← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de gelijkstelling van studieperiodes betreft. - Addendum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de gelijkstelling van studieperiodes betreft. - Addendum | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en ce qui concerne l'assimilation des périodes d'études. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 19 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement | royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de | pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en ce |
gelijkstelling van studieperiodes betreft. - Addendum | qui concerne l'assimilation des périodes d'études. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2017, eerste editie, pagina | Dans le Moniteur belge du 29 décembre 2017, première édition, page |
116487, akte 2017/32135, wordt het bijgevoegde advies van de Raad van | 116487, acte 2017/32135, il y a lieu d'insérer l'avis du conseil |
State ingevoegd. | d'état ci-joint. |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Op 27 november 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 27 novembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van vijf | invité par le Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 | l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants en |
overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de gelijkstelling van | ce qui concerne l'assimilation des périodes d'études'. |
studieperiodes betreft'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 november 2017. | Le projet a été examiné par la première chambre le 30 novembre 2017. |
De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
Wilfried VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON | Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel |
en Johan PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 décembre 2017. |
2017. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | En l'occurrence, l'urgence est motivée |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd | |
"door het feit dat dit koninklijk besluit, voor wat betreft het | « door het feit dat dit koninklijk besluit, voor wat betreft het |
pensioenstelsel van de zelfstandigen, de machtiging aan de Koning | pensioenstelsel van de zelfstandigen, de machtiging aan de Koning |
uitvoert opgenomen in de wet van 2 oktober 2017 betreffende de | uitvoert opgenomen in de wet van 2 oktober 2017 betreffende de |
harmonisering van het in aanmerking nemen van studieperioden voor de | harmonisering van het in aanmerking nemen van studieperioden voor de |
berekening van het pensioen. Het voert op die manier voor het | berekening van het pensioen. Het voert op die manier voor het |
pensioenstelsel van de zelfstandigen de harmonisering van het in | pensioenstelsel van de zelfstandigen de harmonisering van het in |
aanmerking nemen van het diploma in de pensioenberekening uit, een | aanmerking nemen van het diploma in de pensioenberekening uit, een |
hervorming die in de drie pensioenstelsels (zelfstandigen, werknemers | hervorming die in de drie pensioenstelsels (zelfstandigen, werknemers |
en ambtenaren) simultaan wordt uitgevoerd. Voor wat betreft het | en ambtenaren) simultaan wordt uitgevoerd. Voor wat betreft het |
pensioenstelsel van de ambtenaren, maakt de hervorming het voorwerp | pensioenstelsel van de ambtenaren, maakt de hervorming het voorwerp |
uit van de voormelde wet van 2 oktober 2017. Voor wat betreft het | uit van de voormelde wet van 2 oktober 2017. Voor wat betreft het |
pensioenstelsel van de werknemers, zal een koninklijk besluit een | pensioenstelsel van de werknemers, zal een koninklijk besluit een |
andere machtiging uitvoeren die ook opgenomen is in de voormelde wet | andere machtiging uitvoeren die ook opgenomen is in de voormelde wet |
van 2 oktober 2017. Gezien de hervorming in de drie pensioenstelsels | van 2 oktober 2017. Gezien de hervorming in de drie pensioenstelsels |
in werking treedt op 1 december 2017, moeten ook de | in werking treedt op 1 december 2017, moeten ook de |
uitvoeringsbesluiten op die datum worden aangenomen en in werking | uitvoeringsbesluiten op die datum worden aangenomen en in werking |
treden. Bij ontstentenis, zal de hervorming niet volledig simultaan | treden. Bij ontstentenis, zal de hervorming niet volledig simultaan |
effectief zijn in de drie pensioenstelsels." | effectief zijn in de drie pensioenstelsels ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de donner |
ertoe uitvoering te geven aan titel 4 van de wet van 2 oktober 2017 | exécution au titre 4 de la loi du 2 octobre 2017 `relative à |
`betreffende de harmonisering van het in aanmerking nemen van | l'harmonisation de la prise en compte des périodes d'études pour le |
studieperioden voor de berekening van het pensioen', waarbij wordt | calcul de la pension', en vue de mettre les principes relatifs à la |
beoogd de beginselen inzake de regularisatie van de studiejaren in het | régularisation des années d'études dans le régime de pension des |
pensioenstelsel van de zelfstandigen in overeenstemming te brengen met | travailleurs indépendants en conformité avec les principes adoptés par |
de door titel 2 van de wet van 2 oktober 2017 aangenomen beginselen | le titre 2 de la loi du 2 octobre 2017 en matière de régularisation |
inzake de regularisatie van de studiejaren in het pensioenstelsel van | des années d'études dans le régime de pension du secteur public. A cet |
de openbare sector. Met het oog hierop worden wijzigingen aangebracht | effet, des modifications sont apportées à l'arrêté royal du 22 |
in het koninklijk besluit van 22 december 1967 `houdende algemeen | décembre 1967 `portant règlement général relatif à la pension de |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | retraite et de survie des travailleurs indépendants'. |
zelfstandigen'. 4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 14, § 1, | 4. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 14, § 1er, |
van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende | de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 `relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen' en artikel 5, § 3, | retraite et de survie des travailleurs indépendants', et dans |
van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 `betreffende het | l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 `relatif au |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie'. Die bepalingen | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne'. Ces |
luiden: | dispositions s'énoncent comme suit : |
"Art. 14 § 1. De loopbaan omvat de periodes van beroepsbezigheid als | « Art. 14 § 1er. La carrière comprend les périodes d'activité |
zelfstandige en de periodes van non-activiteit welke de Koning met de | professionnelle en qualité de travailleur indépendant et les périodes |
vorige gelijkstelt. | d'inactivité que le Roi assimile aux précédentes. |
De Koning kan ook met periodes van beroepsbezigheid gelijkstellen, de | Le Roi peut, en outre, assimiler à des périodes d'activité |
periodes tijdens dewelke de zelfstandige studies heeft gedaan. | professionnelle les périodes au cours desquelles le travailleur |
indépendant a fait des études. | |
De gelijkstellingen bedoeld in deze paragraaf kunnen afhankelijk | Les assimilations visées au présent paragraphe peuvent être |
gemaakt worden van de betaling van een bijdrage. De Koning kan de | subordonnées au paiement d'une cotisation. Le Roi peut fixer les |
voorwaarden bepalen waaronder die bijdrage kan terugbetaald worden." | conditions auxquelles cette cotisation peut être remboursée ». |
" Art. 5.§ 3. De Koning bepaalt: |
« Art. 5, § 3. Le Roi détermine : |
1° op welke wijze de bedrijfsinkomsten, op het ogenblik waarop over de | 1° comment les revenus professionnels sont, au moment où il est statué |
pensioenaanvraag wordt beslist, aangepast worden aan de schommelingen | sur la demande de pension, adaptés aux fluctuations de l'indice des |
van het indexcijfer der consumptieprijzen; | prix à la consommation ; |
2° de fictieve inkomsten waarmee rekening dient te worden gehouden | 2° les revenus fictifs dont il y a lieu de tenir compte pour les |
voor de tijdvakken die door de Koning worden gelijkgesteld ter | périodes qui sont assimilées par le Roi en exécution de l'article 14, |
uitvoering van artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 72." | § 1er, de l'arrêté royal n° 72 ». |
Daarnaast vinden de artikelen 6 en 13 van het ontwerp rechtsgrond in | Par ailleurs, les articles 6 et 13 du projet trouvent un fondement |
artikel 108 van de Grondwet, waaraan de Koning een algemene | juridique dans l'article 108 de la Constitution, qui confère au Roi un |
uitvoeringsbevoegdheid ontleent, gelezen in samenhang met artikel 35 | pouvoir général d'exécution, combiné avec l'article 35 de la loi du 2 |
van de wet van 2 oktober 2017. (1) | octobre 2017. (1) |
In de aanhef van het ontwerp wordt ook nog verwezen naar artikel 33, | Le préambule du projet vise aussi l'article 33, 3°, de l'arrêté royal |
3°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967. Die | n° 72 du 10 novembre 1967. Cette disposition ne procure cependant pas |
bepaling vormt echter geen rechtsgrond voor het ontwerp. | de fondement juridique au projet. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
5.1. De aanhef van het ontwerp zal in overeenstemming moeten worden | 5.1. Il conviendra de rendre le préambule du projet conforme à |
gebracht met hetgeen hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond van het | l'observation faite ci-dessus à propos du fondement juridique du |
ontwerp. | projet. |
5.2. Bovendien dient in de aanhef de juiste datum van het advies van | 5.2. En outre, le préambule doit mentionner la date exacte de l'avis |
de inspecteur van Financiën en van het begrotingsakkoord te worden | de l'Inspecteur des Finances et de l'accord budgétaire (respectivement |
vermeld (resp. 3 januari 2017 en 12 januari 2017). | les 3 et 12 janvier 2017). |
Artikel 5 | Article 5 |
6. In het ontworpen artikel 35, § 3, zesde lid, van het koninklijk | 6. L'article 35, § 3, alinéa 6, en projet, de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 december 1967 wordt bepaald dat "[d]e ontvangstdatum | décembre 1967 mentionne que « [l]a date de réception de la demande |
van de aanvraag geldt als datum van het indienen van de aanvraag tot | vaut comme date d'introduction de la demande d'assimilation ». Il |
gelijkstelling". Uit de daaraan voorafgaande leden blijkt dat de | ressort des alinéas qui précèdent que l'intéressé introduit sa demande |
betrokkene zijn aanvraag indient bij de sociale verzekeringskas en dat | auprès de la caisse d'assurances sociales et que celle-ci la transmet |
deze laatste de aanvraag onverwijld doorstuurt naar de RSVZ. De vraag | immédiatement à l'INASTI. La question se pose dès lors de savoir si la |
rijst dan ook of de ontvangstdatum van de aanvraag door de sociale | date d'introduction de la demande d'assimilation est celle de la date |
verzekeringskas, dan wel de ontvangst van de aanvraag door de RSVZ | de réception de la demande par la caisse d'assurances sociales ou |
geldt als datum van het indienen van de aanvraag tot gelijkstelling. | celle de la réception de la demande par l'INASTI. Il ressort du |
Uit het verslag aan de Koning blijkt dat "[d]e ontvangstdatum van de | rapport au Roi que « [l]a date de réception de la demande |
aanvraag tot gelijkstelling door het sociaal verzekeringsfonds" geldt | d'assimilation par la caisse d'assurances sociales » vaut comme date |
als datum van het indienen van de aanvraag. Dit dient te worden | |
verduidelijkt in de tekst van het ontworpen artikel 35, § 3, zesde | d'introduction de la demande. Ce point doit être précisé dans le texte |
lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967. | de l'article 35, § 3, alinéa 6, en projet, de l'arrêté royal du 22 |
7. Uit het ontworpen artikel 35, § 3, twaalfde lid, van het koninklijk | décembre 1967. 7. Il ressort de l'article 35, § 3, alinéa 12, en projet, de l'arrêté |
besluit van 22 december 1967 blijkt dat de zelfstandige die een | royal du 22 décembre 1967 que le travailleur indépendant qui a |
aanvraag tot gelijkstelling heeft ingediend door de sociale | introduit une demande d'assimilation doit d'abord être informé par la |
verzekeringskas eerst in kennis moet worden gesteld van het | |
totaalbedrag van de te betalen bijdrage, en dat de sociale | caisse d'assurances sociales du montant total de la cotisation à |
verzekeringskas pas nadat de betrokkene heeft beslist te opteren voor | verser et que ce n'est qu'après la décision de l'intéressé d'opter |
de gelijkstelling, hem de gelijkstellingsbeslissing ter kennis brengt. | pour l'assimilation, que la caisse d'assurances sociales lui notifie |
De aanvrager moet de bijdrage binnen de termijn van zes maanden | sa décision d'assimilation. Le demandeur doit verser la cotisation |
vastgesteld in het ontworpen artikel 35, § 3, vijftiende lid, van | dans le délai de six mois, fixé à l'article 35, § 3, alinéa 15, en |
hetzelfde besluit storten. | projet, du même arrêté. |
7.1. Het ontworpen artikel 35, § 3, dertiende lid, van het koninklijk | 7.1. L'article 35, § 3, alinéa 13, en projet, de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 december 1967 voorziet erin dat de aanvrager kan | décembre 1967 prévoit que le demandeur peut décider de ne pas opter |
beslissen om niet gelijk te stellen. In het verslag aan de Koning | pour l'assimilation. A propos de cette disposition, le rapport au Roi |
wordt bij deze bepaling gesteld dat "[w]anneer [...] betrokkene | mentionne que « [s]i (...) l'intéressé renonce à l'assimilation de ses |
verzaakt aan de gelijkstelling van zijn studieperiodes, [...] zijn | périodes d'études, sa demande est considérée comme nulle et non |
aanvraag als van nul en generlei waarde [wordt] beschouwd, waardoor | avenue, de sorte qu'il dispose toujours de son quota de deux demandes |
hij nog steeds beschikt over zijn vast aantal van twee aanvragen tot | d'assimilation (à introduire avant la première date de prise de cours |
gelijkstelling (in te dienen voor de eerste effectieve ingangsdatum | effective de sa pension de retraite), tous régimes de pension |
van het rustpensioen), voor de drie pensioenstelsels samen". Dit | confondus ». Il serait préférable de l'indiquer explicitement dans le |
laatste zou het best in de tekst van het ontworpen artikel 35, § 3, | texte de l'article 35, § 3, en projet, de l'arrêté royal du 22 |
van het koninklijk besluit van 22 december 1967 uitdrukkelijk worden | |
bepaald. | décembre 1967. |
7.2. Uit het ontworpen artikel 35, § 3, zestiende lid, van het | 7.2. Par ailleurs, il ressort de l'article 35, § 3, alinéa 16, en |
koninklijk besluit van 22 december 1967 blijkt voorts dat in het geval | projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 que, dans le cas où |
waarin betrokkene heeft gekozen voor de gelijkstelling van het geheel | l'intéressé a opté pour l'assimilation de l'ensemble ou d'une partie |
of een deel van de studieperioden en hij de bijdrage niet binnen de | des périodes d'études et où il ne verse pas la cotisation dans le |
termijn van zes maanden betaalt, "de aanvraag definitief [wordt] | délai de six mois, « la demande est définitivement clôturée ». A |
afgesloten". In het verslag aan de Koning wordt bij die bepaling | propos de cette disposition, le rapport au Roi précise que le |
gesteld dat de aanvrager "aldus een aanvraag uit[put]". Dit zou | demandeur « épuise ainsi une demande ». Mieux vaudrait également |
eveneens het best uitdrukkelijk in het ontworpen artikel 35, § 3, | l'indiquer explicitement dans l'article 35, § 3, alinéa 16, en projet, |
zestiende lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 moeten | de l'arrêté royal du 22 décembre 1967. |
worden bepaald. 8. Het ontworpen artikel 35, § 3, vijftiende lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 bepaalt dat de verschuldigde bijdrage in één keer moet worden betaald. Voor zover deze voorwaarde, rekening houdend met de omvang van de gelijkstelling die naargelang het aantal gelijk te stellen jaren aanzienlijk kan zijn, tot gevolg zou kunnen hebben dat bepaalde categorieën van personen noodzakelijkerwijs moeten afzien van het indienen van een aanvraag tot gelijkstelling of moeten opteren voor een meer beperkte gelijkstelling, dreigt zij op gespannen voet te komen staan met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. In dat verband lijkt het nuttig erop te wijzen dat in de huidige regeling is voorzien dat de bijdragen kunnen worden betaald, hetzij in één keer, | 8. L'article 35, § 3, alinéa 15, en projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 dispose que la cotisation due doit être versée en une fois. Dans la mesure où, compte tenu de l'ampleur de l'assimilation qui, selon le nombre d'années concernées, peut être considérable, cette condition pourrait avoir pour effet que certaines catégories de personnes devront nécessairement renoncer à introduire une demande d'assimilation ou opter pour une assimilation plus restreinte, elle risque de devenir incompatible avec le principe constitutionnel de l'égalité. A ce propos, il paraît utile de souligner que le régime actuel prévoit que les cotisations peuvent être versées, soit en une |
hetzij volgens een aflossingsplan (artikel 35, § 2, van het koninklijk | fois, soit selon un plan d'apurement (article 35, § 2, de l'arrêté |
besluit van 22 december 1967). | royal du 22 décembre 1967). |
9. Gevraagd waarom er in het ontworpen artikel 35, § 3, vijftiende | 9. A la question de savoir pourquoi l'article 35, § 3, alinéa 15, en |
lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 voor de | projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 prévoit que le délai de |
berekening van de betalingstermijn van zes maanden gerekend wordt | six mois est calculé à compter de la date de « la communication visée |
vanaf "de mededeling bedoeld in het twaalfde lid" (d.i. de mededeling | à l'alinéa 12 » (c.-à-d., la communication du montant total de la |
van de hoogte van het totaalbedrag van de te betalen bijdrage, | cotisation à payer, d'une part, pour la période demandée et, d'autre |
enerzijds voor de gevraagde periode en anderzijds voor de volledige | part, pour la période complète) et pas à compter de la date de la |
periode) en niet vanaf de mededeling bedoeld in het veertiende lid | communication visée à l'alinéa 14 (c.-à-d. à partir de la |
(d.i. de mededeling van het bedrag van de verschuldigde bijdrage op | communication du montant de la cotisation due sur la base du choix de |
basis van de keuze van de betrokkene), terwijl dat laatste wel het | l'intéressé), alors que tel est bien le cas dans les régimes (en |
geval is in de (ontworpen) regelingen voor werknemers en de openbare | projet) applicables aux travailleurs salariés et au secteur public, le |
sector, heeft de gemachtigde het volgende geantwoord: | délégué a répondu ce qui suit : |
"De verwijzing naar het veertiende lid zou tot gevolg kunnen hebben | « De verwijzing naar het veertiende lid zou tot gevolg kunnen hebben |
dat een zelfstandige de periode kan verlengen die gelegen is tussen | dat een zelfstandige de periode kan verlengen die gelegen is tussen |
het moment van zijn aanvraag en de uiteindelijke betaling van de | het moment van zijn aanvraag en de uiteindelijke betaling van de |
regularisatiebijdrage. Want de zelfstandige zou dan over een niet | regularisatiebijdrage. Want de zelfstandige zou dan over een niet |
nader bepaalde termijn beschikken waarbinnen hij zijn keuze bedoeld in | nader bepaalde termijn beschikken waarbinnen hij zijn keuze bedoeld in |
het 13e lid kenbaar moet maken. Waardoor hij zijn gedrag zou kunnen | het 13e lid kenbaar moet maken. Waardoor hij zijn gedrag zou kunnen |
aanpassen zodat hij gedurende langere tijd de mogelijkheid behoudt een | aanpassen zodat hij gedurende langere tijd de mogelijkheid behoudt een |
lagere regularisatiebijdrage te betalen. Concreet zou zijn sociaal | lagere regularisatiebijdrage te betalen. Concreet zou zijn sociaal |
verzekeringsfonds in afwachting van zijn keuze de verschuldigde | verzekeringsfonds in afwachting van zijn keuze de verschuldigde |
bijdrage niet kunnen opvorderen zodat de bedoelde termijn geen aanvang | bijdrage niet kunnen opvorderen zodat de bedoelde termijn geen aanvang |
zou nemen. | zou nemen. |
Stel dat een zelfstandige zijn aanvraag indient 9 jaar na het behalen | Stel dat een zelfstandige zijn aanvraag indient 9 jaar na het behalen |
van zijn diploma. En hij laat na zijn keuze kenbaar te maken zonder | van zijn diploma. En hij laat na zijn keuze kenbaar te maken zonder |
afstand te doen van zijn aanvraag. Dan zou dit niet tot de beëindiging | afstand te doen van zijn aanvraag. Dan zou dit niet tot de beëindiging |
van de aanvraagprocedure leiden of zou de onduidelijkheid minstens tot | van de aanvraagprocedure leiden of zou de onduidelijkheid minstens tot |
betwistingen kunnen leiden. Maakt hij pas 5 jaar later zijn keuze | betwistingen kunnen leiden. Maakt hij pas 5 jaar later zijn keuze |
kenbaar, dan wordt op dat moment de aanvraagprocedure verder gezet. | kenbaar, dan wordt op dat moment de aanvraagprocedure verder gezet. |
Zijn sociaal verzekeringsfonds zal hem op dat moment meedelen welke | Zijn sociaal verzekeringsfonds zal hem op dat moment meedelen welke |
regularisatiebijdrage hij verschuldigd is. De berekende bijdrage zou | regularisatiebijdrage hij verschuldigd is. De berekende bijdrage zou |
de forfaitaire bijdrage zijn, vastgesteld overeenkomstig de index van | de forfaitaire bijdrage zijn, vastgesteld overeenkomstig de index van |
toepassing op het moment van de aanvraag. | toepassing op het moment van de aanvraag. |
De termijn berekenen ten opzichte van het 12e lid sluit dus beter aan | De termijn berekenen ten opzichte van het 12e lid sluit dus beter aan |
bij één van de doelstellingen van de ontworpen regeling, namelijk de | bij één van de doelstellingen van de ontworpen regeling, namelijk de |
wens om de regularisatiebijdrage te berekenen in functie van tijd | wens om de regularisatiebijdrage te berekenen in functie van tijd |
verstreken tussen het einde van de studies en de datum van de | verstreken tussen het einde van de studies en de datum van de aanvraag |
aanvraag." | ». |
Tenzij er een specifieke reden voorhanden is die kan verantwoorden | A moins qu'un motif particulier permette de justifier pourquoi sur ce |
waarom er voor zelfstandigen op dit punt een andere regeling zou | point, il faudrait appliquer aux travailleurs indépendants un régime |
moeten gelden dan voor werknemers en de openbare sector, terwijl | différent de celui applicable aux travailleurs salariés et au secteur |
precies de harmonisering van de verschillende regelingen op het vlak | public, alors que c'est précisément l'harmonisation des différents |
van de regularisatie van de studieperioden wordt beoogd, dienen de | régimes en matière de régularisation des périodes d'études qui est |
verschillende regelingen wat dit punt betreft op elkaar te worden afgestemd. | visée, les différents régimes devront être harmonisés sur ce point. |
De griffier, | Le greffier, |
W. Geurts | W. Geurts |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme | M. Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Artikel 35 van de wet van 2 oktober 2017 luidt : | L'article 35 de la loi du 2 octobre 2017 s'énonce comme suit : |
" Art. 35.Artikel 14, § 1, tweede en derde lid, van het koninklijk |
« Art. 35.L'article 14, § 1er, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal n° |
besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en | 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie |
overlevingspensioen der zelfstandigen en artikelen 6, §§ 1 en 4, en | des travailleurs indépendants et les articles 6, §§ 1er et 4, §§ 1er |
9bis, §§ 1 en 5, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 | et 4, et 9bis, §§ 1er et 5, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 |
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van | relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en |
de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | régimes légaux de pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, blijven van | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
toepassing in de versie die van toepassing was voor de datum van | européenne, restent d'application dans leur version qui était |
inwerkingtreding van deze titel, indien de aanvrager vóór 1 december | d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent titre, à |
2020 ervoor kiest om de aanvraag tot gelijkstelling in te dienen onder | condition que le demandeur opte avant le 1er décembre 2020 pour |
de voorwaarden die vóór die datum van inwerkingtreding golden." | introduire une demande d'assimilationsous les conditions qui valaient |
avant cette date d'entrée en vigueur ». |