Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek van Economisch Recht | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre VII du Code de droit économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
19 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, | du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre |
van Boek VII van het Wetboek van Economisch Recht | VII du Code de droit économique |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uw handtekening voor te leggen | L'arrêté que nous avons à l'honneur de soumettre à Votre signature a |
heeft tot doel de artikelen 11, 12 en 15 van het koninklijk besluit | pour objet de modifier les articles 11, 12 et 15 de l'arrêté royal du |
van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4 van Boek | 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du livre VII |
VII van het Wetboek van Economisch Recht te wijzigen; | du Code de droit économique. |
Het eerste voorstel tot wijziging betreft een wijziging in de | La première proposition de modification concerne une modification des |
voorwaarden waaraan de beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet | conditions auxquelles l'assurance de la responsabilité professionnelle |
voldoen. De voorwaarde dat deze aansprakelijkheidsverzekering een | doit satisfaire. La condition selon laquelle cette assurance de la |
maximum vrijstelling kan voorzien van 750 euro geldt niet alleen voor | responsabilité peut prévoir une franchise de maximum 750 euros ne |
de kredietbemiddelaars, maar ook voor de kredietgevers die het bedrijf | s'applique pas seulement aux intermédiaires en crédit, mais également |
van kredietbemiddelaar uitoefenen. De maximum vrijstelling die wordt | aux prêteurs qui exercent l'activité d'intermédiaire en crédit. La |
opgelegd heeft tot doel de consument te beschermen tegen het | franchise maximum imposée a pour objectif de protéger le consommateur |
financieel onvermogen van de bemiddelaar om ingeval van schadeval het | contre l'incapacité de l'intermédiaire de prendre en charge sa propre |
eigen risicogedeelte te vergoeden. Dat aan kredietgevers | partie du risque en cas de sinistre. Les obligations de capital |
minimum-kapitaalvereisten worden opgelegd om de vergunning als | minimum qui sont imposées aux prêteurs comme une de leurs conditions |
kredietgever te kunnen bekomen en te behouden (art.VII. 162) vormt op zich reeds een bescherming tegen het risico op onvermogen van de kredietgevers om het eigen risicogedeelte ingeval van schadegeval te vergoeden. Om die reden wordt voorgesteld om dit maximumbedrag niet van toepassing te verklaren op de door deze kredietgevers onderschreven verzekering. Het tweede voorstel tot wijziging betreft de bepalingen die voor een rechtspersoon-bemiddelaar in hypothecair krediet dezelfde vereisten van beroepskennis opleggen aan alle leden van het wettelijk bestuursorgaan en aan alle leden van de effectieve leiding en voor een rechtspersoon-bemiddelaar in consumentenkrediet aan alle leden van de effectieve leiding. Deze bepalingen hebben voor gevolg dat bij een rechtspersoon die optreedt als bemiddelaar in hypothecair krediet ook niet- uitvoerende bestuurders aan dezelfde kennisvereisten onderworpen zijn als de bestuurders die de facto de verantwoordelijkheid hebben op de werkzaamheid van kredietbemiddeling of hierop toezicht uitoefenen. Bovendien vloeit uit deze bepalingen voort dat bij rechtspersonen die optreden als bemiddelaar in hypothecair krediet of in consumentenkrediet ook de effectieve leiders die belast zijn met | d'agrément (art. VII. 162) constituent en elles-mêmes une protection contre l'incapacité de couvrir la part du risque financièrement à leur charge en cas de sinistre. Pour cette raison, il est proposé de ne pas rendre ce montant maximum applicable à l'assurance contractée par ces prêteurs. La deuxième proposition de modification concerne les dispositions qui, dans le cas d'un intermédiaire en crédit hypothécaire ayant la qualité de personne morale, imposent les mêmes exigences en matière de connaissances professionnelles à tous les membres de l'organe légal d'administration et à tous les membres de la direction effective et, dans le cas d'un intermédiaire en crédit à la consommation ayant la qualité de personne morale, procèdent de même à l'égard de tous les membres de la direction effective. Ces dispositions ont pour effet que lorsqu'une personne morale exerce une activité d'intermédiation en crédit hypothécaire, les administrateurs non exécutifs sont soumis aux mêmes exigences de connaissances que celles prévues pour les administrateurs qui de facto assument la responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou en exercent le contrôle. En outre, il découle de ces dispositions que, pour les personnes morales qui sont des intermédiaires en crédit hypothécaire ou en crédit à la consommation, les dirigeants effectifs qui sont en charge d'autres tâches que l'intermédiation sont soumis |
andere taken, onderworpen zijn aan dezelfde kennisvereisten als de | aux mêmes exigences de connaissances que celles prévues pour les |
effectieve leiders die de facto de verantwoordelijkheid hebben op de | dirigeants effectifs qui, de facto, assument la responsabilité de |
werkzaamheid van kredietbemiddeling of hierop toezicht uitoefenen. | l'activité d'intermédiation ou en exercent le contrôle. |
Het is belangrijk dat de vereisten van beroepskennis en de daarbij | Il est important que les exigences en matière de connaissances |
horende bijscholingsplicht die opgelegd worden, aangepast zijn aan de | professionnelles et l'obligation de recyclage y afférente soient |
rol die de eraan onderworpen personen vervullen en aan hun al dan niet | imposées en tenant compte du rôle assumé par les personnes qui y sont |
rechtstreekse betrokkenheid bij de bemiddelingsactiviteiten. | soumises et de leur implication directe ou non dans les activités |
Het huidige voorstel komt hieraan tegemoet door het opleggen van een | d'intermédiation. C'est ce à quoi s'attache la présente proposition en imposant un |
verschillend niveau van kennisvereisten aan enerzijds de effectieve | niveau de connaissances différent d'une part, aux dirigeants effectifs |
leiders die de facto de verantwoordelijkheid hebben of het toezicht | qui, de facto, assument la responsabilité ou le contrôle sur |
uitoefenen op de commerciële activiteit van kredietbemiddeling, en | l'activité commerciale d'intermédiation en crédit, et d'autre part, |
anderzijds de niet-uitvoerende bestuurders en de effectieve leiders | les administrateurs non exécutifs et les dirigeants effectifs en |
belast met andere taken. Voor de tweede categorie van personen kan | charge d'autres tâches que l'intermédiation. Pour cette deuxième |
basiskennis van de materie volstaan. | |
Onder de tweede categorie wordt bijvoorbeeld begrepen de ene | catégorie de personnes, une connaissance de base de la matière peut |
echtgenoot die samen met de andere echtgenoot als zaakvoerder is | suffire. Sous cette deuxième catégorie, on peut considérer à titre d'exemple la |
aangesteld in een BVBA, maar helemaal niet actief is in de BVBA of | situation de deux conjoints qui sont désignés comme gérants d'une SPRL |
slechts beperkte ondersteunende taken of de administratie op zich | dont l'un n'est pas actif au sein de cette SPRL ou n'assume que des |
neemt. Enkel de andere echtgenoot, die daadwerkelijk de | tâches limitées de soutien ou des tâches administratives. Seul le |
verantwoordelijkheid heeft op de bemiddelingsactiviteit en/of het | conjoint qui assume effectivement la responsabilité de l'activité |
toezicht hierop uitoefent, is onderworpen aan de meest uitgebreide | d'intermédiation et/ou en exerce le contrôle est soumis à l'exigence |
kennisvereisten. | de connaissance la plus étendue. |
Een ander voorbeeld betreft de entiteiten die op het niveau van de | Un autre exemple concerne les entités qui opèrent une répartition des |
effectieve leiding taakverdelingen doorvoeren, waarbij de | tâches au niveau de la direction effective, en ce sens que la |
daadwerkelijke verantwoordelijkheid op de commerciële activiteit van | responsabilité effective de l'activité commerciale d'intermédiation en |
kredietbemiddeling en/of het toezicht hierop aan één of meerdere leden | crédit et/ou le contrôle sur cette activité sont confiés à un ou |
van die effectieve leiding wordt toevertrouwd. Voor de effectieve | plusieurs membres de cette direction effective. Pour les dirigeants |
leiders belast met andere taken kan basiskennis van de materie | effectifs chargés d'autres tâches, une connaissance de base de la |
volstaan. | matière peut suffire. |
Het komt aan de bemiddelaars-rechtspersonen toe om binnen hun | Il appartient aux intermédiaires personnes morales de déterminer au |
structuren te bepalen welke leden van het wettelijk bestuursorgaan en | sein de leurs structures quels sont les membres de l'organe légal |
van de effectieve leiding daadwerkelijk worden belast met de | d'administration et de la direction effective qui assument |
verantwoordelijkheid of het toezicht op de | effectivement la responsabilité de l'activité d'intermédiation en |
kredietbemiddelingsactiviteit. De FSMA zal in haar toezicht nagaan of | crédit et en exercent le contrôle. La FSMA s'assurera, dans le cadre |
de informatie die zij hierover van de bemiddelaars ontvangt ook met de | de sa mission de contrôle, que l'information reçue des intermédiaires |
werkelijkheid overeenstemt. | correspond à la réalité de leur organisation. |
De voorgestelde wijzigingen zijn in lijn met de Richtlijn 2014/17/EU | Les modifications proposées sont conformes à la directive 2014/17/UE |
van het Europees Parlement en de Raad van 4 februari 2014 inzake | du Parlement européen et du Conseil du 4 février 2014 sur les contrats |
kredietovereenkomsten voor consumenten met betrekking tot voor | de crédit aux consommateurs relatifs aux biens immobiliers à usage |
bewoning bestemde onroerende goederen, die in artikel 29, lid 2, c | résidentiel, qui dispose, en son article 29, paragraphe 2, point c), |
que les membres du conseil d'administration d'une personne morale | |
stelt dat ook de leden van het bestuur van een rechtspersoon over | doivent eux aussi avoir un niveau de connaissances et de compétences |
voldoende kennis en vakbekwaamheid inzake kredietovereenkomsten moeten | suffisant dans le domaine des contrats de crédit, mais admet, dans son |
beschikken, doch in bijlage III, punt 2 aan de Richtlijn toelaat dat | annexe III, point 2, que les Etats membres différencient les exigences |
de lidstaten deze kennisvereisten onder meer voor het management van | de connaissances notamment pour le personnel d'encadrement |
de kredietbemiddelaars kunnen differentiëren. | (c'est-à-dire le management) des intermédiaires de crédit. |
Bijlage III, punt 3 van de Richtlijn stelt daarenboven dat het | L'annexe III, point 3, de la directive précise en outre que le niveau |
adequate niveau van kennis en bekwaamheid kan bepaald worden op basis | de connaissances et de compétences suffisant peut être établi sur la |
van beroepskwalificaties (zoals diploma's, gevolgde opleidingen e.d.) | base des qualifications professionnelles (comme les diplômes, les |
of op basis van beroepservaring. Conform deze door de Richtlijn geboden mogelijkheden wordt in het voorstel tot wijziging van het koninklijk besluit aanvaard dat de niet-uitvoerende bestuurders en de effectieve leiders die niet belast zijn met de verantwoordelijkheid of het toezicht op de activiteiten van kredietbemiddeling, hun kennis voldoende aantonen indien zij houder zijn van een attest van hoger middelbaar onderwijs. Indien zij geen houder zijn van een diploma hoger middelbaar onderwijs, zullen zij hun kennis moeten bewijzen door het slagen in een door de FSMA erkend examen. Er bestaat geen analoge bepaling voor wat de bemiddelaars in consumentenkrediet betreft, statuut dat niet door een Europese Richtlijn wordt gereglementeerd. Met het oog op gelijke behandeling van beide statuten en behoud van een level playing field, voorziet het huidige voorstel erin om, zoals dat nu het geval is, hetzelfde regime in te bouwen voor wat betreft de niveaus van beroepskennis in beide activiteiten. Wij hebben de eer te zijn, | formations suivies, etc.) ou sur la base de l'expérience professionnelle. Dans la ligne de ces possibilités offertes par la directive, la proposition de modification de l'arrêté royal accepte que les administrateurs non exécutifs et les dirigeants effectifs qui ne sont pas chargés de la responsabilité des activités d'intermédiation en crédit ou de leur contrôle, apportent une preuve suffisante de leurs connaissances s'ils sont titulaires d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. S'ils ne sont pas détenteurs d'un certificat de l'enseignement supérieur, ils devront prouver leur connaissance par la réussite d'un examen agréé par la FSMA. Il n'existe pas de disposition analogue pour ce qui concerne les intermédiaires en crédit à la consommation, ce statut n'étant pas réglementé par une Directive Européenne. Afin d'assurer une équivalence entre les deux statuts et de maintenir ainsi le level playing field, la présente proposition prévoit, comme c'est déjà le cas actuellement, le même régime pour les deux statuts en ce qui concerne les niveaux de connaissance professionnelle. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
ADVIES 61.019/1 VAN 15 MAART 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 61.019/1 DU 15 MARS 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT MODIFICATION DE |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 29 OKTOBER 2015 TOT UITVOERING VAN TITEL 4, | L'ARRETE ROYAL DU 29 OCTOBRE 2015 PORTANT EXECUTION DU TITRE 4, |
HOOFDSTUK 4, VAN BOEK VII VAN HET WETBOEK VAN ECONOMISCH RECHT' | CHAPITRE 4, DU LIVRE VII DU CODE DE DROIT ECONOMIQUE' |
Op 20 februari 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 20 février 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van | invité par le Ministre de l'Economie et des Consommateurs à |
dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 | d'arrêté royal `portant modification de l'arrêté royal du 29 octobre |
tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek | 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre VII du Code de |
van economisch recht'. | droit économique'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 9 maart 2017 . | Le projet a été examiné par la première chambre le 9 mars 2017 . |
De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Wilfried Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en | Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc |
Michel Tison, assessoren, en Greet Verberckmoes, griffier. | Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd . | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 maart 2017. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 mars 2017. |
1. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter |
ertoe een aantal wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 `tot uitvoering van Titel 4, Hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek van economisch recht'. Zo wordt een wijziging aangebracht op het vlak van de voorwaarden waaraan de beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet voldoen, meer bepaald wat het maximumbedrag betreft van de vrijstelling van de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering voor kredietgevers die het bedrijf van kredietbemiddelaar uitoefenen (artikel 1 van het ontwerp). Daarnaast worden de vereisten gewijzigd inzake beroepskennis voor een rechtspersoon-bemiddelaar in hypothecair krediet. Daarbij wordt een | un certain nombre de modifications à l'arrêté royal du 29 octobre 2015 `portant exécution du Titre 4, Chapitre 4, du Livre VII du Code de droit économique'. Ainsi, une modification est apportée aux conditions auxquelles doit satisfaire l'assurance de la responsabilité professionnelle, en particulier en ce qui concerne le montant maximal de la franchise de l'assurance de la responsabilité civile pour les prêteurs exerçant l'activité d'intermédiaire de crédit (article 1er du projet). Par ailleurs, le projet modifie les exigences en ce qui concerne les connaissances professionnelles d'un intermédiaire en crédit hypothécaire ayant la qualité de personne morale. A cet égard, une distinction est opérée entre, d'une part, les administrateurs non |
onderscheid gemaakt tussen, enerzijds, de niet-uitvoerende bestuurders | exécutifs et les administrateurs qui assument de facto la |
en de bestuurders die de facto de verantwoordelijkheid hebben over de | responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou qui en |
werkzaamheid van kredietbemiddeling of die hierop toezicht uitoefenen | exercent le contrôle et, d'autre part, les dirigeants effectifs |
en, anderzijds, de effectieve leiders die belast zijn met andere taken | chargés d'autres tâches et les dirigeants effectifs qui assument de |
en de effectieve leiders die de facto de verantwoordelijkheid hebben | facto la responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit ou |
over de werkzaamheid van kredietbemiddeling of die hierop toezicht | |
uitoefenen (artikel 2 van het ontwerp). Dezelfde wijzigingen worden | qui en exercent le contrôle (article 2 du projet). Les mêmes |
aangebracht ten aanzien van de rechtspersoon-bemiddelaar in | modifications sont apportées à l'égard de l'intermédiaire en crédit à |
consumentenkrediet (artikel 3 van het ontwerp). | la consommation ayant la qualité de personne morale (article 3 du |
3. De ontworpen regeling kan worden geacht rechtsgrond te vinden in de | projet). 3. Les dispositions en projet peuvent être réputées trouver un |
artikelen VII.181, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, 1°, en VII.186, § 1, | fondement juridique dans les articles VII.181, § 1er, alinéa 1er, 3°, |
eerste lid, 3°, en § 2, 1°, van het Wetboek van economisch recht. | et § 2, 1°, et VII.186, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, 1°, du Code de |
Algemene opmerking | droit économique. |
Observation générale | |
4. De in het ontwerp vervatte regeling betreffende de beroepskennis | 4. Les règles relatives aux connaissances professionnelles inscrites |
houdt een nadere omzetting in van richtlijn 2014/17/EU van het | dans le projet poursuivent la transposition de la directive 2014/17/UE |
Europees Parlement en de Raad van 4 februari 2014 `inzake | du Parlement européen et du Conseil du 4 février 2014 `sur les |
kredietovereenkomsten voor consumenten met betrekking tot voor | |
bewoning bestemde onroerende goederen en tot wijziging van de | contrats de crédit aux consommateurs relatifs aux biens immobiliers à |
Richtlijnen 2008/48/EG en 2013/36/EU en Verordening (EU) nr. | usage résidentiel et modifiant les directives 2008/48/CE et 2013/36/UE |
1093/2010'. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 42, lid 2, van de | et le règlement (UE) n° 1093/2010'. Conformément à l'article 42, |
richtlijn, dient het ontwerp te worden aangevuld met een artikel | paragraphe 2, de la directive, le projet doit être complété par un |
waarin naar de omzetting van de voornoemde richtlijn wordt verwezen | article qui fera référence à la transposition de la directive précitée |
(1). | (1) |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
5. Men passe de redactie van het eerste lid van de aanhef van het | 5. La rédaction du premier alinéa du préambule du projet sera adaptée |
ontwerp aan als volgt : | comme suit : |
"Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VII.181, § 1, | « Vu le Code de droit économique, l'article VII.181, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 3°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015, | 3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015, et l'article |
en artikel VII.186, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015;". | VII.186, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015; ». |
Artikel 1 | Article 1er |
6. In artikel 1 van het ontwerp dienen de datum en het opschrift van | 6. A l'article 1er du projet, il convient de mentionner la date et |
het te wijzigen koninklijk besluit te worden vermeld. In de inleidende | l'intitulé de l'arrêté royal à modifier. Dans la phrase liminaire de |
zin van artikel 2 van het ontwerp, zoals dit om advies is voorgelegd, | l'article 2 du projet, tel qu'il a été soumis pour avis, les mots « de |
kunnen de woorden "van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 tot | l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, |
uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van het Wetboek van | |
economisch recht" dan worden vervangen door de woorden "van hetzelfde | chapitre 4 du Livre VII du Code de droit économique » peuvent alors |
besluit" (2). | être remplacés par les mots « du même arrêté » (2). |
Artikel 2 | Article 2 |
7. Artikel 2, a), van het ontwerp, dient aan te vangen als volgt : "a) | 7. L'article 2, a), du projet, doit commencer comme suit : « a) dans |
in de inleidende zin van § 1, eerste lid, worden ...". | la phrase liminaire du § 1er, alinéa 1er, les mots ... ». |
8. In de Nederlandse tekst van de zinsnede die moet worden ingevoegd | 8. Dans le texte néerlandais du membre de phrase qui doit être inséré |
in de inleidende zin van artikel 12, § 1, eerste lid, van het | dans la phrase liminaire de l'article 12, § 1er, alinéa 1er, de |
koninklijk besluit van 29 oktober 2015 (artikel 2, a), van het | l'arrêté royal du 29 octobre 2015 (article 2, a), du projet), on |
ontwerp), vervange men de woorden "de verantwoordelijkheid hebben op" | remplacera les mots « de verantwoordelijkheid hebben op » par les mots |
door de woorden "de verantwoordelijkheid hebben over". | « de verantwoordelijkheid hebben over ». |
Eenzelfde aanpassing dient te worden doorgevoerd in de redactie van de | Il y a lieu d'adapter de la même façon la rédaction des dispositions |
bepalingen onder de artikelen 2, c), en 3, a) en b), van het ontwerp. | des articles 2, c), et 3, a) et b), du projet. |
9. Er valt niet in te zien waarom de wijziging, beoogd in artikel 2, | 9. On n'aperçoit pas la raison pour laquelle la modification visée à |
b), van het ontwerp, beperkt blijft tot uitsluitend de Franse tekst | l'article 2, b), du projet reste exclusivement limitée au texte |
van artikel 12, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 | français de l'article 12, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 |
oktober 2015. Daarenboven moet worden geschreven "In de bestaande | octobre 2015. Il convient de surcroît d'écrire « Dans le texte |
tekst van § 2, die het eerste lid wordt, worden ...". | existant du § 2, qui devient l'alinéa 1er, les mots ... ». |
10. Men late artikel 2, d), van het ontwerp, aanvangen als volgt : "In | 10. Le début de l'article 2, d), du projet sera rédigé comme suit : « |
de bestaande tekst van § 3, die het eerste lid wordt, worden ...". | Dans le texte existant du § 3, qui devient l'alinéa 1er, les mots ... |
11. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 2, g), van het | sont insérés ... ». 11. A la fin du texte néerlandais de l'article 2, g), du projet, on |
ontwerp, schrijve men "en worden de woorden `in contact met het | écrira « en worden de woorden `in contact met het publiek' opgeheven |
publiek' opgeheven". | ». |
De Nederlandse tekst van artikel 3, d), van het ontwerp, moet op | Le texte néerlandais de l'article 3, d), du projet doit être adapté |
dezelfde wijze worden aangepast. | dans le même sens. |
Artikel 3 | Article 3 |
12. Ter wille van de redactionele eenvormigheid dienen in de Franse | 12. Dans un souci d'uniformité rédactionnelle, on remplacera dans le |
tekst van het ontworpen artikel 15, § 7, tweede lid, van het | texte français de l'article 15, § 7, alinéa 2, en projet, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 oktober 2015 (artikel 3, c), van het | royal du 29 octobre 2015 (article 3, c), du projet), les mots « |
ontwerp), de woorden "connaissance théorique de base" te worden | connaissance théorique de base » par les mots « connaissance de base |
vervangen door de woorden "connaissance de base". | ». |
Slotopmerking | Observation finale |
13. Het ontwerp van koninklijk besluit moet worden vervolledigd met | 13. On complétera le projet d'arrêté royal par une formule exécutoire. |
een uitvoeringsbepaling. | |
(1) Dit kan bijvoorbeeld in een nieuw in te voegen artikel 1 gebeuren. | (1) Il pourra par exemple être satisfait à cette exigence dans un |
Zie in dit verband ook Beginselen van de wetgevingstechniek. | nouvel article 1er à insérer. Voir également à cet égard Principes de |
Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire | technique législative. Guide de rédaction des textes législatifs et |
teksten, Raad van State, 2008, aanbevelingen nrs. 94 en 195, te | réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandations nos 94 et 195, à |
raadplegen op de internetsite van de Raad van State | consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat |
(www.raadvst-consetat.be), hierna verkort "Handleiding wetgevingstechniek". | (www.raadvst-consetat.be), ci-après en abrégé « Guide de légistique ». |
(2) Handleiding wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 112. | (2) Guide de légistique, recommandation n° 112. |
De griffier, | Le greffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
19 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, | du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4, du Livre |
van Boek VII van het Wetboek van Economisch Recht | VII du Code de droit économique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VII.181, § 1, | Vu le Code de droit économique, l'article VII.181, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 3° en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015, | 3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015 et l'article |
en artikel VII.186, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015; | VII.186, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, 1°, modifié par la loi du 26 octobre 2015; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du titre 4, |
titel 4, hoofdstuk 4 van Boek VII van het Wetboek van Economisch | chapitre 4 du Livre VII du Code de droit économique; |
Recht; Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, gegeven op 7 februari 2017; | Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, donné le 7 février 2017; |
Gelet op advies 61.019/1 van de Raad van State, gegeven op 15 maart | Vu l'avis 61.019/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en van de | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et |
Minister van Middenstand, | du Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
richtlijn 2014/17/EU van het Europees Parlement en de Raad van 4 | 2014/17/UE du Parlement Européen et du Conseil du 4 février 2014 sur |
februari 2014 inzake kredietovereenkomsten voor consumenten met | |
betrekking tot voor bewoning bestemde onroerende goederen en tot | les contrats de crédit aux consommateurs relatifs aux biens |
wijziging van de Richtlijnen 2008/48/EG en 2013/36/EU en Verordening | immobiliers à usage résidentiel et modifiant les directives 2008/48/CE |
(EU) nr. 1093/2010. | et 2013/36/UE et le règlement (UE) n° 1093/2010. |
Art. 2.Artikel 11, tweede lid, 3°, van het koninklijk besluit van 29 |
Art. 2.L'article 11, alinéa 2, 3°, de l'arrêté royal du 29 octobre |
oktober 2015 tot uitvoering van titel 4, hoofdstuk 4, van Boek VII van | 2015 portant exécution du titre 4, chapitre 4 du Livre VII du Code de |
het Wetboek van economisch recht, wordt aangevuld met een lid luidende als volgt : | droit économique, est complété par un aliéna, rédigé comme suit : |
"Het maximumbedrag van 750 euro bedoeld in het eerste lid geldt niet | « Le montant maximum de 750 euros visé à l'alinéa 1er n'est pas |
voor de burgerlijke beroepsaansprakelijkheidsverzekeringen bedoeld in | applicable aux assurances de la responsabilité civile professionnelle |
de artikelen VII.180, § 2, eerste lid, 4° en VII.184, § 1, eerste lid, | visées aux articles VII.180, § 2, alinéa 1er, 4° et VII. 184, § 1er, |
4° van Boek VII." | alinéa 1er, 4° du Livre VII. » |
Art. 3.In Artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) in de inleidende zin van paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden | a) dans la phrase introductive du paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots |
« de leden van het wettelijk bestuursorgaan en desgevallend de | « les membres de l'organe légal d'administration et le cas échéant, |
personen belast met de effectieve leiding, bedoeld in artikel VII.181, | les personnes chargées de la direction effective, tels que visés à |
§ 2, 1° van het WER » vervangen door de woorden « de personen belast | l'article VII.181, § 2, 1° du CDE » sont remplacés par les mots « les |
met de effectieve leiding die de facto de verantwoordelijkheid hebben | personnes chargées de la direction effective qui de facto assument la |
over de werkzaamheid van bemiddeling in hypothecair krediet of hierop | responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit hypothécaire |
toezicht uitoefenen"; | ou en exercent le contrôle »; |
b) in de bestaande tekst van paragraaf 2, die het eerste lid wordt, | b) dans le texte actuel du paragraphe 2, qui devient l'alinéa 1er, les |
worden de woorden ", eerste lid" ingevoegd tussen de woorden "voldoen | mots « , alinéa 1er » sont insérés entre les mots « exigences prévues |
aan het bepaalde in § 1" en ", 2° "; | au § 1er » et « ,2° »; |
c) paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : | c) le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
"De leden van het wettelijk bestuursorgaan die geen functie als | « Les membres de l'organe légal d'administration qui n'exercent pas la |
effectieve leider uitoefenen en de personen die belast zijn met de | fonction de dirigeant effectif et les personnes chargées de la |
effectieve leiding maar die de facto noch de verantwoordelijkheid | direction effective qui de facto n'assument pas la responsabilité de |
hebben over de werkzaamheid van bemiddeling in hypothecair krediet, | l'activité d'intermédiation en crédit hypothécaire ni n'en exercent le |
noch hierop toezicht uitoefenen moeten inzake beroepskennis beschikken | contrôle, doivent, en matière de connaissances professionnelles, |
over een basiskennis van de materies als bedoeld in paragraaf 1, | posséder une connaissance de base des matières visées au paragraphe 1er, |
eerste lid, 2°. "; | alinéa 1er, 2°. »; |
d) in de bestaande tekst van paragraaf 3, die het eerste lid wordt, | d) dans le texte actuel du paragraphe 3, qui devient l'alinéa 1er, les |
worden de woorden "of basiskennis" ingevoegd tussen de woorden | mots "ou de la connaissance de base" sont introduits entre les mots |
"theoretische kennis" en "wordt geleverd"; | "la connaissance théorique" et "requise"; |
e) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : | e) le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"De personen als bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, kunnen bewijzen | "Pour les personnes visées au paragraphe 2, alinéa 2, la preuve de la |
dat zij over de basiskennis beschikken aan de hand van een | connaissance de base peut être fournie par un certificat de |
getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs dat hen is toegekend | l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret |
overeenkomstig een decreet van de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige | de la Communauté française, de la Communauté flamande ou de la |
Gemeenschap, of van een buitenlands diploma dat krachtens de | Communauté germanophone ou par un diplôme étranger considéré, en vertu |
toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als | de la législation applicable ou par l'autorité compétente, comme |
gelijkwaardig wordt beschouwd of door het slagen in het examen bedoeld | équivalent ou par la réussite d'un examen tel que prévu à l'alinéa 1er."; |
in het eerste lid ."; f) in paragraaf 4, eerste lid worden de woorden "of basiskennis" | f) au paragraphe 4, alinéa 1er, les mots "ou la connaissance de base" |
ingevoegd tussen de woorden "theoretische kennis" en de woorden "maakt | sont insérés entre les mots "connaissance théorique" et les mots |
het voorwerp uit"; | "visée au présent article"; |
g) in paragraaf 4, vierde lid worden de woorden "of basiskennis" | g) au paragraphe 4, alinéa 4, les mots « ou de la connaissance de base |
ingevoegd tussen de woorden "theoretische kennis" en de woorden "van | » sont insérés entre les mots « connaissance théorique » et les mots « |
hun personen" en worden de woorden "in contact met publiek" opgeheven. | des personnes » et les mots « en contact avec le public » sont abrogés . |
Art. 4.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 4.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) in paragraaf 1, 2°, worden de woorden « bedoeld in artikel VII.186, | a) au paragraphe 1er, 2°, les mots " visées à l'article VII.186, § 2, |
§ 2, 1° van het WER" vervangen door de woorden "die de facto de | 1° du CDE " sont remplacés par les mots « qui de facto assument la |
verantwoordelijkheid hebben over de werkzaamheid van bemiddeling in | responsabilité de l'activité d'intermédiation en crédit à la |
consumentenkrediet of hierop toezicht uitoefenen "; | consommation ou en exercent le contrôle"; |
b) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : | b) le paragraphe 3 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
"De personen die belast zijn met de effectieve leiding maar die de | « Les personnes chargées de la direction effective qui de facto |
facto noch de verantwoordelijkheid hebben over de werkzaamheid van | n'assument pas la responsabilité de l'activité d'intermédiation en |
bemiddeling in consumentenkrediet, noch hierop toezicht uitoefenen, | crédit à la consommation ni n'en exercent le contrôle, doivent, en |
moeten inzake beroepskennis beschikken over een basiskennis van de | matière de connaissances professionnelles, posséder une connaissance |
materies als bedoeld in paragraaf 2, eerste lid, 2°. "; | de base des matières visées au paragraphe 2, alinéa 1er, 2°. "; |
c) paragraaf 7 wordt aangevuld met een lid, luidende : | c) le paragraphe 7 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
"De personen als bedoeld in paragraaf 3, tweede lid kunnen bewijzen | « Pour les personnes visées au paragraphe 3, alinéa 2, la preuve de la |
dat zij over de basiskennis beschikken aan de hand van een | connaissance de base peut être fournie par un certificat de |
getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs dat hen is toegekend | l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret |
overeenkomstig een decreet van de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige | de la Communauté française, de la Communauté flamande ou de la |
Gemeenschap, of van een buitenlands diploma dat krachtens de | Communauté germanophone ou par un diplôme étranger considéré, en vertu |
toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als | de la législation applicable ou par l'autorité compétente, comme |
gelijkwaardig wordt beschouwd of door het slagen in het examen bedoeld | équivalent ou par la réussite d'un examen tel que prévu à l'alinéa 1er."; |
in het eerste lid."; | |
d) in paragraaf 8, vierde lid worden de woorden "of basiskennis" | d) au paragraphe 8, alinéa 4, les mots « ou de la connaissance de base |
ingevoegd tussen de woorden "theoretische kennis" en de woorden "van | » sont insérés entre les mots « connaissance théorique » et les mots « |
hun personen" en worden de woorden "in contact met publiek" opgeheven. | des personnes » et les mots « en contact avec le public » sont abrogés . |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van publicatie in |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de publication au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de |
Art. 6.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses |
minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast | attributions et le ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 19 april 2017. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |