← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur. - Addendum "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur. - Addendum | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er, 2 et 8, de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire. - Addendum |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 19 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum | 19 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur |
| van inwerkingtreding van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk | des articles 1er, 2 et 8, de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 |
| besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het | relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire. |
| Fonds voor spoorweginfrastructuur. - Addendum | - Addendum |
| In het Belgisch Staatsblad van 24 december 2008, blz. 68168, moet de | Au Moniteur belge du 24 décembre 2008, p. 68168, le texte qui suit |
| volgende tekst bijgevoegd zijn. | doit être ajouté. |
| ADVIES 45.642/4 VAN 17 DECEMBER 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 45.642/4 DU 17 DECEMBRE 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
| RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
| Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
| De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 11 december | par la Ministre des Entreprises publiques, le 11 décembre 2008, d'une |
| 2008 door de Minister van Overheidsbedrijven verzocht haar, binnen een | demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet |
| termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | d'arrêté royal "fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er, 2 |
| koninklijk besluit "tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | |
| van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk besluit van 28 | et 8, de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la |
| september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor | restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire", a donné |
| spoorweginfrastructuur", heeft het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
| Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
| wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996 et remplacé par la |
| en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag | loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer les |
| in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
| spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | En l'occurrence, cette motivation, telle qu'elle figure dans la lettre |
| adviesaanvraag als volgt : | de demande d'avis, est la suivante : |
| « Considérant que cet article 25, 1°, fixe la prise d'effet des | « Considérant que cet article 25, 1°, fixe la prise d'effet des |
| transferts d'actifs et passifs du Fonds de l'infrastructure | transferts d'actifs et passifs du Fonds de l'infrastructure |
| ferroviaire à la date fixée par le Roi; que le rapport au Roi de cet | ferroviaire à la date fixée par le Roi; que le rapport au Roi de cet |
| arrêté précise que « cette flexibilité est nécessaire en raison des | arrêté précise que « cette flexibilité est nécessaire en raison des |
| divers travaux préparatoires à effectuer préalablement à ces | divers travaux préparatoires à effectuer préalablement à ces |
| transferts et qui risquent de prendre plusieurs mois »; | transferts et qui risquent de prendre plusieurs mois »; |
| Vu l'urgence motivée par le fait qu'il n'a pas été possible | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il n'a pas été possible |
| d'anticiper avec certitude cette date avant que les travaux | d'anticiper avec certitude cette date avant que les travaux |
| préparatoires aient été finalisés et qu'il est impératif pour des | préparatoires aient été finalisés et qu'il est impératif pour des |
| raisons budgétaires et opérationnelles de fixer les entrées en vigueur | raisons budgétaires et opérationnelles de fixer des entrées en vigueur |
| au 31 décembre 2008 juste avant minuit; | au 31 décembre 2008 juste avant minuit; |
| Considérant qu'il n'était pas possible de soumettre anticipativement | Considérant qu'il n'était pas possible de soumettre anticipativement |
| un avant projet au Conseil des Ministres en laissant cet aspect en | un avant-projet au Conseil des Ministres en laissant cet aspect en |
| blanc car il s'agit précisément de l'aspect principal de l'arrêté | blanc car il s'agit précisément de l'aspect principal de l'arrêté |
| royal; | royal; |
| Considérant que les conseils d'administration d'Infrabel, de la | Considérant que les conseils d'administration d'Infrabel, de la |
| SNCB-Holding et du Fonds de l'infrastructure ferroviaire ont procédés | SNCB-Holding et du Fonds de l'infrastructure ferroviaire ont procédés |
| aux délibérations nécessaires au transfert des actifs et des passifs | aux délibérations nécessaires au transfert des actifs et des passifs |
| du Fonds au 31 décembre 2008 juste avant minuit; que si cette date ne | du Fonds au 31 décembre 2008 juste avant minuit; que si cette date ne |
| pouvait être respectée, le bénéfice des importants travaux qu'à | pouvait être respectée, le bénéfice des importants travaux qu'a |
| nécessité la préparation de ces transferts serait perdu. » | nécessité la préparation de ces transferts serait perdu. » |
| Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
| eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
| zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
| afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
| gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
| ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
| vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
| Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. |
| volgende opmerking. | |
| Net zoals het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de | ÷ l'instar de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la |
| herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur, waarvan de | restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire, dont il vise |
| gedeeltelijke inwerkingtreding bij het ontwerp wordt geregeld, dient | |
| ook het voorliggende ontwerp ter fine van advies te worden voorgelegd | à fixer la date d'entrée en vigueur partielle, le projet examiné doit |
| aan de Inspecteur van financiën die bij de Minister van Financiën | également être soumis à l'avis de l'Inspecteur des finances accrédité |
| geaccrediteerd is. | auprès du Ministre des Finances. |
| De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
| De heren : | MM. : |
| Ph. Hanse, kamervoorzitter; | Ph. Hanse, président de chambre; |
| P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden; | P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
| Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
| Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
| De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | ... |
| nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
| De griffier, | Le greffier, |
| C. Gigot. | C. Gigot. |
| De voorzitter, | Le président, |
| Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |