← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 DECEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en | Vu la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et |
ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, | civile dans ces mêmes circonstances, notamment l'article 2, modifié |
inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wet van 22 mei 1990; | par la loi du 22 mai 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en |
de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de | matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les |
nieuwe gebouwen moeten voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit | bâtiments nouveaux doivent satisfaire, modifié par l'arrêté royal du |
van 18 december 1996; | 18 décembre 1996; |
Gelet op het advies d.d. 22 mei en 11 september 1997 van de Hoge Raad | Vu l'avis des 22 mai et 11 septembre 1997 du Conseil supérieur de la |
voor beveiliging tegen brand en ontploffing; | Sécurité contre l'incendie et l'explosion; |
Gelet op het advies van de Commissie van de Europese Gemeenschappen | Vu l'avis de la Commission des Communautés Européennes donné en vertu |
gegeven krachtens de richtlijn 83/189/EEG van de Raad van de Europese | de la directive 83/189/CEE du Conseil des Communautés européennes du |
Gemeenschappen van 28 maart 1983 betreffende een informatieprocedure | 28 mars 1983 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des |
op het gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door | normes et réglementations techniques, modifiée par les directives |
de richtlijnen 88/182/EEG van 22 maart 1988, 94/10/EEG van 23 maart | 88/182/CEE du 22 mars 1988, 94/10/CEE du 23 mars 1994, et par la |
1994, en door het besluit 96/139/EG van 24 januari 1996; | décision 96/139/CE du 24 janvier 1996; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 novembre 1997; |
november 1997; | Vu l'urgence motivée par la nécessité d'arrêter et de publier au |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om | Moniteur belge, de nouvelles prescriptions techniques relatives aux |
vóór 31 december 1997 nieuwe technische voorschriften inzake lage | bâtiments bas avant le 31 décembre 1997 sous peine de voir entrer en |
gebouwen te bepalen en te publiceren in het Belgisch Staatsblad en | vigueur un texte obsolète; |
zodoende te vermijden dat een verouderde tekst in werking zou treden; | |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 5 december 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 5 décembre 1997, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de | l'Intérieur, de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et du |
Staatssecretaris voor Veiligheid, toegevoegd aan de Minister van | Secrétaire d'Etat à la Sécurité, adjoint au Ministre de l'Intérieur, |
Binnenlandse Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bijlagen 1 tot 5 van het koninklijk besluit van 7 juli |
Article 1er.Les annexes 1 à 5 de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 |
1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand | fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie |
en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen worden | et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire, |
vervangen door de bijlagen 1 tot 5 van dit besluit. | sont remplacées par les annexes 1 à 5 du présent arrêté. |
Art. 2.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot |
Art. 2.L'article 6 de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les |
vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en | normes de base en matière de prévention contre l'incendie et |
ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen, gewijzigd bij | l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire, |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 december 1996, wordt | modifié par l'article 2 de l'arrêté royal du 18 décembre 1996, est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 31 december 1997. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1997. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre |
Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Staatssecretaris voor | Ministre de l'Emploi et du Travail et le Secrétaire d'Etat à la |
Veiligheid, toegevoegd aan de Minister van Binnenlandse Zaken zijn, | Sécurité, adjoint au Ministre de l'Intérieur sont chargés chacun en ce |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 1997. | Donné à Bruxelles le, 19 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Staatssecretaris voor Veiligheid, | Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Bijlagen | Annexes |
De tekst van deze bijlagen verschijnen in het bijvoegsel tot het | Le texte de ces annexes paraîssent en supplement au Moniteur belge de |
Belgisch Staatsblad van heden onder de folio's 1 - tot - 110. | ce jour sous les folios 1 - à - 110. |
Raadpleging van de bijlage | Consultation de l'annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation des annexes, voir image |