Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/12/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de voordelen die worden toegekend door het "Sociaal Fonds voor taxiondernemingen en de diensten voor het verhuur van voertuigen met chauffeur" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de voordelen die worden toegekend door het "Sociaal Fonds voor taxiondernemingen en de diensten voor het verhuur van voertuigen met chauffeur" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux avantages octroyés par le "Fonds social des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december collective de travail du 18 décembre 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistiek, betreffende de voordelen die worden toegekend door het Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux
"Sociaal Fonds voor taxiondernemingen en de diensten voor het verhuur avantages octroyés par le "Fonds social des entreprises de taxis et
van voertuigen met chauffeur" (1) des services de location de voitures avec chauffeur" (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de logistiek; Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007, travail du 18 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
betreffende de voordelen die worden toegekend door het "Sociaal Fonds Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux
voor taxiondernemingen en de diensten voor het verhuur van voertuigen avantages octroyés par le "Fonds social des entreprises de taxis et
met chauffeur". des services de location de voitures avec chauffeur".

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 december 2018. Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007 Convention collective de travail du 18 décembre 2007
Voordelen die worden toegekend door het "Sociaal Fonds voor Avantages octroyés par le "Fonds social des entreprises de taxis et
taxiondernemingen en de diensten voor het verhuur van voertuigen met des services de location de voitures avec chauffeur" (Convention
chauffeur" (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro 86337/CO/140)
nummer 86337/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het verhuren van employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un service de
voertuigen met chauffeur uitbaten die ressorteren onder het Paritair location de voitures avec chauffeur ressortissant à la Commission
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs ouvriers.
Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een uitvoering van

Art. 4.La présente convention collective de travail est en exécution

artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003 tot de l'article 6 de la convention collective de travail du 20 mai 2003
oprichting van het "Sociaal Fonds voor de taxiondernemingen en de instituant un "Fonds social des entreprises de taxis et des services
diensten voor het verhuur van voertuigen met chauffeur" en vervangt de de location de voitures avec chauffeur" et remplace la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 betreffende de collective de travail du 19 décembre 2005 concernant les avantages
voordelen welke worden toegekend door het "Sociaal Fonds van de
taxiondernemingen en de diensten voor het verhuur van voertuigen met octroyés par le "Fonds social des entreprises de taxis et des services
chauffeur". de location de voitures avec chauffeur".
HOOFDSTUK III. - Begunstigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement
Aanvullende werkloosheidsuitkeringen Allocations complémentaires de chômage

Art. 5.De bij artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben vanaf

Art. 5.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit à

de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst voor elke partir de l'entrée en application de la présente convention collective
werkloosheidsdag voorzien in artikel 28quater van de wet van 10 maart de travail, pour chaque jour de chômage prévu à l'article 28quater de
1990 op de arbeidsovereenkomst (volledige schorsing van de uitvoering la loi du 10 mars 1990 sur le contrat de travail (suspension totale de
l'exécution du contrat ou instauration de la convention ou
van de overeenkomst of invoering van de overeenkomst of invoering van instauration d'un régime de travail à temps réduit), à l'allocation
een regeling van gedeeltelijke arbeid), recht op de bij artikel 4 van prévue à l'article 4 de la présente convention collective de travail
deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene uitkering en dit ten
gelope van maximum dertig dagen per kalenderjaar, voor zover ze de et ce, pour un maximum de trente jours par année civile, pour autant
volgende voorwaarden vervullen : qu'ils remplissent les conditions suivantes :
- werkloos zijn door gebrek aan werk ten gevolge van economische redenen; - être en chômage par manque de travail du fait de causes économiques;
- op het ogenblik der werkloosheid in dienst van de werkgever zijn; - être au service de l'employeur au moment du chômage;
- gerechtigd zijn op de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de - bénéficier des allocations de chômage en application de la
wetgeving op de werkloosheidsverzekering. législation sur l'assurance-chômage.

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt

Art. 6.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé

vastgesteld op 1,98 EUR per werkloosheidsdag met een maximum van 59,40 à 1,98 EUR par journée de chômage avec un maximum de 59,40 EUR par
EUR per kalenderjaar. année civile.
Vergoeding bij arbeidsongeschiktheid Allocation en cas d'incapacité de travail

Art. 7.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben, na

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit,

ten minste zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ingevolge après soixante jours au moins d'incapacité ininterrompue de travail
ziekte, ongeval of arbeidsongeval, met uitsluiting van de pour cause de maladie, d'accident ou d'accident du travail, à
arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte, recht op een bijslag welke l'exception de l'incapacité de travail pour cause de maladie
de uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering aanvult, professionnelle, à une allocation complémentaire aux indemnités de
voorzover zij volgende voorwaarden vervullen : l'assurance maladie-invalidité, pour autant qu'ils remplissent les conditions suivantes :
- gerechtigd zijn op de primaire arbeidsongeschitkeheidsuitkeringen - bénéficier des indemnités primaires d'incapacité de travail de
van de ziekte- en invaliditeitsverzekering in toepassing van de l'assurance maladie-invalidité en application de la législation en la
wetgeving ter zake of op de vergoedingen voorzien in de matière ou des indemnités prévues par la loi sur les accidents du
arbeidsongevallenwet; travail;
- op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst - au moment où survient l'incapacité, être au service d'un employeur
zijn van een in artikel 1 bedoelde werkgever. visé à l'article 1er.

Art. 8.Het forfaitaire bedrag van de bij artikel 5 bedoelde bijslag

Art. 8.Le montant forfaitaire de l'allocation visée à l'article 5 est

wordt per werkman en werkster als volgt vastgesteld : fixé par ouvrier et ouvrière comme suit :
- 22,31 EUR na de eerste 60 dagen ononderbroken ongeschiktheid; - 22,31 EUR après les 60 premiers jours d'incapacité ininterrompue;
- 34,71 EUR meer na de eerste 120 dagen ononderbroken ongeschiktheid; - 34,71 EUR en plus après les 120 premiers jours d'incapacité
- 38,42 EUR meer na de eerste 180 dagen ononderbroken ongeschiktheid; ininterrompue; - 38,42 EUR en plus après les 180 premiers jours d'incapacité
- 42,14 EUR meer na de eerste 240 dagen ononderbroken ongeschiktheid. ininterrompue; - 42,14 EUR en plus après les 240 premiers jours d'incapacité
De toepassing van dit artikel kan maximum slechts aanleiding geven tot ininterrompue. L'application du présent article ne peut donner lieu au maximum qu'à
de toekenning van een globale bijslag van 137,58 EUR per werkman of l'octroi d'une allocation globale de 137,58 EUR par ouvrier ou
werkster per periode van twaalf maanden, vanaf de eerste dag van de ouvrière, par période de douze mois, à compter du premier jour de
ongeschiktheid. l'incapacité.
Na deze periode van twaalf maanden wordt de ongeschiktheid niet langer Au-delà de cette période de douze mois, l'incapacité n'est plus
vergoed. Het vervallen moet worden beschouwd als integraal deel indemnisée. La rechute est considérée comme faisant partie intégrante
uitmakend van de vorige arbeidsongeschiktheid indien dat zich voordoet de l'incapacité de travail précédente si elle survient dans les douze
binnen de eerste twaalf werkdagen volgend op het einde van deze premiers jours ouvrables suivant la fin de cette période d'incapacité
periode van arbeidsongeschiktheid. de travail.
Aanvullende sociale uitkering Allocation sociale supplémentaire

Art. 9.De bij artikel 1 bedoelde werklieden en werksters die

Art. 9.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er qui depuis au

gedurende minstens een jaar, lid zijn van één van de representatieve moins un an, sont membres d'une des organisations
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau interprofessionnelles représentatives des travailleurs fédérées au
verbonden zijn, hebben recht op een aanvullende sociale uitkering op niveau national, ont droit à une allocation sociale supplémentaire
voorwaarde dat ze op 30 september van het betreffende jaar pour autant qu'ils soient inscrits au 30 septembre de l'année
ingeschreven zijn op de personeelslijsten van een werkgever uit de concernée sur les listes du personnel d'un employeur de la catégorie
RSZ-categorie 068. ONSS 068.
Getrouwheidspremie Prime de fidélité

Art. 10.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1, die

Art. 10.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er qui depuis au

gedurende minstens een jaar lid zijn van één van de representatieve moins un an, sont membres d'une des organisations
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau interprofessionnelles représentatives des travailleurs fédérées au
verbonden zijn, hebben recht op een getrouwheidspremie op voorwaarde niveau national, ont droit à une prime de fidélité pour autant qu'ils
dat ze op 30 september van het betreffende jaar ingeschreven zijn op soient inscrits au 30 septembre de l'année concernée sur les listes du
de personeelslijsten van een werkgever uit de RSZ-categorie 068. personnel d'un employeur de la catégorie ONSS 068.

Art. 11.De vergoeding bedoeld in artikel 7 en 8 is samen :

Art. 11.L'indemnité visée à l'article 7 et 8 s'élève ensemble à :

- voor 2005 : 110 EUR per jaar; - pour 2005 : 110 EUR par an;
- voor 2006 : 115 EUR per jaar. - à partir de 2006 : 115 EUR par an.
De uitbetalingsmodaliteiten worden bepaald door het sociaal fonds van Les modalités de paiement sont établies par le fonds social du
de sector. secteur.
Vergoeding definitief verval attest medische schifting. Allocation en cas de retrait définitif du certificat de sélection

Art. 12.De chauffeurs die vijf jaar in dienst zijn binnen een zelfde

médicale

Art. 12.Les chauffeurs qui sont en service depuis au moins cinq ans

bedrijf hebben recht op een premie, indien het attest van medische dans la même entreprise ont droit à une indemnité en cas de retrait
schifting definitief vervalt. Dit bedrag wordt bepaald op 500 EUR. définitif de leur attestation de sélection médicale. Ce montant est fixé à 500 EUR.
De terugbetaling geschiedt na voorlegging van bewijs van definitief Le remboursement s'effectue sur présentation d'une preuve du retrait
verval van de medische schifting en een bewijs van tewerkstelling van définitif du certificat de sélection médicale ainsi que d'une preuve
minimum 5 jaar in dezelfde onderneming. d'emploi d'au moins 5 ans dans la même entreprise.
Afscheidspremie Prime de départ

Art. 13.Aan de werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 met

Art. 13.Aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er occupés à

volledige dienstbetrekking en die de pensioengerechtigde leeftijd temps plein et atteignant l'âge de la pension, ainsi qu'à ceux qui
bereiken, evenals deze die tot het brugpensioen zijn toegelaten, een sont admis à la prépension, est attribuée une prime de départ d'un
afscheidspremie toegekend ten bedrage van 50 EUR per 5 jaar montant de 50 EUR par 5 années d'ancienneté ininterrompues dans le
ononderbroken anciënniteit in de sector. Deze premie wordt slechts eenmaal uitbetaald op voorlegging van één of secteur. Cette prime n'est payée qu'une seule fois sur présentation d'une ou de
meerdere anciënniteitsattesten. plusieurs attestations d'ancienneté.
Vergoeding bij overlijden Allocation en cas de décès

Art. 14.Bij overlijden van een werkman of werkster die actief zijn

Art. 14.En cas de décès d'un ouvrier ou d'une ouvrière occupé

tewerkgesteld in een taxionderneming of onderneming voor de verhuur activement dans une entreprise de taxis ou de location de voitures
van voertuigen met chauffeur en die nog niet de wettelijke avec chauffeur et n'ayant pas encore atteint l'âge légal de la
pensioengerechtigde leeftijd hebben bereikt, wordt een vergoeding van pension, il est octroyé une allocation de 49,58 EUR au conjoint
49,58 EUR toegekend aan de overblijvende echtgenoot of aan de persoon survivant ou à la personne qui peut prouver qu'elle a supporté les
die kan bewijzen dat hij de begrafeniskosten van de hierboven vermelde frais de funérailles de l'ouvrier ou l'ouvrière mentionné ci-dessus.
werkman of werkster heeft gedragen.
Uniformvergoeding Indemnité d'uniforme

Art. 15.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 en

Art. 15.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er et

travaillant chez un employeur de la catégorie ONSS 068, qui peuvent
tewerkgesteld bij een werkgever uit de RSZ-categorie 068, die 200 justifier 200 jours de travail à temps plein par an entre le 1er
voltijdse arbeidsdagen per jaar bewijzen tussen 1 juli van het jaar
voorafgaande aan het jaar waarop de uniformvergoeding betrekking heeft juillet de l'année qui précède l'année à laquelle se rapporte
en 30 juni van het jaar waarop de uniformvergoeding betrekking heeft, l'indemnité d'uniforme et le 30 juin de l'année à laquelle se rapporte
hebben recht op een forfaitaire uniformvergoeding. l'indemnité d'uniforme, ont droit à une indemnité forfaitaire pour
Deze vergoeding bedraagt 123,94 EUR per jaar. uniforme. Cette indemnité s'élève à 123,95 EUR par an.
Voor werknemers die genieten van 1/5de-loopbaanvermindering ten belope Pour les travailleurs bénéficiant d'une diminution de carrière
van 1 dag per week of 2 halve dagen (voortvloeiend uit de collectieve d'1/5ème à concurrence d'un jour par semaine ou 2 demi-jours
arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 77bis van 19 (découlant de la convention collective de travail du Conseil national
december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst du travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système
tijdskrediet, loopbaanvermindering, gewijzigd door de collectieve de crédit-temps, de diminution de carrière, modifiée par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002) worden de dagen van collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002), les journées de la
loopbaanvermindering aanzien als gelijkgesteld aan voltijdse dagen ter diminution de carrière sont considérées comme assimilées à des jours à
berekening van de 200 voltijdse arbeidsdagen. temps plein pour le calcul des 200 jours de travail à temps plein.
De werknemer dient hiervoor de nodige bewijzen te leveren. Le travailleur doit présenter les preuves nécessaires à cet effet.
De uitbetalingsmodaliteiten worden bepaald door het sociaal fonds van Les modalités de paiement seront établies par le fonds social du
de sector. secteur.
Forfaitaire tussenkomst in de opleidingskost van taxichauffeurs Intervention forfaitaire dans le coût de formation de chauffeurs de

Art. 16.Een forfaitaire tussenkomst van 500 EUR in de opleidingskost

taxis

Art. 16.Une intervention forfaitaire de 500 EUR sur le coût de

wordt verleend, per kandidaat-taxichauffeur die opgeleid wordt, aan de formation est octroyée, par candidat chauffeur de taxis formé, aux
werkgevers die een door het sociaal fonds erkende opleiding voor employeurs qui organisent une formation pour chauffeurs de taxis
taxichauffeurs organiseren. agréée par le fonds social.
Deze forfaitaire tussenkomst wordt slechts verleend voor zover de Cette intervention forfaitaire est octroyée pour autant que le
kandidaat-taxichauffeur nog tewerkgesteld is bij dezelfde werkgever na 6 maanden. candidat chauffeur soit toujours occupé chez le même employeur après 6 mois.
Zij is enkel van toepassing voor de opleiding van werklieden die niet Elle est uniquement d'application pour la formation de travailleurs
ingeschreven werden in het Paritair Comité van het vervoer en de qui n'ont pas été inscrits comme chauffeur de taxis dans la Commission
logistiek als taxichauffeur in de loop van de 5 jaren die aan hun paritaire du transport et de la logistique au cours des 5 années qui
aanwerving voorafgaan. précédent leur engagement.
Voor deeltijds aangeworven taxichauffeurs wordt de forfaitaire Pour la formation de chauffeurs de taxis engagés à temps partiel,
tussenkomst geprorateriseerd. l'intervention est proratisée.
De bedrijven moeten vooraf een erkenning verkregen hebben van het Les entreprises doivent avoir obtenu une agréation préalable du fonds
sociaal fonds. De erkenningsvoorwaarden worden door de raad van social. Les conditions d'agréation sont fixées par le comité de
bestuur van het sociaal fonds vastgelegd. gestion du fonds social.

Art. 17.Een forfaitaire tussenkomst van 500 EUR in de kosten

Art. 17.Une intervention forfaitaire de 500 EUR sur les frais

encourus pendant la formation est octroyée aux travailleurs occupés
opgelopen tijdens de opleiding, wordt verleend aan de werklieden die comme chauffeur de taxis qui ont suivi la formation mentionnée à
tewerkgesteld worden als taxichauffeur, die de in artikel 14 l'article 14 pour autant qu'ils soient toujours occupés chez le même
omschreven opleiding gevolgd hebben en nog steeds tewerkgesteld zijn
bij dezelfde werkgever na 6 maanden. employeur après 6 mois.
De forfaitaire tussenkomst wordt geproratiseerd voor de betrokken L'intervention forfaitaire est proratisée pour les chauffeurs de taxis
taxichauffeurs die deeltijds tewerkgesteld worden. concernés qui sont occupés à temps partiel.
Gemeenschappelijke bepalingen Dispositions communes

Art. 18.De in voormelde artikelen 3 en 5 bedoelde uitkeringen worden

Art. 18.Les allocations visées aux articles 3 et 5 ci-avant sont

rechtstreeks door de werkgevers aan hun werklieden en werksters payées directement par les employeurs à leurs ouvriers et ouvrières
betaald per maand en bij de eerste loonbetaling volgend op de maand in par mois et à la première paye suivant le mois au cours duquel les
de loop waarvan de werklieden en werksters op deze uitkeringen recht ouvriers et ouvrières ont droit à ces allocations. Les employeurs
hebben. De werkgevers kunnen de terugbetaling ervan bekomen bij het peuvent en obtenir le remboursement auprès du fonds suivant les
fonds overeenkomstig de door de raad van beheer bepaalde modaliteiten. modalités fixées par le conseil d'administration.
De in artikelen 7 en 8 bedoelde uitkering wordt betaald door de L'allocation visée aux articles 7 et 8 est payée par les organisations
representatieve werknemersorgansiaties, vertegenwoordigd in het représentatives des travailleurs représentées à la Commission
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek die de terugbetaling paritaire du transport et de la logistique qui en obtiennent le
ervan bekomen van het fonds. remboursement auprès du fonds.
De in artikel 10, 11 en 12 bedoelde premie wordt rechtstreeks betaald La prime visée à l'article 10, 11 et 12 est payée directement par
door de werkgever die de terugbetaling ervan kan bekomen bij het fonds l'employeur qui peut en obtenir le remboursement auprès du fonds sur
op voorlegging van de nodige attesten. présentation des attestations nécessaires.
De in artikel 13, 14 en 15 bedoelde vergoeding en tussenkomsten worden L'indemnité et les interventions visées à l'article 13, 14 et 15 sont
betaald door het fonds overeenkomstig de door de raad van beheer payées par le fonds suivant les modalités fixées par le conseil
bepaalde modaliteiten. d'administration.

Art. 19.De raad van beheer van het fonds bepaalt de datum en de

Art. 19.Le conseil d'administration du fonds détermine la date et les

modaliteiten van betaling van de door het fonds toegekende modalités de paiement des allocations accordées par le fonds; en aucun
uitkeringen, in geen geval mag de betaling van de uitkeringen
afhankelijk zijn van de stortingen van de aan het fonds verschuldigde cas le paiement des allocations ne peut dépendre des versements des
werkgeversbijdragen. cotisations patronales dues au fonds.

Art. 20.De voorwaarden van toekenning van door het fonds verleende

Art. 20.Les conditions d'octroi des allocations accordées par le

uitkeringen evenals het bedrag van deze laatsten kunnen gewijzigd fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur
worden op voorstel van de raad van beheer en na raadpleging van de proposition du conseil d'administration et après consultation des
leden van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek die de membres de la Commission paritaire du transport et de la logistique
représentant les employeurs et les travailleurs du secteur des
werkgevers en de werknemers van de sector van de taxiondernemingen en entreprises de taxis et des services de location de voitures avec
de diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur chauffeur par convention collective de travail de la Commission
vertegenwoordigen, bij collectieve arbeidsovereenkomst van het
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, algemeen verbindend paritaire du transport et de la logistique, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit. arrêté royal.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 21.La présente convention collective de travail sort ses effets

ingang van 1 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur, met au 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée, à
uitzondering van artikels 14 en 15 die niet meer van kracht zijn vanaf 1 januari 2009. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van de verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2018. De Minister van Werk, l'exception des articles 14 et 15 qui cessent d'être en vigueur au 1er janvier 2009. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à partir de l'envoi de ladite lettre recommandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2018. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^