Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord national pour les années 2003-2004
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord
het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 (1) national pour les années 2003-2004 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord
nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004. national pour les années 2003-2004.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 december 2005. Donné à Bruxelles, le 19 decembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vezelcement Sous-commission paritaire pour le fibrociment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 Convention collective de travail du 10 juin 2003
Nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 (Overeenkomst geregistreerd Accord national pour les années 2003-2004 (Convention enregistrée le
en 30 oktober 2003 onder het nummer 68222/CO/106.03) 30 octobre 2003, sous le numéro 68222/CO/106.03)
Brugpensioen vanaf 58 jaar Prépension à partir de 58 ans

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en

Article 1er.La convention collective de travail des 21 décembre 1988

7 maart 1989 (registratienummer 23298) betreffende het conventioneel et 7 mars 1989 (numéro d'enregistrement 23298) relative à la
brugpensioen, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17 prépension conventionnelle, prorogée par les conventions collectives
april 1991 (registratienummer 27425), 18 maart 1993 (registratienummer de travail des 17 avril 1991 (numéro d'enregistrement 27425), 18 mars
33272), 22 maart 1995 (registratienummer 37787), 6 juni 1997 1993 (numéro d'enregistrement 33272), 22 mars 1995 (numéro
(registratienummer 44291), 10 juni 1999 (registratienummer 51480) en d'enregistrement 37787), 6 juin 1997 (numéro d'enregistrement 44291),
13 juni 2001 (registratienummer 61386) wordt verder verlengd tot en 10 juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) et 13 juin 2001 (numéro
met 30 juni 2005. d'enregistrement 61386) est prorogée jusqu'au 30 juin 2005 inclus.
Brugpensioen vanaf 56 jaar met 20 jaar ploegenarbeid met nachtdienst, Prépension à partir de 56 ans avec 20 ans en équipes de service de
waarvan 10 jaar in de sector nuit, dont 10 ans dans le secteur

Art. 2.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 2.Dans le prolongement de la convention collective de travail du

maart 1995 (registratienummer 37786), betreffende het protocol van 22 mars 1995 (numéro d'enregistrement 37786), concernant le protocole
nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, en de collectieve d'accord national pour les années 1995-1996, et des conventions
arbeidsovereenkomsten van 6 juni 1997 (registratienummer 44291) en 10 collectives de travail des 6 juin 1997 (numéro d'enregistrement 44291)
juni 1999 (registratienummer 51480) gewijzigd door de collectieve et 10 juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) modifiées par la
arbeidsovereenkomst van 23 december 1999 (registratienummer 54502) en convention collective de travail du 23 décembre 1999 (numéro
de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001(registratienummer d'enregistrement 54502) et la convention collective de travail du 13
juin 2001 (numéro d'enregistrement 61386), l'âge de la prépension est
61386) wordt de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 56 jaar voor rabaissé à 56 ans pour les ouvriers et ouvrières ayant une carrière
arbeid(st)ers met een beroepsloopbaan als loontrekkende van 33 jaar en professionnelle comme salarié(e) de 33 ans et 20 ans de travail en
20 jaar ploegenarbeid met nachtdienst, waarvan 10 jaar in de sector, équipes avec service de nuit, dont 10 ans dans le secteur, et ce
en dit tot en met 31 december 2004. jusqu'au 31 décembre 2004 inclus.
Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar Prépension à mi-temps à partir de 55 ans

Art. 3.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 3.Dans le prolongement de la convention collective de travail du

maart 1995 (registratienummer 37788), betreffende het protocol van 22 mars 1995 (numéro d'enregistrement 37788), concernant le protocole
nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, die voltijds brugpensioen d'accord national pour les années 1995-1996, prévoyant la prépension à
voorzag vanaf 55 jaar met een anciënniteit van 33 jaar, de collectieve temps plein à partir de 55 ans, avec une ancienneté de 33 ans, de la
arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997 (registratienummer 44291), de convention collective de travail du 6 juin 1997 (numéro
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 (registratienummer d'enregistrement 44291), la convention collective de travail du 10
51480) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23
december 1999 (registratienummer 54502) en de collectieve juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) modifiée par la convention
collective de travail du 23 décembre 1999 (numéro d'enregistrement
arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001(registratienummer 61386) hebben 54502) et la convention collective de travail du 13 juin 2001 (numéro
d'enregistrement 61386), les ouvriers et ouvrières ont la possibilité
de arbeid(st)ers de mogelijkheid op halftijds brugpensioen vanaf 55 de la prepénsion à mi-temps à partir de 55 ans, moyennant une carrière
jaar mits een beroepsloopbaan als loontrekkende van 25 jaar, waarvan professionnelle comme salarié de 25 ans, dont 10 ans dans le secteur,
10 jaar in de sector, en dit tot en met 31 december 2004. et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus.
Vervroegd uittreden op 55 jaar Départ anticipé à 55 ans

Art. 4.Arbeid(st)ers die ontslagen worden om economische of

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui sont licencié(e)s pour raisons

technische redenen en die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben, économiques ou techniques et qui ont atteint l'âge de 55 ans
genieten van een extra legale bestaanszekerheidsvergoeding indien : bénéficient d'une indemnité extralégale de sécurité d'existence si :
1. de werknemer op datum van uitdiensttreding de leeftijd van 55 jaar 1. le travailleur a atteint l'âge de 55 ans à la date de son départ du
bereikt heeft en geen gebruik maakt van een brugpensioenregeling of service et n'a pas recours à un régime de prépension ou à la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46; convention collective de travail n° 46;
2. de werknemer blootgesteld is geweest aan het beroepsrisico asbest, 2. le travailleur a été exposé au risque professionnel amiante, selon
volgens modaliteiten bepaald in de desbetreffende les modalités prévues dans les conventions collectives de travail
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten. d'entreprise concernées.
De opzegtermijn die in de onderneming van toepassing is bij afdanking, Le délai de préavis applicable dans l'entreprise en cas de
dient te worden gepresteerd. licenciement doit être travaillé.
Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt vastgelegd op Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à la date
datum van uitdiensttreding. Het bedraagt steeds 90 pct. van het du départ du service. Il s'élève toujours à 90 p.c. du salaire mensuel
nettomaandloon, verminderd met de werkloosheidsuitkeringen, verhoogd net, minoré des allocations de chômage, majoré du supplément
met de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, tot de leeftijd van
65 jaar. Het totaal van deze bestaanszekerheids - en de gemiddelde d'ancienneté pour travailleurs âgés, jusqu'à l'âge de 65 ans. La somme
werkloosheidsvergoedingen wordt geplafonneerd tot het bedrag van de de cette indemnité de sécurité d'existence et des allocations de
theoretische brugpensioenberekening. chômage moyennes est plafonnée au montant résultant du calcul
Op het ogenblik van de uitdiensttreding zal een individuele berekening théorique de la prépension.
worden opgemaakt van de bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen tot Au moment du départ du service, un calcul individuel sera effectué des
de leeftijd van 65 jaar. indemnités supplémentaires de sécurité d'existence jusqu'à l'âge de 65
Deze vergoedingen kunnen niet meer worden gewijzigd, behoudens wanneer ans. Ces indemnités ne pourront plus être modifiées, sauf quand et dans la
en zoals de sociale uitkeringen geïndexeerd worden. mesure où les allocations sociales sont indexées.
De aanvullende vergoeding zal enkel en alleen worden toegekend indien L'indemnité supplémentaire sera uniquement octroyée si l'intéressé a
betrokkene recht heeft op werkloosheidsuitkeringen en wordt droit aux allocations de chômage et est garantie jusqu'à ce que
gegarandeerd tot de betrokkene het rustpensioen heeft verkregen en is l'intéressé ait obtenu la pension de retraite et n'est pas cumulable
niet cumuleerbaar met brugpensioenvergoedingen of collectieve avec les indemnités de prépension ou avec la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46. travail n° 46.
Werknemers die méér dan één jaar afwezig zijn wegens ziekte komen voor Les travailleurs qui sont absents pour maladie pendant plus d'un an
deze uittreding niet in aanmerking, indien zij niet kunnen presteren n'entrent pas en ligne de compte pour cette indemnité s'ils ne peuvent
gedurende de opzegtermijn. pas travailler durant le délai de préavis.
De uitgekeerde bedragen zijn onderworpen aan fiscale inhoudingen. Les montants payés sont soumis aux retenues fiscales.
Dit artikel treedt in werking op 1 juli 2003 en treedt buiten werking Cet article entre en vigueur le 1er juillet 2003 et cesse d'être en
op 30 juni 2005. vigueur au 30 juin 2005.
Vorming en opleiding Formation et apprentissage

Art. 5.Verhoging van de 0,10 pct. inspanning voor de risicogroepen

Art. 5.Augmentation de 0,10 p.c. d'effort pour les groupes à risque

tot 0,15 pct. in het raam van de vrijstelling van de verplichting om jusqu'à 0,15 p.c. dans le cadre de la dispense de l'obligation
jongeren aan te werven in een startbaan. Daarenboven wordt een extra d'engager des jeunes dans un emploi de départ. En outre, un effort
inspanning van 0,05 pct. geleverd in het raam van vorming en opleiding supplémentaire de 0,05 p.c. est fourni dans le cadre de la formation
(onder andere stress en werkdruk). Bijdragen te regelen via het et de l'apprentissage (notamment stress et pression de travail). Les
sociaal fonds. cotisations se régleront par l'intermédiaire du fonds social.
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 6.De bestaande loopbaanonderbrekingsformules worden, conform het

Art. 6.Les formules existantes d'interruption de carrière,

interprofessioneel akkoord 2001-2002 en conform collectieve conformément à l'accord interprofessionnel 2001-2002 et conformément
arbeidsovereenkomsten nr. 77bis en ter, afgesloten in de Nationale aux conventions collectives de travail n° 77bis et ter, conclues au
Arbeidsraad op 19 december 2001 en 10 juli 2002 en de nader te bepalen sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 et le 10
overgangsmaatregelen, herschreven naar tijdskrediet met een mogelijke juillet 2002 et aux mesures de transition à préciser, réécrites dans
uitbreiding naar 5 jaar mits afsluiten van een bijkomende collectieve le sens du crédit-temps avec une extension éventuelle à 5 ans
moyennant la conclusion d'une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst over navermelde punten : supplémentaire concernant les points suivants :
- een percentage reservering voor de soorten tijdskrediet (vol-, - un pourcentage de réservation pour les sortes de crédit-temps (temps
halftijds, 4/5); plein, mi-temps, 4/5);
- rangordebepaling. - la définition d'un ordre de préférence.
Overeenkomstig een federaal, gemeenschaps- of gewestelijk Conformément à un accord pour l'emploi fédéral, communautaire ou
werkgelegenheidsakkoord, komen de arbeiders die gebruik maken van de régional, les travailleurs ayant recours aux mesures énumérées
hiervoor vermelde maatregelen in aanmerking voor eventuele ci-dessus peuvent prétendre aux primes d'encouragements éventuelles
aanmoedigingspremies indien er geen vervangingsverplichting is. s'il n'y a pas d'obligation de remplacement.
Index L'indice

Art. 7.De 2 pct. van de volgende indexsprong zal toegekend worden bij

Art. 7.Les 2 p.c. du prochain saut d'indice seront octroyés lors du

overschrijding van de spilindex 113,23 doch uiterlijk op 1 oktober dépassement de l'indice 113,23 mais au plus tard au 1er octobre 2004.
2004. Koopkracht Pouvoir d'achat

Art. 8.De lonen worden verhoogd met 0,08 EUR per uur vanaf 1 mei 2003

Art. 8.Les salaires sont augmentés de 0,08 EUR par heure à partir du

en met 0,04 EUR per uur op 1 januari 2004. 1er mai 2003 et de 0,04 EUR par heure au 1er janvier 2004.
Minimumloon Salaire minimum

Art. 9.Het minimale productieloon voor de sector bedraagt 10,56 EUR

Art. 9.Le salaire minimum de production pour le secteur s'élève au 1er

per 1 mei 2003 in het regime van de 38 urenweek. mai 2003 à 10,56 EUR en régime de la semaine de 38 heures.
Bestaanszekerheidsvergoeding Indemnité de sécurité d'existence

Art. 10.Het basisbedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding bij

Art. 10.Le montant de base de l'indemnité de sécurité d'existence en

tijdelijke werkloosheid wordt verhoogd tot 6,70 EUR per dag vanaf 1 cas de chômage temporaire est porté à 6,70 EUR par jour à partir du 1er
mei 2003. mai 2003.
Verlenging van al bestaande akkoorden Prorogation de tous les accords précédents

Art. 11.Alle akkoorden niet vervat in of gewijzigd door deze

Art. 11.Tous les accords non repris dans la présente convention

collectieve arbeidsovereenkomst blijven behouden. collective de travail ou modifiés par elle restent maintenus.
Duurtijd Durée

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre
2004, behoudens anders vermeld. 2004, sauf mention contraire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^