Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord national pour les années 2003-2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, | collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende | Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord |
het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 (1) | national pour les années 2003-2004 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten | travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het | Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord |
nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004. | national pour les années 2003-2004. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 decembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vezelcement | Sous-commission paritaire pour le fibrociment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 | Convention collective de travail du 10 juin 2003 |
Nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 (Overeenkomst geregistreerd | Accord national pour les années 2003-2004 (Convention enregistrée le |
en 30 oktober 2003 onder het nummer 68222/CO/106.03) | 30 octobre 2003, sous le numéro 68222/CO/106.03) |
Brugpensioen vanaf 58 jaar | Prépension à partir de 58 ans |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en |
Article 1er.La convention collective de travail des 21 décembre 1988 |
7 maart 1989 (registratienummer 23298) betreffende het conventioneel | et 7 mars 1989 (numéro d'enregistrement 23298) relative à la |
brugpensioen, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17 | prépension conventionnelle, prorogée par les conventions collectives |
april 1991 (registratienummer 27425), 18 maart 1993 (registratienummer | de travail des 17 avril 1991 (numéro d'enregistrement 27425), 18 mars |
33272), 22 maart 1995 (registratienummer 37787), 6 juni 1997 | 1993 (numéro d'enregistrement 33272), 22 mars 1995 (numéro |
(registratienummer 44291), 10 juni 1999 (registratienummer 51480) en | d'enregistrement 37787), 6 juin 1997 (numéro d'enregistrement 44291), |
13 juni 2001 (registratienummer 61386) wordt verder verlengd tot en | 10 juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) et 13 juin 2001 (numéro |
met 30 juni 2005. | d'enregistrement 61386) est prorogée jusqu'au 30 juin 2005 inclus. |
Brugpensioen vanaf 56 jaar met 20 jaar ploegenarbeid met nachtdienst, | Prépension à partir de 56 ans avec 20 ans en équipes de service de |
waarvan 10 jaar in de sector | nuit, dont 10 ans dans le secteur |
Art. 2.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 2.Dans le prolongement de la convention collective de travail du |
maart 1995 (registratienummer 37786), betreffende het protocol van | 22 mars 1995 (numéro d'enregistrement 37786), concernant le protocole |
nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, en de collectieve | d'accord national pour les années 1995-1996, et des conventions |
arbeidsovereenkomsten van 6 juni 1997 (registratienummer 44291) en 10 | collectives de travail des 6 juin 1997 (numéro d'enregistrement 44291) |
juni 1999 (registratienummer 51480) gewijzigd door de collectieve | et 10 juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) modifiées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 december 1999 (registratienummer 54502) en | convention collective de travail du 23 décembre 1999 (numéro |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001(registratienummer | d'enregistrement 54502) et la convention collective de travail du 13 |
juin 2001 (numéro d'enregistrement 61386), l'âge de la prépension est | |
61386) wordt de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 56 jaar voor | rabaissé à 56 ans pour les ouvriers et ouvrières ayant une carrière |
arbeid(st)ers met een beroepsloopbaan als loontrekkende van 33 jaar en | professionnelle comme salarié(e) de 33 ans et 20 ans de travail en |
20 jaar ploegenarbeid met nachtdienst, waarvan 10 jaar in de sector, | équipes avec service de nuit, dont 10 ans dans le secteur, et ce |
en dit tot en met 31 december 2004. | jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. |
Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension à mi-temps à partir de 55 ans |
Art. 3.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.Dans le prolongement de la convention collective de travail du |
maart 1995 (registratienummer 37788), betreffende het protocol van | 22 mars 1995 (numéro d'enregistrement 37788), concernant le protocole |
nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, die voltijds brugpensioen | d'accord national pour les années 1995-1996, prévoyant la prépension à |
voorzag vanaf 55 jaar met een anciënniteit van 33 jaar, de collectieve | temps plein à partir de 55 ans, avec une ancienneté de 33 ans, de la |
arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997 (registratienummer 44291), de | convention collective de travail du 6 juin 1997 (numéro |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 (registratienummer | d'enregistrement 44291), la convention collective de travail du 10 |
51480) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 | |
december 1999 (registratienummer 54502) en de collectieve | juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) modifiée par la convention |
collective de travail du 23 décembre 1999 (numéro d'enregistrement | |
arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001(registratienummer 61386) hebben | 54502) et la convention collective de travail du 13 juin 2001 (numéro |
d'enregistrement 61386), les ouvriers et ouvrières ont la possibilité | |
de arbeid(st)ers de mogelijkheid op halftijds brugpensioen vanaf 55 | de la prepénsion à mi-temps à partir de 55 ans, moyennant une carrière |
jaar mits een beroepsloopbaan als loontrekkende van 25 jaar, waarvan | professionnelle comme salarié de 25 ans, dont 10 ans dans le secteur, |
10 jaar in de sector, en dit tot en met 31 december 2004. | et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. |
Vervroegd uittreden op 55 jaar | Départ anticipé à 55 ans |
Art. 4.Arbeid(st)ers die ontslagen worden om economische of |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui sont licencié(e)s pour raisons |
technische redenen en die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben, | économiques ou techniques et qui ont atteint l'âge de 55 ans |
genieten van een extra legale bestaanszekerheidsvergoeding indien : | bénéficient d'une indemnité extralégale de sécurité d'existence si : |
1. de werknemer op datum van uitdiensttreding de leeftijd van 55 jaar | 1. le travailleur a atteint l'âge de 55 ans à la date de son départ du |
bereikt heeft en geen gebruik maakt van een brugpensioenregeling of | service et n'a pas recours à un régime de prépension ou à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46; | convention collective de travail n° 46; |
2. de werknemer blootgesteld is geweest aan het beroepsrisico asbest, | 2. le travailleur a été exposé au risque professionnel amiante, selon |
volgens modaliteiten bepaald in de desbetreffende | les modalités prévues dans les conventions collectives de travail |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten. | d'entreprise concernées. |
De opzegtermijn die in de onderneming van toepassing is bij afdanking, | Le délai de préavis applicable dans l'entreprise en cas de |
dient te worden gepresteerd. | licenciement doit être travaillé. |
Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt vastgelegd op | Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à la date |
datum van uitdiensttreding. Het bedraagt steeds 90 pct. van het | du départ du service. Il s'élève toujours à 90 p.c. du salaire mensuel |
nettomaandloon, verminderd met de werkloosheidsuitkeringen, verhoogd | net, minoré des allocations de chômage, majoré du supplément |
met de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, tot de leeftijd van | |
65 jaar. Het totaal van deze bestaanszekerheids - en de gemiddelde | d'ancienneté pour travailleurs âgés, jusqu'à l'âge de 65 ans. La somme |
werkloosheidsvergoedingen wordt geplafonneerd tot het bedrag van de | de cette indemnité de sécurité d'existence et des allocations de |
theoretische brugpensioenberekening. | chômage moyennes est plafonnée au montant résultant du calcul |
Op het ogenblik van de uitdiensttreding zal een individuele berekening | théorique de la prépension. |
worden opgemaakt van de bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen tot | Au moment du départ du service, un calcul individuel sera effectué des |
de leeftijd van 65 jaar. | indemnités supplémentaires de sécurité d'existence jusqu'à l'âge de 65 |
Deze vergoedingen kunnen niet meer worden gewijzigd, behoudens wanneer | ans. Ces indemnités ne pourront plus être modifiées, sauf quand et dans la |
en zoals de sociale uitkeringen geïndexeerd worden. | mesure où les allocations sociales sont indexées. |
De aanvullende vergoeding zal enkel en alleen worden toegekend indien | L'indemnité supplémentaire sera uniquement octroyée si l'intéressé a |
betrokkene recht heeft op werkloosheidsuitkeringen en wordt | droit aux allocations de chômage et est garantie jusqu'à ce que |
gegarandeerd tot de betrokkene het rustpensioen heeft verkregen en is | l'intéressé ait obtenu la pension de retraite et n'est pas cumulable |
niet cumuleerbaar met brugpensioenvergoedingen of collectieve | avec les indemnités de prépension ou avec la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 46. | travail n° 46. |
Werknemers die méér dan één jaar afwezig zijn wegens ziekte komen voor | Les travailleurs qui sont absents pour maladie pendant plus d'un an |
deze uittreding niet in aanmerking, indien zij niet kunnen presteren | n'entrent pas en ligne de compte pour cette indemnité s'ils ne peuvent |
gedurende de opzegtermijn. | pas travailler durant le délai de préavis. |
De uitgekeerde bedragen zijn onderworpen aan fiscale inhoudingen. | Les montants payés sont soumis aux retenues fiscales. |
Dit artikel treedt in werking op 1 juli 2003 en treedt buiten werking | Cet article entre en vigueur le 1er juillet 2003 et cesse d'être en |
op 30 juni 2005. | vigueur au 30 juin 2005. |
Vorming en opleiding | Formation et apprentissage |
Art. 5.Verhoging van de 0,10 pct. inspanning voor de risicogroepen |
Art. 5.Augmentation de 0,10 p.c. d'effort pour les groupes à risque |
tot 0,15 pct. in het raam van de vrijstelling van de verplichting om | jusqu'à 0,15 p.c. dans le cadre de la dispense de l'obligation |
jongeren aan te werven in een startbaan. Daarenboven wordt een extra | d'engager des jeunes dans un emploi de départ. En outre, un effort |
inspanning van 0,05 pct. geleverd in het raam van vorming en opleiding | supplémentaire de 0,05 p.c. est fourni dans le cadre de la formation |
(onder andere stress en werkdruk). Bijdragen te regelen via het | et de l'apprentissage (notamment stress et pression de travail). Les |
sociaal fonds. | cotisations se régleront par l'intermédiaire du fonds social. |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
Art. 6.De bestaande loopbaanonderbrekingsformules worden, conform het |
Art. 6.Les formules existantes d'interruption de carrière, |
interprofessioneel akkoord 2001-2002 en conform collectieve | conformément à l'accord interprofessionnel 2001-2002 et conformément |
arbeidsovereenkomsten nr. 77bis en ter, afgesloten in de Nationale | aux conventions collectives de travail n° 77bis et ter, conclues au |
Arbeidsraad op 19 december 2001 en 10 juli 2002 en de nader te bepalen | sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 et le 10 |
overgangsmaatregelen, herschreven naar tijdskrediet met een mogelijke | juillet 2002 et aux mesures de transition à préciser, réécrites dans |
uitbreiding naar 5 jaar mits afsluiten van een bijkomende collectieve | le sens du crédit-temps avec une extension éventuelle à 5 ans |
moyennant la conclusion d'une convention collective de travail | |
arbeidsovereenkomst over navermelde punten : | supplémentaire concernant les points suivants : |
- een percentage reservering voor de soorten tijdskrediet (vol-, | - un pourcentage de réservation pour les sortes de crédit-temps (temps |
halftijds, 4/5); | plein, mi-temps, 4/5); |
- rangordebepaling. | - la définition d'un ordre de préférence. |
Overeenkomstig een federaal, gemeenschaps- of gewestelijk | Conformément à un accord pour l'emploi fédéral, communautaire ou |
werkgelegenheidsakkoord, komen de arbeiders die gebruik maken van de | régional, les travailleurs ayant recours aux mesures énumérées |
hiervoor vermelde maatregelen in aanmerking voor eventuele | ci-dessus peuvent prétendre aux primes d'encouragements éventuelles |
aanmoedigingspremies indien er geen vervangingsverplichting is. | s'il n'y a pas d'obligation de remplacement. |
Index | L'indice |
Art. 7.De 2 pct. van de volgende indexsprong zal toegekend worden bij |
Art. 7.Les 2 p.c. du prochain saut d'indice seront octroyés lors du |
overschrijding van de spilindex 113,23 doch uiterlijk op 1 oktober | dépassement de l'indice 113,23 mais au plus tard au 1er octobre 2004. |
2004. Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 8.De lonen worden verhoogd met 0,08 EUR per uur vanaf 1 mei 2003 |
Art. 8.Les salaires sont augmentés de 0,08 EUR par heure à partir du |
en met 0,04 EUR per uur op 1 januari 2004. | 1er mai 2003 et de 0,04 EUR par heure au 1er janvier 2004. |
Minimumloon | Salaire minimum |
Art. 9.Het minimale productieloon voor de sector bedraagt 10,56 EUR |
Art. 9.Le salaire minimum de production pour le secteur s'élève au 1er |
per 1 mei 2003 in het regime van de 38 urenweek. | mai 2003 à 10,56 EUR en régime de la semaine de 38 heures. |
Bestaanszekerheidsvergoeding | Indemnité de sécurité d'existence |
Art. 10.Het basisbedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding bij |
Art. 10.Le montant de base de l'indemnité de sécurité d'existence en |
tijdelijke werkloosheid wordt verhoogd tot 6,70 EUR per dag vanaf 1 | cas de chômage temporaire est porté à 6,70 EUR par jour à partir du 1er |
mei 2003. | mai 2003. |
Verlenging van al bestaande akkoorden | Prorogation de tous les accords précédents |
Art. 11.Alle akkoorden niet vervat in of gewijzigd door deze |
Art. 11.Tous les accords non repris dans la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst blijven behouden. | collective de travail ou modifiés par elle restent maintenus. |
Duurtijd | Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre |
2004, behoudens anders vermeld. | 2004, sauf mention contraire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |