← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 2, eerste lid; | 2, alinéa premier; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd | |
bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 | et indemnités, modifié par les arrêtés royaux des 2 septembre 1992, 11 |
januari 1998, 2 december 1998, 1 maart 2000 en 21 maart 2001; | avril 1994, 9 janvier 1998, 2 décembre 1998, 1er mars 2000 et 21 mars 2001; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre |
november 2002; | 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 december 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de tariferingdiensten en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen dat het plafond van het bedrag van het persoonlijk aandeel op de datum van inwerkingtreding opgetrokken wordt voor de grote verpakkingen van de gedefinieerde farmaceutische specialiteiten die vergoedbaar zijn onder de vergoedingscategorie B, zoals beslist door de regering als besparingsmaatregel bij de vaststelling van de begrotingsdoelstelling | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2002; Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté doit être publié sans délai afin d'informer les firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les offices de tarification et les bénéficiaires que le montant du plafond de l'intervention personnelle est augmenté à la date de mise en viguer pour les grands conditionnements des spécialités pharmaceutiques définis qui sont remboursables sous la catégorie de remboursement B, tel que décidé par le gouvernement comme |
2002 en om de vooropgestelde besparing alsnog te verwezenlijken; | mesure d'économie lors de la fixation des objectifs budgétaires 2002 |
et afin de réaliser encore l'économie présupposée; | |
Gelet op het advies nr 34.510/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 34.510/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2002, en |
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, 2°, a) , tweede streepje (categorie B) van het |
Article 1er.L'article 2, 2°, a) , deuxième tiret (catégorie B) de |
koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk | l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, wordt aangevuld met de | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
volgende leden : « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt vastgesteld op | et indemnités, est complété par les alinéas suivants : |
15 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische specialiteit, met | L'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à 15 % de la |
base de remboursement de la spécialité pharmaceutique avec un maximum | |
een maximum van euro 9,30 voor de rechthebbenden bedoeld in artikel | de euro 9,30 pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, |
37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die | alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un |
recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % | remboursement augmenté de l'assurance, et à 25 % de la base de |
van de vergoedingsbasis van de farmaceutische specialiteit met een | remboursement de la spécialité pharmaceutique avec un maximum de euro |
maximum van euro 13,95 voor de overige rechthebbenden, indien het een | 13,95 pour les autres bénéficiaires, s'il s'agit d'un grand |
grote verpakking betreft van een farmaceutische specialiteit, met | conditionnement d'une spécialité pharmaceutique, à l'exception des |
uitzondering van de perfusievloeistoffen en -oplossingen, de | liquides et des solutions à perfusion, des produits d'inhalation pour |
inhalatieproducten voor nasaal en pulmonair gebruik en de zalven. | utilisation nasale et pulmonaire et des pommades. |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand |
verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseenheden | conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 |
bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in | unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité |
geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 g, 1 ml of 1 dosis | d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à |
of 1 l voor zuurstof. | savoir 1 g, 1 ml ou 1 dose ou 1 l pour l'oxygène. |
Ingeval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd is | Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est |
om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen | habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, |
personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er | cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de |
meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. » | 60 unités d'utilisation sont délivrées. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur 1er janvier 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |