 de la loi du 30 juillet 2018 |
de wet van 30 juli 2018 houdende diverse bepalingen inzake belasting | portant des dispositions diverses en matière de taxe sur la valeur |
over de toegevoegde waarde, dat artikel 56 van het Wetboek vervangt. | ajoutée précitée, remplaçant l'article 56 du Code. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en | le très respectueux et |
zeer getrouwe dienaar, | très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit nr. 2 met betrekking tot de | 19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal n° 2 relatif au régime du forfait en |
forfaitaire regeling inzake belasting over de toegevoegde waarde | matière de taxe sur la valeur ajoutée |
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, artikel 56, vervangen bij de wet van 30 juli 2018; Gelet op het koninklijk besluit nr. 2 van 7 november 1969 met betrekking tot de vaststelling van forfaitaire grondslagen van aanslag voor de belasting over de toegevoegde waarde; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 4 oktober 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30 november 2018; | PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 56, remplacé par la loi du 30 juillet 2018 ; Vu l'arrêté royal n° 2, du 7 novembre 1969, relatif à l'établissement de bases forfaitaires de taxation à la taxe sur la valeur ajoutée ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2018 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2018 ; |
Gelet op advies nr. 64.629/3 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 64.629/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2018, en |
december 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De belastingplichtige die zijn activiteit aanvangt kan |
Article 1er.§ 1er. L'assujetti qui commence son activité peut |
de regeling van forfaitaire grondslagen van aanslag genieten ingesteld | bénéficier du régime des bases forfaitaires de taxation établi par |
bij artikel 56 van het Wetboek voor de in bijlage bij dit besluit | l'article 56 du Code et instauré pour l'un des secteurs d'activité |
opgesomde sectoren van activiteit wanneer hij in de bij artikel 53, § | énumérés à l'annexe au présent arrêté lorsque, dans la déclaration |
1, eerste lid, 1°, van het Wetboek bedoelde aangifte verklaart dat | prévue par l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code, il déclare |
naar alle waarschijnlijkheid zijn activiteit zal voldoen aan de | |
voorwaarden die voor de toepassing van deze regeling zijn bepaald. | que, selon toute probabilité, son activité répondra aux conditions |
De bevoegde dienst van de administratie belast met de belasting over | fixées pour l'application de ce régime. |
de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige ressorteert kan | Néanmoins, le service compétent de l'administration en charge de la |
niettemin beslissen dat deze laatste de normale regeling van de | taxe sur la valeur ajoutée dont l'assujetti relève peut décider que |
belasting moet toepassen wanneer duidelijk blijkt dat de voor de | celui-ci doit appliquer le régime normal de la taxe lorsqu'il apparaît |
toepassing van de forfaitaire regeling gestelde voorwaarden niet zijn | clairement que les conditions imposées pour l'application du régime du |
vervuld. De kennisgeving van deze beslissing aan de belastingplichtige | forfait ne sont pas remplies. Cette décision est notifiée à |
gebeurt bij aangetekende brief door de bevoegde ambtenaar van deze | l'assujetti par lettre recommandée par le fonctionnaire compétent de |
dienst. | ce service. |
§ 2. De beslissing van de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde dienst | § 2. La décision, prise par le service visé au paragraphe 1er, alinéa |
om overeenkomstig artikel 56, § 1, vijfde lid, van het Wetboek de | 2, d'adapter les bases forfaitaires de taxation à la propre activité |
forfaitaire grondslagen van aanslag aan te passen aan de eigen | de l'assujetti conformément à l'article 56, § 1er, alinéa 5, du Code, |
activiteit van de belastingplichtige, wordt hem door die dienst bij | lui est notifiée par lettre recommandée par ce service. |
aangetekende brief meegedeeld. | |
Wanneer de belastingplichtige binnen een maand na deze kennisgeving | Lorsque dans le mois de cette notification, l'assujetti n'a pas fait |
die dienst niet heeft ingelicht de normale regeling van de belasting | connaître à ce service son intention de s'en tenir au régime normal de |
te willen behouden, is de beslissing op hem van toepassing en wordt | la taxe, la décision lui est applicable et il est considéré comme |
hij geacht aan de forfaitaire regeling onderworpen te zijn. | étant soumis au régime du forfait. |
Art. 2.De belastingplichtige die onderworpen is aan de forfaitaire |
Art. 2.L'assujetti soumis au régime du forfait est tenu : |
regeling is gehouden: 1° met het oog op het opstellen van zijn periodieke aangiften, een | 1° d'établir en vue de la rédaction de ses déclarations périodiques, |
stuk op te maken met de berekening van zijn omzet volgens de | un document contenant le calcul de son chiffre d'affaires, établi |
forfaitaire grondslagen van aanslag; | selon les bases forfaitaires de taxation ; |
2° de regularisatie van de belasting die voortvloeit uit de | 2° de comprendre s'il y a lieu, dans la déclaration à introduire au |
wijzigingen die in de forfaitaire grondslagen van aanslag van het | plus tard le 20 octobre de chaque année, la régularisation de la taxe |
vorige jaar krachtens artikel 7, derde lid, zijn aangebracht, in | résultant des modifications apportées en vertu de l'article 7, alinéa |
voorkomend geval op te nemen in de aangifte in te dienen uiterlijk op | 3, aux bases forfaitaires de taxation de l'année précédente et |
20 oktober van ieder jaar en een stuk op te maken ter verantwoording | d'établir un document justifiant le montant de cette régularisation. |
van het bedrag van die herziening. | |
Deze stukken dienen ter inzage te worden gelegd op ieder verzoek van | Ces documents doivent être communiqués à toute réquisition du |
de bevoegde ambtenaar van de dienst bedoeld in artikel 1, § 1, tweede | fonctionnaire compétent du service visé à l'article 1er, § 1er, alinéa |
lid. | 2. |
In afwijking van artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. | Par dérogation à l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 1, du |
1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de | 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de |
voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, is de | la taxe sur la valeur ajoutée, l'assujetti est dispensé de dresser un |
belastingplichtige ervan ontheven een stuk op te maken voor de | document pour constater les opérations visées par l'article 12, § 1er, |
vaststelling van in artikel 12, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van het | alinéa 1er, 1° et 2°, du Code, portant sur des biens qui sont pris en |
Wetboek bedoelde handelingen die betrekking hebben op goederen die in | |
aanmerking worden genomen voor de toepassing van de forfaitaire regeling. | considération pour l'application du régime du forfait. |
Art. 3.§ 1. De belastingplichtige die niet meer de voorwaarden |
Art. 3.§ 1er. L'assujetti qui ne satisfait plus aux conditions |
vervult om te worden belast volgens de forfaitaire regeling | imposées pour l'application du régime du forfait conformément à |
overeenkomstig artikel 56, § 1, van het Wetboek, wordt onderworpen aan | l'article 56, § 1er, du Code, est soumis au régime normal de la taxe à |
de normale regeling van de belasting te rekenen vanaf de eerste dag | compter du premier jour du trimestre civil qui suit celui au cours |
van het kalenderkwartaal na dat waarin zijn toestand werd gewijzigd. | duquel sa situation a été modifiée. |
§ 2. De aan de forfaitaire regeling onderworpen belastingplichtige die | § 2. L'assujetti soumis au régime du forfait qui souhaite opter pour |
overeenkomstig artikel 56, § 4, eerste lid, van het Wetboek wenst te | le régime normal de la taxe conformément à l'article 56, § 4, alinéa 1er, |
opteren voor de normale regeling van de belasting, richt daartoe een | du Code, envoie une lettre recommandée à cet effet au service visé à |
aangetekende brief aan de in artikel 1, § 1, tweede lid, bedoelde | l'article 1er, § 1er, alinéa 2. Cette option doit être exercée avant |
dienst. Die optie moet worden uitgeoefend vóór 15 maart en heeft uitwerking vanaf 1 april van hetzelfde jaar. De belastingplichtige kan slechts opnieuw overgaan naar de forfaitaire regeling na gedurende twee volle jaren aan de normale regeling van de belasting onderworpen te zijn geweest. § 3. De overeenkomstig artikel 56, § 4, derde lid, van het Wetboek terug te geven belasting wordt berekend over de waarde waarop de belastingplichtige bij toepassing van de forfaitaire regeling werd belast. De teruggaaf kan slechts worden verleend mits indiening bij de in artikel 1, § 1, tweede lid, bedoelde dienst, van een inventaris van de voorraad, in twee exemplaren, binnen een maand vanaf de datum van de wijziging van de belastingregeling. De inventaris moet de gedetailleerde aanduiding bevatten van de hoeveelheden goederen in voorraad en de maatstaf aanduiden waarover de belasting werd berekend bij de verkrijging van deze goederen. Wanneer de belastingplichtige die aan de forfaitaire regeling is onderworpen een jaarlijkse inventaris opmaakt, wordt de teruggaaf beperkt tot de belasting die betrekking heeft op de vermeerdering van de voorraad ten opzichte van de laatste opgemaakte inventaris waarmee | le 15 mars et a effet à partir du 1er avril de la même année. L'assujetti ne peut revenir au régime du forfait qu'après avoir été soumis au régime normal de la taxe pendant deux années complètes. § 3. La taxe à restituer conformément à l'article 56, § 4, alinéa 3, du Code, est calculée sur la valeur pour laquelle l'assujetti a été imposé par application du régime du forfait. La restitution est subordonnée à la remise au service visé à l'article 1er, § 1er, alinéa 2 d'un inventaire du stock, en double exemplaire, dans le mois de la date du changement de régime. L'inventaire doit indiquer de façon détaillée les quantités de marchandises en stock et la base sur laquelle la taxe a été calculée lors de l'acquisition de celles-ci. Lorsque l'assujetti soumis au régime du forfait dresse un inventaire annuel, la restitution est limitée à la taxe qui se rapporte à l'augmentation du stock par rapport au dernier inventaire dressé et |
rekening werd gehouden voor de berekening van de belasting. In de mate | dont il a été tenu compte pour le calcul de la taxe. Dans la mesure où |
dat geen inventaris werd opgemaakt vóór de overgang naar de normale | aucun inventaire n'était tenu avant le passage au régime normal, la |
regeling, heeft de teruggaaf betrekking op alle goederen die in | restitution porte alors sur tous les biens en stock au moment du |
voorraad waren op het tijdstip van de wijziging van belastingregeling. | changement de régime de taxation. |
De teruggaaf heeft plaats overeenkomstig de regelen bepaald door of | La restitution a lieu conformément aux règles fixées par ou en |
ter uitvoering van de artikelen 78 en 80 van het Wetboek. | exécution des articles 78 et 80 du Code. |
Art. 4.§ 1. De belastingplichtige onderworpen aan de forfaitaire |
Art. 4.§ 1er. L'assujetti soumis au régime du forfait peut bénéficier |
regeling kan vanaf 1 juli de vrijstellingsregeling van belasting | du régime de la franchise de taxe prévu à l'article 56bis du Code à |
ingesteld bij artikel 56bis van het Wetboek genieten wanneer zijn | partir du 1er juillet lorsque son chiffre d'affaires total soumis au |
totale omzet die aan de forfaitaire regeling onderworpen is, tijdens | régime du forfait lors de l'année civile précédente n'a pas dépassé le |
het voorafgaande kalenderjaar niet meer bedroeg dan het bedrag bedoeld | |
in artikel 56bis, § 1, eerste lid, van het Wetboek. De | montant visé à l'article 56bis, § 1er, alinéa 1er, du Code. |
belastingplichtige die deze regeling wil genieten, stelt de in artikel | L'assujetti qui souhaite bénéficier de ce régime en informe, avant le |
1, § 1, tweede lid, bedoelde dienst daarvan, vóór 1 juni, bij | 1er juin, par lettre recommandée, le service visé à l'article 1er, § 1er, |
aangetekende brief in kennis. | alinéa 2. |
De belastingplichtige onderworpen aan de forfaitaire regeling die al | L'assujetti soumis au régime du forfait qui souhaite déjà bénéficier |
wil genieten van de vrijstellingsregeling van belasting vanaf 1 | du régime de la franchise de taxe à partir du 1er janvier peut |
januari, kan daartoe een aanvraag indienen bij de in het eerste lid | introduire à cet effet une demande dans le courant du dernier |
bedoelde dienst in de loop van het laatste kwartaal maar vóór 15 | trimestre mais avant le 15 décembre de l'année civile précédente |
december van het voorafgaande kalenderjaar. Die aanvraag wordt | auprès du service visé à l'alinéa 1er. Cette demande est faite par |
verricht bij aangetekende brief waarin tevens melding wordt gemaakt | lettre recommandée dans laquelle est également mentionné le montant du |
van het bedrag van de omzet van de eerste drie kwartalen van dat | chiffre d'affaires réalisé au cours des trois premiers trimestres de |
voorafgaande kalenderjaar, alsmede een raming van de omzet van het | cette année civile précédente, ainsi qu'une estimation du chiffre |
vierde kwartaal van dat jaar. | d'affaires du quatrième trimestre de cette année. |
§ 2. Bij de overgang naar de vrijstellingsregeling van belasting, | § 2. Lors du passage au régime de la franchise de taxe, l'assujetti |
verricht de belastingplichtige de herziening volgens de voorwaarden | opère la révision de la taxe dans les conditions prévues à l'article |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 19 | 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 19, du 29 juin 2014, relatif au |
van 29 juni 2014 met betrekking tot de vrijstellingsregeling van | régime de la franchise de taxe sur la valeur ajoutée en faveur des |
belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine | petites entreprises. Toutefois, il peut obtenir la restitution de la |
ondernemingen. Hij kan evenwel overeenkomstig artikel 56, § 4, derde | taxe acquittée selon les modalités prévues à l'article 3, § 3, alinéas |
lid, van het Wetboek, teruggaaf van de voldane belasting verkrijgen | |
volgens de modaliteiten voorzien in artikel 3, § 3, tweede en derde | 2 et 3, conformément à l'article 56, § 4, alinéa 3, du Code. |
lid. Art. 5.§ 1. De aan de normale regeling onderworpen belastingplichtige |
Art. 5.§ 1er. L'assujetti imposé selon le régime normal de la taxe |
die overeenkomstig artikel 56, § 4, vierde lid, van het Wetboek wenst | qui souhaite opter pour le régime du forfait conformément à l'article |
te opteren voor de forfaitaire regeling, richt daartoe een | 56, § 4, alinéa 4, du Code, envoie une lettre recommandée à cet effet |
aangetekende brief aan de in artikel 1, § 1, tweede lid, bedoelde | au service visé à l'article 1er, § 1er, alinéa 2. Cette option doit |
dienst. Die optie moet worden uitgeoefend vóór 15 maart en heeft | être exercée avant le 15 mars et a effet à partir du 1er avril de la |
uitwerking vanaf 1 april van hetzelfde jaar. | même année. |
§ 2. De inventaris van overgang naar de forfaitaire regeling bevat de | § 2. L'inventaire de passage au régime du forfait indique d'une |
gedetailleerde aanduiding van de aard, de hoeveelheid en de waarde, | manière détaillée, la nature, les quantités et la valeur exprimée en |
uitgedrukt in inkoopprijs, van de goederen in voorraad. | prix d'achat, des biens en stock. |
Deze goederen moeten bovendien worden gegroepeerd volgens de | |
uitsplitsing van het boek voor inkomende facturen, die voorgeschreven | Ces biens doivent, en outre, être groupés d'après la ventilation du |
is door de forfaitaire regeling die door de belastingplichtige zal | facturier d'entrée, prescrite par le régime du forfait auquel accède |
worden gevolgd. | l'assujetti. |
§ 3. De goederen die opgenomen zijn in de inventaris bedoeld in | |
paragraaf 2 worden geacht te zullen worden geleverd, al dan niet na | § 3. Les biens repris à l'inventaire visé au paragraphe 2 sont censés |
bewerking of verwerking, of te zullen worden gebruikt bij de | devoir être livrés, tels quels ou après transformation, ou devoir être |
uitvoering van diensten, onder de forfaitaire regeling die door de | utilisés pour l'exécution de services, sous le régime du forfait |
belastingplichtige wordt gevolgd. De toepassing van deze regeling op | auquel accède l'assujetti. Toutefois, l'application de ce régime aux |
de bovenvermelde goederen wordt evenwel opgeschort tot bij het | biens susvisés est suspendue jusqu'à l'expiration de l'année au cours |
verstrijken van het jaar waarin de overgang plaatsvond. | de laquelle le passage s'est opéré. |
Wanneer de belastingplichtige een inventaris van zijn voorraad opmaakt | Lorsque l'assujetti dresse un inventaire de son stock à l'expiration |
bij het verstrijken van het jaar waarin de overgang plaatsvond, wordt | de l'année au cours de laquelle le passage s'est opéré, la |
de in artikel 56, § 3, derde lid, van het Wetboek bepaalde | régularisation prévue à l'article 56, § 3, alinéa 3, du Code, est |
regularisatie toegepast, wanneer uit de vergelijking van die laatste | applicable lorsque la comparaison entre ce dernier inventaire et |
inventaris met de inventaris van overgang blijkt dat de voorraad | l'inventaire de passage fait apparaître une augmentation ou une |
vermeerderd of verminderd is. | diminution du stock. |
Wanneer de belastingplichtige bij het verstrijken van het jaar waarin | Lorsque l'assujetti ne dresse pas un inventaire de son stock à |
de overgang plaatsvond geen inventaris van zijn voorraad opmaakt, | l'expiration de l'année au cours de laquelle le passage s'est opéré, |
wordt de belasting die verschuldigd is krachtens het vermoeden dat in | la taxe due en vertu de la présomption inscrite à l'alinéa 1er pour |
het eerste lid is opgenomen, voor de goederen begrepen in de | |
inventaris van overgang berekend op de waarde, uitgedrukt in | les biens repris à l'inventaire de passage, est calculée sur la |
inkoopprijzen van die goederen volgens de tarieven van de belasting en | valeur, exprimée en prix d'achat, de ces biens selon les taux de la |
de forfaitaire coëfficiënten die van toepassing zijn voor het | taxe et selon les coefficients forfaitaires applicables pour l'année |
voormelde jaar. De belasting is opeisbaar, en dit tot beloop van één | susvisée. La taxe est exigible et ce, à concurrence d'un quart de son |
vierde van haar bedrag, bij het verstrijken van elk kalenderkwartaal | montant, à l'expiration de chacun des trimestres civils de l'année |
van het daaropvolgende jaar. | suivante. |
Art. 6.§ 1. De belastingplichtige die de in artikel 56bis van het Wetboek bedoelde vrijstellingsregeling van de belasting geniet, kan overeenkomstig artikel 56, § 4, vierde lid, van het Wetboek voor de forfaitaire regeling opteren wanneer hij voldoet aan de voorwaarden die voor de toepassing van die regeling zijn bepaald. § 2. De inventaris van overgang moet de gedetailleerde aanduiding bevatten van de aard, de hoeveelheid en de waarde, uitgedrukt in inkoopprijs, van de goederen in voorraad. Deze goederen moeten bovendien worden gegroepeerd volgens de uitsplitsing van het boek voor inkomende facturen, die voorgeschreven is door de forfaitaire regeling die door de belastingplichtige zal worden gevolgd. |
Art. 6.§ 1er. L'assujetti qui bénéficie du régime de la franchise de taxe visé à l'article 56bis, du Code, peut opter pour le régime du forfait conformément à l'article 56, § 4, alinéa 4, du Code, lorsqu'il remplit les conditions prévues pour l'application de ce régime. § 2. L'inventaire de passage doit indiquer d'une manière détaillée, la nature, les quantités et la valeur exprimée en prix d'achat, des biens en stock. Ces biens doivent, en outre, être groupés d'après la ventilation du facturier d'entrée, prescrite par le régime du forfait auquel accède l'assujetti. |
De bepalingen van artikel 5, § 3 zijn eveneens van toepassing op de | Les dispositions de l'article 5, § 3 s'appliquent également à |
belastingplichtige die aan de vrijstellingsregeling is onderworpen en | l'assujetti soumis au régime de la franchise de taxe et qui opte pour |
die opteert voor de forfaitaire regeling. | le régime du forfait. |
§ 3. Bij de overgang naar de forfaitaire regeling ingesteld bij | |
artikel 56 van het Wetboek, bekomt de belastingplichtige de teruggaaf | § 3. Lors du passage au régime du forfait établi par l'article 56 du |
van de belasting, voorzien in artikel 7 van het voornoemd koninklijk | Code, l'assujetti obtient la restitution de la taxe, prévue à |
besluit nr. 19 van 29 juni 2014. | l'article 7 de l'arrêté royal n° 19, du 29 juin 2014, précité. |
Art. 7.In de loop van ieder jaar worden overeenkomstig artikel 56, § 1, eerste lid, van het Wetboek, voorlopige forfaitaire grondslagen vastgesteld voor de berekening van de in de loop van het volgend jaar te betalen belasting. Deze grondslagen kunnen in de loop van dit laatste jaar volgens dezelfde procedure worden gewijzigd, om rekening te houden met de gevoelige wijzigingen die ondertussen zouden zijn ingetreden in de samenstellende elementen van de forfaitaire regeling. De grondslagen die werden vastgesteld overeenkomstig het eerste en tweede lid zijn definitief voor zover de wijzigingen, die na de vaststelling van de grondslagen in de samenstellende elementen van de forfaitaire regeling zouden zijn ingetreden, de forfaitair berekende |
Art. 7.Dans le courant de chaque année, des bases forfaitaires provisoires sont établies conformément à l'article 56, § 1er, alinéa 1er, du Code, pour le calcul de la taxe à payer au cours de l'année suivante. Ces bases peuvent être modifiées, selon la même procédure, dans le courant de cette dernière année pour tenir compte des changements sensibles qui seraient intervenus entre-temps dans les éléments constitutifs du forfait. Les bases forfaitaires établies conformément aux alinéas 1er et 2 sont définitives pour autant que les modifications qui seraient intervenues après leur établissement, dans les éléments constitutifs du forfait, |
omzet niet ten minste 2 pct. hebben gewijzigd. | ne fassent pas varier d'au moins 2 p.c. le chiffre d'affaires calculé |
Art. 8.De bedrijfsgroeperingen die geraadpleegd wensen te worden voor |
forfaitairement. Art. 8.Les groupements professionnels qui désirent être consultés |
de vaststelling van de forfaitaire grondslagen van aanslag dienen | pour l'établissement des bases forfaitaires de taxation, doivent, |
ieder jaar voor 1 februari, aan de administratie de gedetailleerde en | chaque année, avant le 1er février, fournir à l'administration les |
becijferde elementen te verschaffen die nodig zijn voor de | éléments détaillés et chiffrés nécessaires pour l'établissement de ces |
vaststelling van deze forfaitaire grondslagen. | bases forfaitaires. |
Art. 9.De Minister van Financiën of zijn gemachtigde bepaalt de |
Art. 9.Le Ministre des Finances ou son délégué détermine les |
praktische toepassingsmodaliteiten van onderhavig besluit wat betreft | modalités pratiques d'application du présent arrêté en ce qui concerne |
de voldoening van de belasting en de wijziging van belastingregeling. | le paiement de la taxe et le changement du régime de taxation. Il |
Hij bepaalt tevens de vorm en de inhoud van de documenten met | prévoit également la forme et le contenu des documents propres à ce |
betrekking tot deze regeling. | régime. |
Art. 10.Het koninklijk besluit nr. 2 van 7 november 1969 met |
Art. 10.L'arrêté royal n° 2, du 7 novembre 1969, relatif à |
betrekking tot de vaststelling van forfaitaire grondslagen van aanslag | l'établissement de bases forfaitaires de taxation à la taxe sur la |
voor de belasting over de toegevoegde waarde wordt opgeheven. | valeur ajoutée, est abrogé. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. Art. 12.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 19 december 2018. FILIP Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, A. DE CROO Bijlage bij het koninklijk besluit nr. 2 van 19 december 2018 met betrekking tot de forfaitaire regeling inzake belasting over de toegevoegde waarde Bijlage bedoeld in artikel 1 van KB nr. 2 Forfaitaire grondslagen van aanslag zijn vastgesteld voor de volgende sectoren van activiteit: Apothekers Bakkers, brood- en banketbakkers Caféhouders Consumptie-ijsbereiders Exploitanten van frietkramen Foornijveraars Kappers Kleinhandelaars in diverse textiel- en lederwaren Kleinhandelaars in kranten en tijdschriften Kleinhandelaars in levensmiddelen Kleinhandelaars in zuivelproducten en melkventers Schoenherstellers Slagers-spekslagers Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 19 december 2018. FILIP Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Art. 11.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1er janvier 2019. Art. 12.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2018. PHILIPPE Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, A. DE CROO Annexe à l'arrêté royal n° 2 du 19 décembre 2018 relatif au régime du forfait en matière de taxe sur la valeur ajoutée Annexe visée à l'article 1er de l'AR n° 2 Des bases forfaitaires de taxation sont établies pour les secteurs d'activité suivants : Bouchers-charcutiers Boulangers et boulangers-pâtissiers Cafetiers Coiffeurs Cordonniers Crémiers et laitiers ambulants Détaillants en alimentation générale Exploitants de friteries Forains Glaciers Marchands de journaux Marchands de textiles et d'articles en cuir Pharmaciens Vu pour être annexé à notre arrêté du 19 décembre 2018. PHILIPPE Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |