Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten de opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de toekenning van subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen van 2,5 tot 12 jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar | Arrêté royal fixant les modalités selon lesquelles le Fonds d'équipements et de services collectifs affecte le produit des cotisations perçues, à l'octroi de subventions à des projets d'accueil d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets d'accueil d'enfants âgés de 0 à 3 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze | 19 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les modalités selon lesquelles le |
waarop het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten de | Fonds d'équipements et de services collectifs affecte le produit des |
opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de toekenning van | cotisations perçues, à l'octroi de subventions à des projets d'accueil |
subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen van 2,5 tot 12 | d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets d'accueil |
jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar | d'enfants âgés de 0 à 3 ans |
ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2, de la loi du |
artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen, inzonderheid artikel 8, § 1; | préventive de la compétitivité, notamment l'article 8, § 1er; |
Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, inzonderheid op artikel 107, § 1, 1°, gewijzigd door | travailleurs salariés, notamment l'article 107, § 1er, 1°, modifié par |
het koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982 en door de wet van | l'arrêté royal n° 122 du 30 décembre 1982 et par la loi du 29 décembre |
29 december 1982, en op het artikel 107, § 2, gewijzigd door het | |
koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982; | 1982, et l'article 107, § 2, modifié par l'arrêté royal n° 122 du 30 |
décembre 1982; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations |
kinderbijslag voor werknemers van 15 juli 1997; | familiales pour travailleurs salariés du 15 juillet 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de noodzaak | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il s'impose de prendre sans délai |
om zo snel mogelijk de nodige uitvoeringsmaatregelen te nemen ten | les mesures d'exécution nécessaires afin de permettre le versement des |
einde de storting toe te laten van de subsidies voor de projecten voor | subsides pour les projets d'accueil d'enfants visés par l'arrêté royal |
de opvang van kinderen bedoeld in het koninklijk besluit van 27 | |
januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 | en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen; | la compétitivité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Sociale Zaken | - le Ministre : le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
behoren; | attributions; |
- Rijksdienst : de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers; | - Office : l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés; |
- Beheerscomité : het Beheerscomité van de Rijksdienst; | - Comité de gestion : le Comité de gestion de l'Office; |
- samengeordende wetten : de samengeordende wetten betreffende de | - lois coordonnées : les lois coordonnées relatives aux allocations |
kinderbijslag voor loonarbeiders; | familiales pour travailleurs salariés; |
- wet van 10 juni 1993 : de wet van 10 juni 1993 tot omzetting van | - loi du 10 juin 1993 : la loi du 10 juin 1993 transposant certaines |
sommige bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 9 december 1992; | dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 décembre 1992; |
- Fonds : het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten bedoeld | - Fonds : le Fonds d'équipements et de services collectifs visé à |
in artikel 107 van de samengeordende wetten; | l'article 107 des lois coordonnées; |
- bijzonder reglement : het reglement bedoeld in artikel 107, § 3, van | - règlement spécial : le règlement visé à l'article 107, § 3, des lois |
de samengeordende wetten; | coordonnées; |
- de promotor : de persoon die het project inzake kinderopvang indient; | - le promoteur : la personne qui introduit le projet d'accueil; |
- werkingskosten : de bij dit besluit en het bijzonder reglement a!s | - frais de fonctionnement : les frais déterminés comme tels par le |
dusdanig omschreven kosten; | présent arrêté et le règlement spécial; |
- loonlast : de loonlast van het personeel dat in het kader van het | - charge salariale : la charge salariale du personnel engagé dans le |
project is aangeworven; | cadre du projet; |
- koninklijk besluit van 25 september 1974 : het koninklijk besluit | - arrêté royal du 25 septembre 1974 : l'arrêté royal du 25 septembre |
van 25 september 1974 tot vaststelling wat de bewaarplaatsen voor | 1974 fixant, en ce qui concerne les institutions de garde d'enfants |
kinderen van 0 tot 3 jaar betreft, van de wijze waarop het Fonds voor | âgés de 0 à 3 ans, le mode de fonctionnement du Fonds d'équipements et |
collectieve uitrustingen en diensten werkt en van de regelen voor het | de services collectifs, ainsi que les modalités d'octroi des |
verlenen van tegemoetkomingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten | interventions, modifié par les arrêtés royaux des 21 août 1978, 7 |
van 21 augustus 1978, 7 februari 1983, 7 december 1983, 9 februari | février 1983, 7 décembre 1983, 9 février 1987, 24 juin 1987 et 2 |
1987, 24 juni 1987 en 2 juli 1991; | juillet 1991; |
- koninklijk besluit van 27 januari 1997 : het koninklijk besluit van | - arrêté royal du 27 janvier 1997 : l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 | l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
vrijwaring van het concurrentievermogen. | |
Art. 2.§ 1. De subsidies toegekend door dit koninklijk besluit zijn |
Art. 2.§ 1er. Les subventions accordées en vertu du présent arrêté |
bestemd voor projecten voor buitenschoolse opvang van kinderen van 2,5 | sont destinées à des projets d'accueil extrascolaire d'enfants âgés de |
tot 12 jaar, de flexibele opvang van kinderen van 0 tot 12 jaar, de | 2,5 à 12 ans, d'accueil flexible d'enfants âgés de 0 à 12 ans, |
opvang van zieke kinderen van 0 tot 12 jaar en de noodopvang van | d'accueil d'enfants malades âgés de 0 à 12 ans et d'accueil d'urgence |
kinderen van 0 tot 3 jaar, beantwoordend aan de kenmerken bepaald door | d'enfants âgés de 0 à 3 ans, répondant aux caractéristiques fixées par |
het bijzonder reglement. | le règlement spécial. |
§ 2. De subsidies toegekend bij toepassing van dit koninklijk besluit | § 2. Les subventions accordées en vertu du présent arrêté peuvent être |
mogen bestemd zijn voor projecten die exclusief de opvang verzorgen | destinées à des projets assurant exclusivement l'accueil d'enfants de |
van kinderen van 0 tot 3 jaar bedoeld door het koninklijk besluit van | |
27 januari 1997, die qua gepresteerde activiteiten beantwoorden aan de | 0 à 3 ans visés par l'arrêté royal du 27 janvier 1997, qui, sur le |
voorwaarden bepaald in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van | plan des activités prestées, répondent aux conditions fixées à |
25 september 1974. | l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 25 septembre 1974. |
§ 3. De toekenning van subsidies door het Fonds, volgens de bij dit | § 3. L'octroi des subventions par le Fonds est limité aux charges |
koninklijk besluit en het bijzonder reglement vastgelegde regels, is | salariales et aux frais de fonctionnement engagés par le promoteur, |
beperkt tot de loonlast en tot de werkingskosten die de promotor heeft | selon les règles déterminées par le présent arrêté et par le règlement |
vastgelegd. | spécial. |
Art. 3.§ 1. Het Beheerscomité beslist subsidies aan de promotoren toe |
Art. 3.§ 1er. Le Comité de gestion décide de l'octroi des subventions |
te kennen. Die subsidies worden uitbetaald na vervallen termijn en op | aux promoteurs. Ces subventions sont versées à terme échu et sur |
voorlegging van de in artikel 8 bedoelde stukken ter staving. | production des documents justificatifs visés à l'article 8. |
Het Beheerscomité kan voorschotten toekennen op de jaarlijkse subsidie | Le Comité de gestion peut décider d'accorder des avances sur la |
onder de voorwaarden bepaald in het bijzonder reglement. | subvention annuelle selon les conditions fixées par le règlement spécial. |
§ 2. Om subsidies te verkrijgen moet de promotor aan de hierna | § 2. Pour obtenir les subventions, le promoteur doit remplir les |
volgende voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
- het project moet toegankelijk zijn voor kinderen van werknemers | - le projet doit accorder un accès aux enfants de travailleurs |
evenals kinderen van andere personen die behoren tot categorieën | salariés ainsi qu'aux enfants d'autres personnes appartenant à des |
bepaald door het bijzonder reglement; | catégories déterminées par le règlement spécial; |
- de promotor moet het bewijs leveren van de aanwerving van bijkomend | - le promoteur doit fournir la preuve de l'engagement de personnel |
personeel volgens de bij het bijzonder reglement vastgelegde modaliteiten; | supplémentaire suivant les modalités fixées par le règlement spécial; |
- het project moet aan de kwaliteiten beantwoorden om kinderen op te | - le projet doit être qualifié pour accueillir des enfants selon les |
vangen volgens de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de | dispositions légales et réglementaires des autorités compétentes en |
terzake bevoegde instanties. Daartoe moet de promotor beschikken over | cette matière. A cet effet, le promoteur doit disposer d'un avis |
een gunstig advies van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", | favorable de l'"Office de la Naissance et de l'Enfance", de "Kind en |
van "Kind en Gezin" of van de "Regierung der Deutschsprachigen | Gezin" ou du "Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft"; |
Gemeinschaft"; - de promotor moet een aanvraag om controle ingediend hebben bij de | - le promoteur doit avoir introduit une demande de contrôle auprès de |
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. | l'Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés. |
Art. 4.§ 1. De projecten moeten bij het Fonds ingediend worden aan de |
Art. 4.§ 1er. Les projets doivent être introduits auprès du Fonds, |
hand van een aanvraagformulier waarvan het model bepaald wordt door | sur la base d'un formulaire de demande dont le modèle est fixé par le |
het Beheerscomité. | Comité de gestion. |
§ 2. Het aanvraagformulier moet tenminste de hierna volgende | § 2. Le formulaire de demande comprend, au moins, les renseignements |
inlichtingen bevatten : | suivants : |
- het type kinderopvang dat voor de kinderen wordt aangeboden; | - le type d'accueil offert aux enfants; |
- het aantal tewerkgestelde personen en hun beroepsbekwaamheid; | - le nombre de personnes mises au travail et leur qualification; |
- het totale aantal opgevangen kinderen en hun leeftijd, evenals het | - le nombre total d'enfants accueillis et leur âge, ainsi que le |
aantal kinderen van werknemers en van andere personen die behoren tot | nombre d'enfants de travailleurs salariés et d'autres personnes |
categorieën bepaald door het bijzonder reglement; | appartenant aux catégories déterminées par le règlement spécial; |
- de raming van de kosten van het project, met vermelding, enerzijds, | - l'évaluation du coût du projet, en indiquant, d'une part, |
van de raming van de loonlast en, anderzijds, van de raming van de | l'évaluation de la charge salariale et, d'autre part, l'évaluation des |
werkingskosten; | frais de fonctionnement; |
- de verschillende financieringsbronnen; | - les différentes sources de financement; |
- het bedrag van de persoonlijke tegemoetkomingen van de ouders. | - le montant de l'intervention personnelle des parents. |
Art. 5.§ 1. De personen tewerkgesteld in het kader van een in dit |
Art. 5.§ 1er. Les personnes mises au travail dans le cadre d'un |
besluit bedoeld project moeten worden aangenomen bij | projet visé par le présent arrêté doivent être engagées dans les liens |
arbeidsovereenkomst. | d'un contrat de travail. |
§ 2. Indien een subsidie wordt gevraagd om de loonkosten van de in § 1 | § 2. Si une subvention est demandée pour couvrir le coût salarial des |
bedoelde personen te dekken, mogen deze personen niet voltijds | personnes visées au § 1er, ces personnes ne peuvent avoir été occupées |
tewerkgesteld zijn geweest bij dezelfde werkgever tijdens de twaalf | à temps plein chez le même employeur au cours des douze mois |
maanden voor de eerste aanvraag om tegemoetkoming van het Fonds. | précédents la première demande d'intervention du Fonds. |
De bepaling van het vorig lid is evenwel niet van toepassing voor het | |
personeel dat de promotor heeft aangeworven in het kader van een | Toutefois, la disposition de l'alinéa précédent n'est pas |
project dat ofwel door het Tewerkstellingsfonds wordt gesubsidieerd | d'application pour le personnel engagé par le promoteur dans le cadre |
krachtens het koninklijk besluit van 7 september 1993 houdende | d'un projet subsidié, soit par le Fonds pour l'emploi en vertu de |
uitvoering van artikel 4 van de wet van 10 juni 1993, of door het | l'arrêté royal du 7 septembre 1993 portant exécution de l'article 4 de |
Fonds krachtens de reglementering van toepassing voor de | la loi du 10 juin 1993, soit par le Fonds en vertu de la |
inwerkingtreding van dit besluit. | réglementation applicable avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 6.§ 1. De subsidie van het Fonds is een aanvullende |
Art. 6.§ 1er. La subvention du Fonds est une source subsidiaire de |
financieringsbron. | financement. |
De krachtens dit besluit toegekende subsidie mag, samengevoegd met | La subvention accordée en vertu du présent arrêté cumulée, le cas |
eventuele andere financiële voordelen, subsidies, premies, eigen | échéant, avec d'autres avantages financiers, subventions, primes, |
inkomsten meegerekend door en geraamd conform het bijzonder reglement, | revenus propres pris en compte par le règlement spécial et évalués |
conformément à celui-ci, ne peut, en aucun cas, entraîner un | |
in geen geval leiden tot een financiering van het project boven 100 % | financement du projet supérieur à 100 % de son coût. |
van zijn kosten. § 2. De subsidie in de loonlasten is beperkt tot de weddeschalen en | § 2. La subvention dans les charges salariales est limitée aux barèmes |
et conditions applicables pour une même fonction exercée dans les | |
voorwaarden van toepassing voor een zelfde ambt uitgeoefend in de | services publics fédéraux. Toutefois, le Comité de gestion détermine, |
federale overheidsdiensten. Het Beheerscomité bepaalt echter in het | dans le règlement spécial, un plafond de rémunération à prendre en |
bijzonder reglement een in aanmerking te nemen bezoldigingsplafond. | compte. La subvention dans les frais de fonctionnement est limitée à un |
De subsidie in de werkingskosten is beperkt tot een percentage van de | pourcentage des dépenses réelles en fonctionnement déterminé par le |
reële werkingsuitgaven bepaald door het Beheerscomité in het bijzonder | Comité de gestion dans le reglement spécial, sans toutefois, que ce |
reglement, zonder dat dit percentage echter de 80 % mag overschrijden. | pourcentage dépasse 80 %. |
§ 3. De werkingskosten bepaald door het bijzonder reglement omvatten | § 3. Les frais de fonctionnement déterminés par le règlement spécial |
met name : | comprennent notamment : |
- de verzekerings- en farmaceutische kosten; | - les frais d'assurance et de pharmacie; |
- het dagelijks onderhoud van de lokalen en van het linnen; | - l'entretien journalier des locaux et de la lingerie; |
- de kosten voor verwarming, water- en elektriciteitsvoorziening, de | - les frais de chauffage, d'eau, d'électricité, de téléphone et de |
telefoon- en bureaukosten; | bureau; |
- het aankopen van speelgoed en didactisch materiaal. | - l'achat de jouets et de matériel didactique. |
Art. 7.Het Beheerscomité kan een adviescommissie oprichten, belast |
Art. 7.Le Comité de gestion peut constituer en son sein une |
met het onderzoek van de aanvragen om subsidies. | Commission Consultative chargée d'examiner les demandes de |
Art. 7bis.Als een meningsverschil wordt vastgesteld tussen het advies |
subventions. Art. 7bis.Si une divergence de vues est constatée entre l'avis de la |
van de Adviescommissie bedoeld in artikel 7 en het advies bedoeld in | Commission consultative visé à l'article 7 et l'avis visé a l'article |
artikel 3, § 2, 3°, zal het Beheerscomité de Minister hierover | 3, § 2, 3ème tiret, le Comité de gestion en informe le Ministre qui |
informeren die dan een overleg zal organiseren volgens de modaliteiten | organise une conciliation selon les modalités qu'il détermine. |
die hij bepaalt. | |
Art. 8.Op het einde van het dienstjaar bezorgen de promotoren, op |
Art. 8.A l'expiration de l'exercice, les promoteurs adressent à |
straffe van verval, de Rijksdienst uiterlijk op 31 januari een | l'Office, sous peine de forclusion, pour le 31 janvier au plus tard, |
samenvattende staat met de arbeidsprestaties en de werkingskosten van | un état récapitulatif des prestations de travail et des frais de |
het afgelopen dienstjaar, volgens het model vastgelegd door het | fonctionnement de l'exercice écoulé, dont le Comité de gestion fixe le |
Beheerscomité in het bijzonder reglement. | modèle dans le règlement spécial. |
Art. 9.De promotoren die krachtens dit besluit subsidies ontvangen, |
Art. 9.Les promoteurs bénéficiaires de subventions en vertu du |
moeten zich onderwerpen aan de controle van hun administratief en | présent arrêté doivent se soumettre au contrôle de l'Office portant |
financieel beheer door de Rijksdienst. | sur leur gestion administrative et financière. |
Zij moeten eveneens alle inlichtingen verstrekken die door de | Ils doivent également fournir tous renseignements qui seraient |
Rijksdienst voor studiedoeleinden zouden gevraagd worden. | demandés par l'Office dans un but d'études. |
Art. 10.In geval van wanbeheer van de promotor van het project of |
Art. 10.En cas de mauvaise gestion du projet par le promoteur ou de |
wanneer hij de voorwaarden van dit besluit niet naleeft, kan het | non-respect par celui-ci des conditions du présent arrêté, le Comité |
Beheerscomité de subsidie herzien of intrekken. | de gestion peut revoir la subvention ou la retirer. |
Het Beheerscomité legt in het bijzonder reglement de modaliteiten voor | Le Comité de gestion détermine, dans le règlement spécial, les |
de terugbetaling van de subsidies vast. | modalités de remboursement des subventions. |
Art. 11.De gezinnen die met toepassing van dit besluit gebruik maken |
Art. 11.Les familles qui, en application du présent arrêté, utilisent |
van gesubsidieerde diensten voor kinderopvang zijn onderworpen aan de | les services subventionnés d'accueil pour enfants sont soumises au |
controle door de Rijksdienst onder dezelfde voorwaarden als die van de | contrôle de l'Office dans les mêmes conditions qu'elles le sont en |
gecoördineerde wetten. | vertu des lois coordonnées. |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende |
Art. 12.L'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à |
verklaringen te doen in verband met subsidies, vergoedingen en | faire en matière de subventions, indemnités ou allocations de toute |
toelagen van elke aard, die geheel of gedeeltelijk ten laste van de | nature qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, est |
Staat zijn, is van toepassing op de verklaringen die moeten worden | applicable aux déclarations à faire en ce qui concerne les subventions |
gedaan in verband met de in dit besluit bedoelde subsidies. | prévues par le présent arrêté. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Artikel 2, § 2, heeft geen uitwerking meer op 30 juni 1997. | L'article 2, § 2, cesse de produire ses effets le 30 juin 1997. |
Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 14.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |