← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur. - Addendum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur. - Addendum | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er, 2 et 8, de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum | 19 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur |
van inwerkingtreding van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk | des articles 1er, 2 et 8, de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 |
besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het | relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire. |
Fonds voor spoorweginfrastructuur. - Addendum | - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 24 december 2008, blz. 68168, moet de | Au Moniteur belge du 24 décembre 2008, p. 68168, le texte qui suit |
volgende tekst bijgevoegd zijn. | doit être ajouté. |
ADVIES 45.642/4 VAN 17 DECEMBER 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 45.642/4 DU 17 DECEMBRE 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 11 december | par la Ministre des Entreprises publiques, le 11 décembre 2008, d'une |
2008 door de Minister van Overheidsbedrijven verzocht haar, binnen een | demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet |
termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | d'arrêté royal "fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1er, 2 |
koninklijk besluit "tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | |
van de artikelen 1, 2 en 8, van het koninklijk besluit van 28 | et 8, de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la |
september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor | restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire", a donné |
spoorweginfrastructuur", heeft het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996 et remplacé par la |
en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag | loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer les |
in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | En l'occurrence, cette motivation, telle qu'elle figure dans la lettre |
adviesaanvraag als volgt : | de demande d'avis, est la suivante : |
« Considérant que cet article 25, 1°, fixe la prise d'effet des | « Considérant que cet article 25, 1°, fixe la prise d'effet des |
transferts d'actifs et passifs du Fonds de l'infrastructure | transferts d'actifs et passifs du Fonds de l'infrastructure |
ferroviaire à la date fixée par le Roi; que le rapport au Roi de cet | ferroviaire à la date fixée par le Roi; que le rapport au Roi de cet |
arrêté précise que « cette flexibilité est nécessaire en raison des | arrêté précise que « cette flexibilité est nécessaire en raison des |
divers travaux préparatoires à effectuer préalablement à ces | divers travaux préparatoires à effectuer préalablement à ces |
transferts et qui risquent de prendre plusieurs mois »; | transferts et qui risquent de prendre plusieurs mois »; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il n'a pas été possible | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il n'a pas été possible |
d'anticiper avec certitude cette date avant que les travaux | d'anticiper avec certitude cette date avant que les travaux |
préparatoires aient été finalisés et qu'il est impératif pour des | préparatoires aient été finalisés et qu'il est impératif pour des |
raisons budgétaires et opérationnelles de fixer les entrées en vigueur | raisons budgétaires et opérationnelles de fixer des entrées en vigueur |
au 31 décembre 2008 juste avant minuit; | au 31 décembre 2008 juste avant minuit; |
Considérant qu'il n'était pas possible de soumettre anticipativement | Considérant qu'il n'était pas possible de soumettre anticipativement |
un avant projet au Conseil des Ministres en laissant cet aspect en | un avant-projet au Conseil des Ministres en laissant cet aspect en |
blanc car il s'agit précisément de l'aspect principal de l'arrêté | blanc car il s'agit précisément de l'aspect principal de l'arrêté |
royal; | royal; |
Considérant que les conseils d'administration d'Infrabel, de la | Considérant que les conseils d'administration d'Infrabel, de la |
SNCB-Holding et du Fonds de l'infrastructure ferroviaire ont procédés | SNCB-Holding et du Fonds de l'infrastructure ferroviaire ont procédés |
aux délibérations nécessaires au transfert des actifs et des passifs | aux délibérations nécessaires au transfert des actifs et des passifs |
du Fonds au 31 décembre 2008 juste avant minuit; que si cette date ne | du Fonds au 31 décembre 2008 juste avant minuit; que si cette date ne |
pouvait être respectée, le bénéfice des importants travaux qu'à | pouvait être respectée, le bénéfice des importants travaux qu'a |
nécessité la préparation de ces transferts serait perdu. » | nécessité la préparation de ces transferts serait perdu. » |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. |
volgende opmerking. | |
Net zoals het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de | ÷ l'instar de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la |
herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur, waarvan de | restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire, dont il vise |
gedeeltelijke inwerkingtreding bij het ontwerp wordt geregeld, dient | |
ook het voorliggende ontwerp ter fine van advies te worden voorgelegd | à fixer la date d'entrée en vigueur partielle, le projet examiné doit |
aan de Inspecteur van financiën die bij de Minister van Financiën | également être soumis à l'avis de l'Inspecteur des finances accrédité |
geaccrediteerd is. | auprès du Ministre des Finances. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Ph. Hanse, kamervoorzitter; | Ph. Hanse, président de chambre; |
P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden; | P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | ... |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |