Koninklijk besluit tot wijziging van de gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen, genomen in toepassing van artikel 3, § 1, 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België tot de Europese Economische en Monetaire Unie | Arrêté royal modifiant la loi coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la détention des participations du secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, pris en application de l'article 3, § 1er, 6° et 7°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de | 19 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant la loi coordonnée portant |
gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en | organisation du secteur public du crédit et de la détention des |
van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
privaatrechtelijke financiële vennootschappen, genomen in toepassing | de droit privé, pris en application de l'article 3, § 1er, 6° et 7°, |
van artikel 3, § 1, 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende | de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
tot de Europese Economische en Monetaire Unie | monétaire européenne |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté vise à modifier la loi coordonnée portant | |
Het U ter ondertekening voorgelegde koninklijk besluit beoogt de | organisation du secteur public du crédit et de la détention des |
gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | de droit privé.. |
privaatrechtelijke financiële vennootschappen te wijzigen. | Les modifications proposées se situent partiellement dans le |
De voorgestelde wijzigingen situeren zich deels in het verlengde van | |
de opdracht waarmee de Federale Participatiemaatschappij werd gelast | prolongement de la mission dont la Société fédérale de Participations |
bij koninklijk besluit van 18 juli 1997, om maximaal 24,7 pct. van de | a été chargée par arrêté royal du 18 juillet 1997 de céder 24,7 p.c. |
aandelen die zij bezit in de vennootschappen Algemene Spaar- en | maximum des actions qu'elles détient dans les sociétés Caisse générale |
Lijfrentekas-Bank en Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen | d'Epargne et de Retraite-Banque et Caisse générale d'Epargne et de |
over te dragen (I). | Retraite-Assurances (I). |
Deels gaat het om wijzigingen van algemene aard, die echter eveneens | Pour partie, il s'agit de modifications de nature générale, qui |
van belang kunnen zijn in het kader van hiervoren vermelde opdracht | peuvent toutefois également avoir leur importance dans le cadre de la |
(II). | mission susmentionnée (II). |
I. De artikelen 22 en 27 van de gecoördineerde wet voorzien dat de | I. Pour rappel, les articles 22 et 27 de la loi coordonnée prévoient |
deelneming van de Federale Participatiemaatschappij in het geheel | que la participation détenue par la Société fédérale de Participations |
dans l'ensemble constitué par la Caisse générale d'Epargne et de | |
gevormd door de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene | Retraite-Banque et la Caisse générale d'Epargne et de |
Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen 49,9 pct. zal bedragen vóór | Retraite-Assurances s'élève à 49,9 p.c. avant cession à des tiers, |
overdracht aan derden, en dat deze deelneming tot 40 pct. kan dalen | cette participation pouvant retomber à 40 p.c. par voie de cession |
door middel van een private overdracht en tot 25,1 pct. door middel van een openbaar bod tot verkoop, verkoop ter beurs of overdracht van effecten aan het personeel van de vennootschap of van haar dochters. Uit het overleg met de groep Fortis wat betreft de modaliteiten van de overdracht van de deelneming van de Federale Participatiemaatschappij blijkt dat, teneinde de voorgenomen overdracht in de best mogelijke voorwaarden te verwezenlijken en onder meer, in voorkomend geval, door een beursintroductie, het noodzakelijk is om voorafgaandelijk de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen om te vormen tot dochter van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank, door middel van een | privée et à 25,1 p.c. par voie d'offre publique de vente, de vente en bourse ou de cession de titres au personnel de la société ou de ses filiales. Il résulte de la concertation avec le groupe Fortis quant aux modalités de la cession de la participation de la Société fédérale de Participations que si la cession doit se faire, le cas échéant par introduction en bourse, il faut pouvoir envisager la filialisation préalable de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances |
inbreng van de quasi-totaliteit van de aandelen van eerstgenoemde in | par rapport à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque. |
laatstgenoemde. | |
Dit zal het mogelijk maken de voorgenomen overdrachten en eventuele | Cela permet en effet de réaliser les cessions et introductions en |
beursintroducties enkel op het niveau van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank te verwezenlijken, waarvan het kapitaal voorafgaandelijk zal verhoogd zijn om de inbreng weer te geven van de quasi-totaliteit van de aandelen van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen. Aldus zal de verkoopsprocedure slechts één enkel effect betreffen en, indien de beursintroductie effectief geheel of gedeeltelijk plaats heeft, zal het publiek aandeelhouder worden van één enkele vennootschap die het geheel van bank- en verzekeringsactiviteiten van de groep zal groeperen. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd streeft ernaar te | bourse éventuelles uniquement au niveau de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque, dont le capital aura préalablement été augmenté pour refléter l'apport de la quasi-totalité des actions de la CGER-Assurances. Ainsi, la procédure de vente ne concerne plus qu'un seul titre et, si l'introduction en bourse a effectivement lieu en tout ou en partie, le public devient actionnaire d'une seule société regroupant l'ensemble des activités de banque et d'assurance du groupe. Le projet qui est soumis à Votre signature veille à garantir que cette |
waarborgen dat deze voorafgaandelijke filialisering de bestaande | filialisation préalable ne modifie pas les équilibres existants dans |
evenwichten niet wijzigt, in de mate het uitgaat van een inbreng in de | la mesure où elle suppose l'apport à la Caisse générale d'Epargne et |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank van de deelneming die zowel | de Retraite-Banque de la participation détenue tant par Fortis que par |
Fortis als de Federale Participatiemaatschappij bezitten in de | la Société fédérale de Participations dans la Caisse générale |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen. Het besluit voorziet | d'Epargne et de Retraite-Assurances. Aussi prévoit-il que les droits |
tevens dat de stemrechten verbonden aan de aandelen van de Federale | de vote attachés à la participation détenue par la Société fédérale de |
Participatiemaatschappij in de Algemene Spaar-en | Participations dans la Caisse générale d'Epargne et de |
Lijfrentekas-Verzekeringen na de inbreng nooit minder mogen zijn dan | Retraite-Assurances après l'apport ne peuvent jamais être inférieur à |
25,1 p.c. van de stemrechten verbonden aan de al dan niet | 25,1 p.c. des droits de vote attachés à l'ensemble des titres |
kapitaalvertegenwoordigende effecten uitgegeven door de vennootschap. | représentatifs ou non du capital de la société. |
Het ontwerpbesluit beoogt derhalve de bescherming van de | Le projet vise dès lors à consolider la protection de l'actionnaire |
minderheidsaandeelhouder, zoals voorzien door de huidige artikelen 22 | minoritaire au niveau des deux sociétés, telle qu'elle était prévue |
en 27 van de gecoördineerde wet, op het niveau van beide | par les articles 22 et 27 actuels de la loi coordonnée. |
vennootschappen te consolideren. | Enfin, le projet prévoit que la participation de la S.A. Société |
Tenslotte voorziet het ontwerpbesluit dat de deelneming van de | fédérale de Participations dans les deux sociétés ou, après |
Federale Participatiemaatschappij in de beide vennootschappen, of, na | filialisation, dans la Caisse générale d'Epargne et de |
filialisering, in de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank, slechts | Retraite-Banque, ne peut être diluée que par une augmentation de |
verwaterd kan worden door een kapitaalverhoging met voorkeurrecht. | capital effectuée sous le bénéfice du droit de souscription préférentielle. |
II. De tweede categorie wijzigingen strekt ertoe het de N.V. Federale | II. La seconde catégorie de modifications vise à autoriser la S.A. |
Participatiemaatschappij mogelijk te maken een aantal financiële | Société fédérale de Participations de faire application d'un certain |
technieken toe te passen, die haar toelaten de financiële rechten op | nombre de techniques financières qui doivent lui permettre de monnayer |
de deelnemingen die zij aanhoudt te verzilveren, zonder daarom afstand | les droits financiers attachés aux participations qu'elle détient, |
te doen van de controle en zeggenschap verbonden aan deze | sans pour autant céder le contrôle et les droits d'associé attachés à |
deelnemingen. | ces mêmes participations. |
Dit besluit wordt genomen op basis van artikel 3, 1, 6° en 7° van de | Le présent arrêté est pris en application de l'article 3, 1er, 6° et |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | 7° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
Monetaire Unie. Enerzijds maakt het inderdaad een belangrijke | monétaire européenne. D'une part, il rend en effet possible une |
verrichting van overdracht van activa mogelijk, die zal toelaten het | importante opération de cession d'actifs, qui permettra de réduire le |
niveau van de schuldenlast van de Federale Staat te verlagen. | niveau de la dette de l'Etat fédéral. D'autre part, il permet |
Anderzijds laat het toe de werking en het financieel beheer van de | d'améliorer le fonctionnement et la gestion financière de la S.A. |
N.V. Federale Participatiemaatschappij te verbeteren. | Société fédérale de Participations. |
In zijn advies van 5 augustus 1997 merkt de Raad van State op dat de | Dans son avis du 5 août 1997, le Conseil d'Etat fait état de ce que |
inspecteur van financiën in zijn nota van 25 juli 1997 aan de Minister van Financiën stelt dat hij wegens de hoogdringendheid niet in staat is geweest het ontwerpbesluit ten gronde te evalueren. Op grond daarvan besluit de Raad van State dat men ervan moet uitgaan dat de inspecteur van financiën niet de mogelijkheid heeft gehad de adviesbevoegdheid die artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 met betrekking tot de administratieve en begrotingscontrole hem verleent, uit te oefenen. Dit advies roept volgende bemerkingen op. Enerzijds beschouwd de rechtsleer alsmede de afdeling administratie van de Raad van State de regels voorgeschreven door het koninklijk | l'inspecteur des finances remarque dans sa note du 25 juillet 1997 au Ministre des Finances, qu'étant donné l'urgence, il n'a pas été en mesure d'examiner le projet quant au fond. Le Conseil d'Etat en conclut que l'on ne peut considérer que l'inspecteur des finances a pu exercer la mission d'avis que lui donne l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire. Cet avis appelle les observations suivantes.. D'une part, la doctrine, ainsi que la section administration du Conseil d'Etat considèrent que les règles prescrites par l'arrêté |
besluit van 16 november 1994, zoals deze voorgeschreven door zijn | royal du 16 novembre 1994, tout comme celles prescrites par son |
voorganger van 5 oktober 1961, niet als op straffe van nietigheid | prédécesseur du 5 octobre 1961, ne sont pas des formalités |
voorgeschreven substantiële vormvereisten, maar enkel als regels van | substantielles prescrites à peine de nullité, mais ne sont que des |
inwendige orde (A. MAST, Overzicht van het Belgisch administratief | règles d'organisation interne(A. MAST, Overzicht van het Belgisch |
recht, Kluwer, 1996, 744 en noot 20; M. LEROY, Contentieux | administratief recht, Kluwer, 1996, 744 et note 20; M. LEROY, |
administratif, Brussel, Bruylant, 1996, 274). Bovendien moet worden | Contentieux administratif, Bruxelles, Bruylant, 1996, 274). Il |
convient en outre de remarquer que jusqu'à ce jour, aucun arrêté n'a | |
opgemerkt dat op grond van artikel 46, derde lid, van het koninklijk | été pris sur base de l'article 46, troisième alinéa, de l'arrêté royal |
besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit tot op heden nog geen besluiten zijn genomen die de bedoelde formaliteit zouden voorschrijven op straffe van nietigheid. Anderzijds heeft het ontwerp het voorwerp uitgemaakt van de uitdrukkelijke goedkeuring, zonder enig voorbehoud of wederverwijzing naar de inspecteur van financiën, van de Minister van Begroting. Het komt de Minister van Begroting toe deze akkoordverklaring te verlenen, ook al heeft de inspecteur van financiën negatief geadviseerd of heeft hij zich niet in staat geacht een ontwerp ten gronde te evalueren. Tenslotte vergt de daadwerkelijke uitvoering van de maatregelen die het ontwerp mogelijk maakt, punctuele koninklijke besluiten, die op hun beurt aan de begrotingscontrole onderworpen zullen worden, zodat | du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat, qui prescrirait la formalité susmentionnée à peine de nullité. D'autre part, le projet a receuilli l'accord explicite, sans réserve aucune et sans renvoi à l'inspecteur des finances, du Ministre du Budget. Il appartient au Ministre du Budget de donner cet accord, même si l'inspecteur des finances a donné un avis négatif ou qu'il ne s'est pas estimé en mesure d'examiner un projet quant au fond. Enfin, la mise en oeuvre effective des mesures rendues possibles par le projet nécessite la prise d'arrêtés royaux ponctuels qui seront chacun soumis au contrôle budgétaire, de sorte que l'objectif de |
aan de doelstelling van het koninklijk besluit van 16 november 1994 | l'arrêté royal du 16 novembre 1994 sera rencontré. |
tegemoet gekomen zal zijn. | |
Om deze redenen hebben wij gemeend geen rekening te moeten houden met | Pour ces motifs, nous estimons ne pas devoir tenir compte de la |
de opmerking van de Raad van State. | remarque du Conseil d'Etat. |
Bespreking van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikelen 1 en 2 | Articles 1er et 2 |
Deze bepalingen beogen te verduidelijken dat de deelneming van de | Ces dispositions visent à expliciter, pour le motif exposé dans la |
Federale Participatiemaatschappij om de redenen uiteengezet in het | partie introductive du présent rapport, que la participation de la |
inleidend gedeelte van dit verslag, slechts verwaterd kan worden door | Société fédérale de Participations ne peut être diluée que par un |
een inbreng in speciën, en wanneer de Federale | apport en numéraire, et si la Société fédérale de Participations a eu |
Participatiemaat-schappij de kans gehad heeft haar voorkeurrecht uit te oefenen. | l'occasion d'exercer son droit de souscription préférentielle. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel beoogt de Federale Participatiemaatschappij toe te laten | Cet article vise à permettre à la Société fédérale de Participations |
de in het inleidend gedeelte van dit verslag beschreven inbreng te | de réaliser l'apport décrit dans la partie introductive du présent |
verwezenlijken, gelijktijdig met de inbreng in het kapitaal van de | rapport, simultanément à l'apport au capital de la Caisse générale |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank van de huidige deelneming van | d'Epargne et de Retraite-Banque de la participation actuellement |
Fortis in het kapitaal van de Algemene Spaar- en | détenue par Fortis dans la Caisse générale d'Epargne et de |
Lijfrentekas-Verzekeringen. Enkel de Federale Participatiemaatschappij | Retraite-Assurances. Seule la Société fédérale de Participations |
zal een afzonderlijke deelneming van 0,1 pct. in het kapitaal van de | conserverait dans ce cas une participation distincte de 0,1 p.c. dans |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen behouden. Deze laatste | le capital de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances. |
zal dus niet opgeslorpt worden door de Algemene Spaar- en | Celle-ci ne serait donc pas absorbée par la Caisse générale d'Epargne |
Lijfrentekas-Bank, doch zal blijven voortbestaan als afzonderlijke | et de Retraite-Banque, mais subsisterait en tant que société |
vennootschap. De resterende deelneming van de Federale | distincte. La participation résiduaire de la Société fédérale de |
Participatiemaatschappij zal haar, krachtens de nieuwe bepaling van | Participations lui conférerait, en vertu de la nouvelle disposition de |
artikel 27 van de gecoördineerde wet, waarvan sprake hierna, | l'article 27 de la loi coordonnée dont question ci-après, des droits |
stemrechten verlenen, gelijk aan deze van de minimum deelneming die | de vote égaux à celle de la participation minimum qu'elle devait |
zij moest bezitten in de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen | détenir dans la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances en |
krachtens de bestaande tekst van voornoemd artikel 27. | vertu du texte actuel de l'article 27 précité. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel behoudt voor de Federale Participatiemaatschappij het | Cet article maintiendrait en faveur de la Société fédérale de |
minimum stemrecht dat thans is voorzien in artikel 27 van de | Participations le droit de vote minimum qui est actuellement prévu par |
gecoördineerde wet, niettegenstaande het feit dat de Federale | la loi, nonobstant le fait que la Société fédérale de Participations |
Participatiemaatschappij de quasi-totaliteit van haar aandelen | aurait fait apport de la quasi-totalité de ses actions dans la Caisse |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen heeft ingebracht in de | générale d'Epargne et de Retraite-Assurances à la Caisse générale |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank. Dit resultaat wordt bereikt door | d'Epargne et de Retraite-Banque. Ce résultat est obtenu en |
het saldo van de aandelen die zij behoudt in het kapitaal van de | transformant le solde des actions qu'elle conserverait dans le capital |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen (0,1 pct.) om te vormen | de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances (0,1 p.c.) |
in een afzonderlijke categorie van aandelen die beschikken over een | en une catégorie distincte d'actions disposant de droits de vote |
meervoudig stemrecht, in afwijking van artikel 74bis, 2 van de | multiples, par dérogation à l'article 74bis, 2, des lois coordonnées |
vennootschapswet. Uiteraard zal dit van het gemeen recht afwijkende | sur les sociétés commerciales. Bien entendu ce régime dérogatoire ne |
regime slechts blijven bestaan zolang de Federale | subsisterait qu'aussi longtemps que la Société fédérale de |
Participatiemaatschappij 25,1 pct. van de stemrechten in de Algemene | Participations détiendra 25,1 p.c. des droits de vote dans la Caisse |
Spaar- en Lijfrentekas-Bank bezit en derhalve een vergelijkbare | générale d'Epargne et de Retraite-Banque et dès lors une influence |
invloed in de moedervennootschap als deze welke haar bijzonder | comparable dans la société faîtière que celle que lui donne son droit |
stemrecht haar verleent in de dochtervennootschap. De bestaande | de vote particulier dans la filiale. Les équilibres existants seraient |
evenwichten worden aldus op geconsolideerde basis volledig eerbiedigd. | ainsi totalement respectés sur une base consolidée. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel laat de N.V. Federale Participatiemaatschappij toe gebruik | Cet article permet à la S.A. Société fédérale de Participations de |
te maken van bepaalde financiële technieken na voorafgaande | |
goedkeuring door de Ministerraad van de modaliteiten ervan. | faire usage de techniques financières modernes, après approbation par |
Deze technieken moeten het de Federale Participatiemaatschappij | le Conseil des Ministres de leurs modalités.. |
mogelijk maken de financiële rechten verbonden aan haar deelnemingen | Ces techniques doivent permettre la Société fédérale de Participations |
te verzilveren, zonder daarom de controle verbonden aan deze | de monnayer les droits financiers attachés à ces participations, sans |
deelnemingen over te dragen. | pour autant diluer le contrôle qui en découle. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie | Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
en Telecommunicatie, afwezig, | Télécommunications, absent, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Voor de Vice-Eerste Minister en Minster van Financiën | Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances |
en Buitenlandse Handel, afwezig, | et du Commerce extérieur, absent, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, afwezig, | Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, absent, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 29 | vacations, saisi par le Ministre des Finances, le 29 juillet 1997, |
juli 1997 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een | d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de gecoördineerde | un projet d'arrêté royal « modifiant la loi coordonnée portant |
wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van de | organisation du secteur public du crédit et de la détention des |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
financiële vennootschappen, genomen met toepassing van artikel 3, 1, | de droit privé, pris en application de l'article 3, 1er, 6° et 7°, de |
6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Economische en Monetaire Unie », heeft op 5 augustus 1997 het volgende | européenne », a donné le 5 août 1997 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, alinéa2, des lois coordonnées sur le |
de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot het | Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée à l'examen de |
onderzoek van de vraag of aan de vormvereisten is voldaan. Wat dat | |
betreft, behoort bij het ontwerp de volgende opmerking te worden | l'accomplissement des formalités prescrites. Sur ce point, le projet |
gemaakt : | appelle l'observation suivante : |
Uit het dossier blijkt dat de inspecteur van financiën slechts over | Il ressort du dossier que l'inspecteur des finances n'a disposé que de |
zeer weinig tijd enkele uren heeft beschikt om zijn advies te geven | très peu de temps quelques heures pour donner son avis sur l'arrêté en |
over het ontworpen besluit. In de nota die hij aan de Minister heeft | projet. Dans la note qu'il a adressée au Ministre, l'inspecteur des |
gezonden, schrijft de inspecteur van financiën het volgende : | finances a écrit ce qui suit : |
« Gelet op de hoogdringendheid waarbij de inspectie van financiën om | « Gelet op de hoogdringend heid waarbij de Inspectie van Financiën om |
haar advies verzocht wordt, verkeert te inspectie van financiën in de | haar advies verzocht wordt, verkeert de Inspectie van Financiën in de |
onmogelijkheid om ten gronde voorliggend ontwerp van K.B. te | onmogelijkheid om ten gronde voorliggend ontwerp van K.B. te |
evalueren. ». | evalueren. » |
Er kan dan ook niet van worden uitgegaan, vooral niet vanwege de grote | Dans ces conditions, et spécialement compte tenu de l'importance des |
budgettaire en financiële weerslag van het ontworpen besluit, dat de | incidences budgétaires et financières de l'arrêté en projet, l'on ne |
inspecteur van financiën zijn taak om een advies uit te brengen heeft | peut considérer que l'inspecteur des finances a pu exercer la mission |
kunnen vervullen, die hem wordt opgelegd bij artikel 14 van het | d'avis que lui donne l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre |
koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve | 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire. |
en begrotingscontrole. Het ontwerp is dus niet in zoverre gereed dat het door de Raad van | Le projet n'est donc pas en état d'être examiné par le Conseil d'Etat. |
State onderzocht kan worden. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Leroy, staatsraad, voorzitter; | M. Leroy, conseiller d'Etat, président; |
J. Messinne, C. Wettinck, staadsraden; | J. Messinne, C. Wettinck, conseillers d'Etat; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd opgesteld door de heer B. Jadot, auditeur. De nota | Le rapport a été rédigé par M. B. Jadot, auditeur. La note du Bureau |
van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. F. | de coordination a été rédigée et exposée par Mme F. Carlier, |
Carlier, adjunct-referendaris. | référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, kamervoorzitter. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen, président de chambre. |
De griffier, | Le greffier, Le président, |
M. Proost. De voorzitter, | M. Proost. M. Leroy.. |
M. Leroy. 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de | 19 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant la loi coordonnée portant |
gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en | organisation du secteur public du crédit et de la détention des |
van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
privaatrechtelijke financiële vennootschappen, genomen met toepassing | de droit privé, pris en application de l'article 3, 1er, 6° et 7°, de |
van artikel 3, 1, 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
de Europese Economische en Monetaire Unie | européenne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare | Vu la loi coordonnée portant organisation du secteur public du crédit |
kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in | et de la détention des participations du secteur public dans certaines |
bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen; | sociétés financières de droit privé; |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et |
Economische en Monetaire Unie, inzonderheid op artikel 3, 1, 6° en 7°; | monétaire européenne, notamment l'article 3, 1er, 6° et 7°; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 25 juli 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 25 juillet 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 25 juli 1997; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 juillet 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 1997 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 août 1997 en application de |
in toepassing van artikel 84, lid 1, 2° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die haar oorsprong vindt in het | Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions du présent |
feit dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen | arrêté doivent être prises immédiatement en vue de réaliser dans les |
worden teneinde, binnen de kortste termijn, de latere verkoop te | plus brefs délais la vente ultérieure des actions de la S.A. Caisse |
verwezenlijken van de aandelen in de N.V. Algemene Spaar- en | générale d'Epargne et de Retraite-Banque et la Caisse générale |
Lijfrentekas-Bank, waartoe de Federale Participatiemaatschappij werd | d'Epargne et de Retraite-Assurances dont la Société fédérale de |
belast bij voornoemd koninklijk besluit van 18 juli 1997; | Participations a été chargée par l'arrêté royal précité du 18 juillet |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | 1997; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article |
op artikel 3bis, 1; | 3bis, 1er; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Economie en Telecommunicatie, Onze Vice-Eerste Minister en Minister | l'Economie et des Télécommunications, de Notre Vice-Premier Ministre |
et Ministre des Finances et du Commerce extérieur et de Notre | |
van Financiën en Buitenlandse Handel en Onze Vice-Eerste Minister en | Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et de l'avis de Nos |
Minister van Begroting en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De derde zin van artikel 22, lid 2 van de gecoördineerde |
Article 1er.La troisième phrase de l'article 22, alinéa 2, de la loi |
wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van de | coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke | détention des participations du secteur public dans certaines sociétés |
financiële vennootschappen wordt aangevuld als volgt : « met | financières de droit privé, est complétée comme suit : « sous le |
voorkeurrecht ». | bénéfice du droit de souscription préférentielle ». |
Art. 2.De derde zin van artikel 27, lid 2 van de gecoördineerde wet |
Art. 2.La troisième phrase de l'article 22, alinéa 2, de la loi |
tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen | coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la |
détention des participations du secteur public dans certaines sociétés | |
van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële | financières de droit privé, est complétée comme suit : « sous le |
vennootschappen wordt aangevuld als volgt : « met voorkeurrecht ». | bénéfice du droit de souscription préférentielle ». |
Art. 3.De N.V. Federale Participatiemaatschappij kan inschrijven op |
Art. 3.La S.A. Société fédérale de Participations peut souscrire à |
een kapitaalverhoging van de N.V. Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank | une augmentation de capital de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de |
door in deze laatste de totaliteit in te brengen van de | Retraite-Banque en apportant à celle-ci la totalité des actions |
kapitaalaandelen die zij bezit in de N.V. Algemene Spaar- en | représentatives du capital qu'elle détient dans la S.A. Caisse |
Lijfrentekas-Verzekeringen, behalve een gedeelte gelijk aan 0,1 pct. | générale d'Epargne et de Retraite-Assurances, sauf une quotité égale à |
van het kapitaal van deze laatste, voor zover deze inbreng | 0,1 p.c. du capital de celle-ci, pour autant que cet apport se fasse |
gelijktijdig geschiedt met de inbreng in de N.V. Algemene Spaar- en | simultanément avec l'apport à la S.A. Caisse générale d'Epargne et de |
Lijfrentekas-Bank van alle andere aandelen die het kapitaal | Retraite-Banque de toutes les autres actions représentatives du |
vertegenwoordigen van de N.V. Algemene Spaar- en | capital de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de |
Lijfrentekas-Verzekeringen. | Retraite-Assurances. |
Het principe en de voorwaarden van de in het voorgaande lid bedoelde | Le principe et les conditions de l'apport par la S.A. Société fédérale |
inbreng door de N.V. Federale Participatiemaatschappij worden | de Participations visé à l'alinéa précédent sont préalablement |
voorafgaandelijk goedgekeurd door de Vice-Eerste Minister en Minister | approuvées par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et |
van Economie en Telecommunicatie, de Vice-Eerste Minister en Minister | des Télécommunications, le Vice-Premier Ministre et Ministre des |
van Financiën en Buitenlandse Handel en de Vice-Eerste Minister en | Finances et du Commerce extérieur et le Vice-Premier Ministre et |
Minister van Begroting. | Ministre du Budget. |
Art. 4.Wanneer de inbreng bedoeld in artikel 3 verwezenlijkt is, |
Art. 4.Lorsque l'apport visé à l'article 3 est réalisé, l'article 27, |
wordt artikel 27, tweede lid, van de gecoördineerde wet tot | ali-néa 2, de la loi coordonnée portant organisation du secteur public |
organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van | du crédit et de la détention des participations du secteur public dans |
de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële | certaines sociétés financières de droit privé est remplacé par |
vennootschappen vervangen door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Zolang de N.V. Federale Participatiemaatschappij ten minste25,1 pct. | « Aussi longtemps que la S.A. Société fédérale de Participations |
bezit van de stemrechten verbonden aan de effecten die al dan niet het | détient au moins 25,1 p.c. des droits de vote attachés aux titres |
kapitaal vertegenwoordigen en uitgegeven zijn door de Algemene Spaar- | représentatifs ou non du capital, émis par la Caisse générale |
en Lijfrentekas-Bank, moet de N.V. Federale Participatiemaatschappij | d'Epargne et de Retraite-Banque, la S.A. Société fédérale de |
Participations doit détenir au moins 0,1 p.c. des actions | |
0,1 pct. van de aandelen in het kapitaal van de N.V. Algemene Spaar- | représentatives du capital de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de |
en Lijfrentekas-Verzekeringen bezitten, die een afzonderlijke | Retraite-Assurances, qui constituent une catégorie distincte d'actions |
categorie aandelen uitmaken, waaraan stemrechten zijn gehecht ten | à laquelle sont attachés des droits de vote à concurrence d'au moins |
belope van ten minste 25,1 pct. van de stemrechten verbonden aan het | 25,1 p.c. des droits de vote attachés à l'ensemble des titres |
geheel van de effecten die al dan niet het kapitaal vertegenwoordigen | représentatifs ou non du capital, émis par la S.A. Caisse générale |
en uitgegeven zijn door de Algemene Spaar- en | d'Epargne et de Retraite-Assurances. ».. |
Lijfrentekas-Verzekeringen. ». | |
Art. 5.Een artikel 5bis, dat luidt als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 5.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
dezelfde gecoördineerde wet : | loi coordonnée : |
« Artikel 5bis.1. Onder de voorwaarden voorafgaandelijk goedgekeurd |
« Article 5bis.1er. Aux conditions préalablement approuvées par un |
bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, kan de N.V. | arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, la S.A. Société |
Federale Participatiemaatschappij : 1° bij wege van openbaar aanbod of private plaatsing, winstbewijzen of gelijkaardige effecten die niet haar kapitaal vertegenwoordigen, uitgeven, waarvan de dividenden gekoppeld zijn aan de financiële opbrengsten van een of meerdere deelnemingen bedoeld in artikel 5,lid 1, 1°, en waaraan aankoopopties op deze deelnemingen verbonden kunnen worden; 2° een recht van vruchtgebruik vestigen op het geheel of een deel van deze deelnemingen ten gunste van om het even welke Belgische of buitenlandse natuurlijke of rechtspersoon, voor zover de N.V. Federale Participatiemaatschappij alle eraan verbonden stemrechten behoudt; 3° het geheel of een deel van deze deelnemingen inbrengen in één of meerdere publiekrechtelijke dochtervennootschappen, opgericht onder vorm van een naamloze vennootschap of een commanditaire vennootschap op aandelen, waarvan de aandelen of andere effecten kunnen worden uitgegeven of overgedragen aan derden, voor zover de N.V. Federale | fédérale de Participations peut : 1° émettre, par la voie d'une offre publique ou d'un placement privé, des parts bénéficiaires ou titres similaires non représentatifs de son capital, dont les dividendes sont liés aux produits financiers d'une ou plusieurs participations visées à l'article 5, alinéa 1er, 1°, et qui peuvent être assortis d'options d'achat sur ces participations; 2° constituer un usufruit sur tout ou partie de ces participations en faveur de toute personne physique ou morale, belge ou étrangère, pour autant que la S.A. Société fédérale de Participations conserve tous les droits de vote y afférents; 3° faire apport de tout ou partie de ces participations à une ou plusieurs filiales de droit public, constituées sous forme de société anonyme ou de société en commandite par actions, dont les actions ou autres titres peuvent être émis ou cédés à des tiers, pour autant que la S.A. Société fédérale de Participations détienne en tout temps au |
Participatiemaatschappij te allen tijde ten minste 75 pct. van de | moins 75 p.c. des droits de vote, dans le cas d'une société anonyme, |
stemrechten behoudt, in het geval van een naamloze vennootschap, of te | |
allen tijde de enige vennoot-zaakvoerder is, in het geval van een | ou qu'elle soit en tout temps le seul associé gérant, dans le cas |
commanditaire vennootschap op aandelen. | d'une société en commandite par actions. |
2. De artikelen 15 tot 17 zijn van overeenkomstige toepassing op de | 2. Les articles 15 à 17 s'appliquent par analogie aux filiales visées |
dochtervennootschappen bedoeld in 1, 3°. Voor de toepassing van de | au 1er, 3°. Pour l'application des dispositions de la présente loi |
bepalingen van deze gecoördineerde wet inzake minimumdeelnemingen die | |
de N.V. Federale Participatiemaatschappij moet aanhouden en inzake de | coordonnée en matière de détention de participations minimales par la |
rechten die daaraan verbonden zijn, worden de effecten die gehouden | S.A. Société fédérale de Participations et des droits qui y sont |
worden door deze dochtervennootschappen beschouwd als zijnde gehouden | associés, les titres détenus par ces filiales sont réputés être |
door de N.V. Federale Participatiemaatschappij. » | détenus par la S.A. Société fédérale de Participations. » |
Art. 6.De artikelen 1, 2, 3, 5 en 6 van dit koninklijk besluit treden |
Art. 6.Les articles 1er, 2, 3, 5 et 6 du présent arrêté entrent en |
in werking de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Artikel 4 treedt in werking op het ogenblik van de verwezenlijking van | L'article 4 entre en vigueur à la date de la réalisation de l'apport |
de inbreng bedoeld in artikel 3. | visé à l'article 3. |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
Telecommunicatie, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën | Télécommunications, Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
en Buitenlandse Handel en Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Finances et du Commerce extérieur et Notre Vice-Premier Ministre et |
Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | Ministre du Budget sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, afwezig, De Minister van Ambtenarenzaken, A. FLAHAUT Voor de Vice-Eerste Minister en Minster van Financiën en Buitenlandse Handel, afwezig, De Minister van Ambtenarenzaken, A. FLAHAUT Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, afwezig, De Minister van Binnenlandse Zaken, | Par le Roi : Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, absent, Le Ministre de la Fonction publique, A. FLAHAUT Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, absent, Le Ministre de la Fonction publique, A. FLAHAUT Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, absent, Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE. |