← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de machtiging van erkende organisaties ter uitvoering van de reglementaire diensten die verbonden zijn aan de afgifte van certificaten aan de in België geregistreerde schepen "
Koninklijk besluit betreffende de machtiging van erkende organisaties ter uitvoering van de reglementaire diensten die verbonden zijn aan de afgifte van certificaten aan de in België geregistreerde schepen | Arrêté royal relatif à l'habilitation des organismes agréés à exécuter les services réglementaires liés à la délivrance de certificats aux navires enregistrés en Belgique |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de machtiging van erkende organisaties ter uitvoering van de reglementaire diensten die verbonden zijn aan de afgifte van certificaten aan de in België geregistreerde schepen | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 19 AOUT 1998. - Arrêté royal relatif à l'habilitation des organismes agréés à exécuter les services réglementaires liés à la délivrance de certificats aux navires enregistrés en Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne, |
Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid | approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84, |
op het artikel 84, lid 2; | paragraphe 2; |
Gelet op de richtlijn 94/57/EG van de Raad van de Europese Unie van 22 | Vu la directive 94/57/CE du Conseil de l'Union européenne du 22 |
november 1994 inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor | novembre 1994 établissant des règles et normes communes concernant les |
met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor | organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires |
de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties, gewijzigd | et les activités pertinentes des administrations maritimes, modifiée |
bij de richtlijn 97/58/EG van de Commissie van de Europese | par la directive 97/58/CE de la Commission des Communautés européennes |
Gemeenschappen van 26 september 1997; | du 26 septembre 1997; |
Gelet op de IMO-Resolutie A.739 (18) van 4 november 1993 over | Vu la Résolution OMI A.739 (18) du 4 novembre 1993 concernant des |
richtlijnen voor het machtigen van organisaties die namens de overheid | directives pour l'habilitation des organismes agissant au nom de |
optreden; | l'administration; |
Gelet op de IMO-Resolutie A.789 (19) van 23 november 1995 over | Vu la Résolution OMI A.789 (19) du 23 novembre 1995 concernant les |
spécifications définissant les fonctions des organismes reconnus | |
specifieke voorschriften inzake de controlerende en certificerende | agissant au nom de l'administration en matière de visites et de |
functies van erkende organisaties die namens de overheid optreden; | délivrance des certificats; |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 27 december 1968 houdende goedkeuring van het | Vu la loi du 27 décembre 1968 portant approbation de la Convention |
Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen, 1966, | internationale de 1966 sur les lignes de charge, et des Annexes, |
en van de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 5 april 1966; | faites à Londres le 5 avril 1966; |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, modifiée par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 241 van 31 december 1983; | l'arrêté royal n° 241 du 31 décembre 1983; |
Gelet op de wet van 10 augustus 1979 houdende goedkeuring van het | Vu la loi du 10 août 1979 portant approbation de la Convention |
Internationaal Verdrag van 1974 voor de beveiliging van mensenlevens | internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, et |
op zee, en van de Bijlage, opgemaakt te Londen op 1 november 1974, en | de l'Annexe, faites à Londres le 1er novembre 1974, et du Protocole de |
van het Protocol van 1978 betreffende dit Verdrag, en van de Bijlage, | 1978 relatif à cette Convention, et de l'Annexe, faits à Londres le 17 |
opgemaakt te Londen op 17 februari 1978; | février 1978; |
Gelet op de wet van 17 januari 1984 houdende goedkeuring van volgende | Vu la loi du 17 janvier 1984 portant approbation des Actes |
Internationale Akten : | internationaux suivants : |
a) Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging | a) Convention internationale de 1973 pour la prévention de la |
door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2 november 1973, | pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre 1973, |
b) Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag van 1973 ter | b) Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 |
voorkoming van verontreiniging door schepen, en Bijlage, opgemaakt te | pour la prévention de la pollution par les navires, et Annexe, faites |
Londen op 17 februari 1978; | à Londres le 17 février 1978; |
Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à |
van de regelgeving opgenomen in dit besluit; | l'élaboration de la réglementation contenue dans le présent arrêté; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen | Considérant que la Cour de Justice des Communautés européennes a |
bij arrest van 14 mei 1998 heeft geoordeeld dat het Koninkrijk België, | déclaré par arrêt du 14 mai 1998 qu'en n'adoptant pas dans le délai |
door niet binnen de voorgeschreven termijn de nodige wettelijke en | prescrit les dispositions législatives, réglementaires et |
bestuursrechtelijke bepalingen vast te stellen om aan Richtlijn | administratives nécessaires pour se conformer à la directive 94/57/CE |
94/57/EG van de Raad van 22 november 1994 inzake de gemeenschappelijke | du Conseil, du 22 novembre 1994, établissant les règles et normes |
voorschriften en normen voor met de inspectie en controle van schepen | communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection |
et la visite des navires et les activités pertinentes des | |
belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van | administrations maritimes, le Royaume de Belgique a manqué aux |
maritieme instanties te voldoen, zijn verplichtingen uit hoofde van | obligations qui lui incombent en vertu de l'article 16, paragraphe 1er, |
artikel 16, lid 1, van deze richtlijn niet is nagekomen; dat België | de cette directive; que la Belgique est tenue en conséquence de |
bijgevolg onverwijld deze richtlijn moet omzetten in nationaal recht; | transposer immédiatement cette directive en droit national; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
a) "schip" : een vaartuig waarop de internationale verdragen van | a) "navire" : un navire relevant du champ d'application des |
toepassing zijn; | conventions internationales; |
b) "internationale verdragen" : de meest recente versie van : | b) "conventions internationales" : la version la plus récente de : |
- het Internationaal Verdrag van 1974 voor de beveiliging van | - la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie |
mensenlevens op zee (SOLAS), en de Bijlage, opgemaakt te Londen op 1 | humaine en mer (SOLAS), et l'Annexe, faites à Londres le 1er novembre |
november 1974, alsmede het Protocol van 1978 betreffende dit Verdrag, | 1974, ainsi que le Protocole de 1978 relatif à cette Convention, et |
en de Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978; | l'Annexe, faits à Londres le 17 février 1978; |
- het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen, | - la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge, et |
1966, en de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 5 april 1966; | les Annexes, faites à Londres le 5 avril 1966; |
- het Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van | - la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la |
verontreiniging door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2 | pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre |
november 1973, alsmede het Protocol van 1978 bij het Internationaal | 1973, ainsi que le Protocole de 1978 relatif à la Convention |
Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging door schepen, en | internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les |
Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978, | navires, et Annexe, faits à Londres le 17 février 1978, |
samen met de latere protocollen en de latere wijzigingen van de | ainsi que les protocoles ultérieurs et les modifications ultérieures |
verdragen en de daarmee verband houdende codes die voor België | de ces conventions et les codes connexes ayant pour la Belgique une |
internationaal bindend zijn; | force internationale obligatoire; |
c) "organisatie" : een classificatiebureau of andere particuliere | c) "organisme" : une société de classification ou tout autre organisme |
instelling die veiligheidsbeoordelingen uitvoert voor een | privé effectuant des travaux d'évaluation de la sécurité pour une |
overheidsinstantie; | administration; |
d) "erkende organisatie" : een organisatie die is erkend | d) "organisme agréé" : un organisme agréé conformément à l'article 2 |
overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 1998 | de l'arrêté ministériel du 30 juillet 1998 relatif à l'agrément des |
betreffende de erkenning van met de inspectie en controle van schepen | organismes chargés de l'inspection et de la visite des navires; |
belaste organisaties; | |
e) "certificaat" : een getuigschrift dat door of namens een Lid-Staat | e) "certificat" : un certificat délivré par un Etat membre ou au nom |
is afgegeven overeenkomstig de internationale verdragen; | d'un Etat membre conformément aux conventions internationales; |
f) "de Minister" : de minister die de maritieme zaken en de | f) "le Ministre" : le ministre qui a les affaires maritimes et la |
scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft; | navigation dans ses attributions. |
Art. 2.§ 1. Een erkende organisatie kan door de Minister worden |
Art. 2.§ 1er. Un organisme agréé peut être habilité par le Ministre, |
gemachtigd, voor de schepen die in België geregistreerd zijn, tot de | |
volledige of gedeeltelijke uitvoering van inspecties en controles in | pour les navires enregistrés en Belgique, à effectuer en tout ou en |
verband met certificaten met inbegrip van het afgeven en vernieuwen | partie, les inspections et visites afférentes à des certificats et à |
van de betrokken certificaten. Deze machtiging kan echter niet de | délivrer ou renouveler les certificats y relatifs. Cette habilitation |
afgifte van het certificaat van deugdelijkheid bedoeld in artikel 5 | ne peut pas contenir la délivrance du certificat de navigabilité visé |
van de wet op de veiligheid der schepen van 5 juni 1972 omvatten. | à l'article 5 de la loi sur la sécurité des navires du 5 juin 1972. |
§ 2. Deze machtiging kan enkel worden verstrekt aan een erkende | § 2. Cette habilitation peut uniquement être accordée à un organisme |
organisatie die in België een plaatselijke vertegenwoordiging heeft. | agréé disposant d'une représentation locale en Belgique. |
Deze plaatselijke vertegenwoordiging dient rechtspersoonlijkheid | Cette représentation locale doit être dotée de la personnalité |
overeenkomstig de Belgische wetgeving te hebben. | juridique au regard du droit belge. |
§ 3. Deze schriftelijke machtiging, « werkafspraak » genoemd, wordt | § 3. Cette habilitation écrite, dénommée « relation de travail », est |
meegedeeld aan de organisatie. | notifiée à l'organisme. |
Zij bevat de omschrijving van de taken waarop zij betrekking heeft en | Elle contient la description des tâches sur lesquelles elle porte, et |
behelst inzonderheid : | prévoit notamment : |
1° de eisen van bijlage II bij resolutie A 739(18) van de IMO over | 1° les dispositions énoncées à l'annexe II de la résolution A 739(18) |
richtlijnen voor het machtigen van organisaties die namens de overheid | de l'OMI sur les directives en matière d'agrément des organismes |
optreden, | agissant au nom de l'administration, |
2° een periodieke controle door de dienst van de zeevaartinspectie van | 2° une vérification périodique par le service de l'inspection maritime |
de uitvoering van de taken waartoe de organisatie werd gemachtigd, | de l'exécution des tâches auxquelles l'organisme a été habilité, |
3° de mogelijkheid van gedetailleerde en aselecte inspecties van | 3° la possibilité de procéder à des inspections approfondies et |
schepen, | aléatoires des navires, |
4° de rapportering van belangrijke gegevens betreffende de door hen | 4° la notification d'informations essentielles relatives à la flotte |
geklasseerde vloot en de wijzigingen of de intrekking van de | de navires inscrits dans son registre de classification, les |
klassering van vaartuigen. | modifications de classe ou le retrait de la classse. |
§ 4. De Minister legt een kopie van deze schriftelijke machtiging over | § 4. Le Ministre transmet une copie de cette habilitation écrite à la |
aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen. | Commission des Communautés européennes. |
§ 5. De dienst van de zeevaartinspectie kan te allen tijde onderzoeken | § 5. Le service de l'inspection maritime peut en tout temps vérifier |
of een erkende organisatie de taken waartoe zij werd gemachtigd | si l'organisme agréé effectue réellement les tâches pour lesquelles il |
daadwerkelijk uitvoert en of zij voldoet aan de criteria van de | est habilité et s'il satisfait aux critères de l'annexe à l'arrêté |
bijlage van het ministerieel besluit van 30 juli 1998 betreffende de | ministériel du 30 juillet 1998 relatif à l'agrément des organismes |
erkenning van met de inspectie en controle van schepen belaste | chargés de l'inspection et de la visite des navires. |
organisaties. | |
Daarenboven voert de dienst van de zeevaartinspectie tweejaarlijkse | En outre, le service de l'inspection maritime effectue des contrôles |
controles uit en legt uiterlijk op 31 maart van het jaar dat volgt op | sur une base bisannuelle et communique aux autres Etats membres et à |
de jaren waarvoor de naleving werd beoordeeld een verslag over de | la Commission des Communautés européennes un rapport concernant les |
resultaten van die controles voor aan de andere Lid-Staten en aan de | résultats de ces contrôles au plus tard le 31 mars de l'année qui suit |
Commissie van de Europese Gemeenschappen. | les années pour lesquelles la conformité a été évaluée. |
§ 6. De Minister kan de machtiging bedoeld in § 1, schorsen wegens | § 6. Le Ministre peut suspendre l'habilitation visée au § 1er, du fait |
ernstig gevaar voor de veiligheid of het milieu. | de raisons mettant gravement en danger la sécurité ou l'environnement. |
De Minister stelt de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de | Le Ministre informe sans délai la Commission des Communautés |
andere Lid-Staten onverwijld in kennis van zijn met redenen omklede | européennes et les autres Etats membres de sa décision dûment motivée. |
besluit. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. | |
Art. 4.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |