Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 3/3, inséré |
1994, artikel 37, § 3/3, ingevoegd bij de wet van 17 februari 2012 en | par la loi du 17 février 2012 et l'article 72bis, § 1er, 5°, inséré |
artikel 72bis, § 1, 5°, ingevoegd bij de wet van 21 december 1995 en | par la loi du 21 décembre 1995 et modifié par la loi du 22 décembre |
gewijzigd bij de wet van 22 december 2008; | 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. |
Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, | Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le |
gegeven op 19 februari 2014; | 19 février 2014; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 24 februari 2014; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 24 |
février 2014; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 maart 2014; | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het advies nr. 55747/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 55747/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2014, en |
april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het eerste artikel van het koninklijk besluit van 21 |
Article 1er.L'article 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, |
december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention |
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | des spécialités pharmaceutiques, modifié par les arrêtés royaux du 9 |
van 9 augustus 2002, 27 april 2004, 16 mei 2006, 15 februari 2007 en | août 2002, du 27 avril 2004, du 16 mai 2006,du 15 février 2007 et du |
19 januari 2010, wordt aangevuld met de punten 30° en 31°, luidende : | 19 janvier 2010, est complété par les points 30° et 31°, rédigés comme suit : |
« 30° "toedieningsschema", het toedieningsschema zoals bedoeld in | « 30° "schéma d'administration", le schéma d'administration visé à |
bijlage I, punt F.7.2. van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 | l'annexe I, point F.7.2 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant |
houdende onderrichtingen voor de apothekers; »; | instructions pour les pharmaciens; »; |
« 31° « bulkproduct », het product zoals gedefinieerd onder het punt 1 | « 31° « produit « en vrac » », le produit tel que défini au point 1 de |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2012, | l'annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2012, établissant les règles |
betreffende de regels met betrekking tot individuele | relatives à la préparation de médication individuelle, pour laquelle |
medicatievoorbereiding, waarvoor een vergoedingsbasis per eenheid wordt vastgelegd in de lijst; ». | une base de remboursement à l'unité est octroyée dans la liste; ». |
Art. 2.In het tweede lid van artikel 89 van hetzelfde besluit, worden |
Art. 2.A l'alinéa 2 de l'article 89 du même arrêté, les mots « , à |
de woorden « , met uitzondering van de bedragen voor de aflevering in | l'exception des montants pour la délivrance en l'officine ouverte au |
een voor het publiek opengestelde apotheek, aan een rechthebbende die | public à un bénéficiaire séjournant dans une maison de repos et de |
in een rust- en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft, dat | soins ou de maison de repos pour personnes âgées, ne disposant pas |
niet beschikt over een officina of een geneesmiddelendepot, conform de | d'une officine ou d'un dépôt de médicaments conformément aux |
bepalingen van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | dispositions émanant du Service public fédéral Santé publique, |
van de Voedselketen en Leefmilieu, die weergegeven worden met vier | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, qui sont indiqués |
decimalen, » ingevoegd tussen de woorden « decimalen » en « en ». | avec quatre décimales, » sont insérés entre les mots « décimales » et « et ». |
Art. 3.In artikel 90, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.A l'article 90, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 december 2004, 22 juni | les arrêtés royaux du 16 décembre 2004, du 22 juin 2010 et du 12 mars |
2010 en 12 maart 2012, worden de woorden « alsook de bulkproducten en | 2012, les mots « ainsi que les produits « en vrac » et les |
de ziekenhuisverpakkingen die specialiteiten bevatten met een « | conditionnements hospitaliers contenant des spécialités de formes |
oraal-vaste » farmaceutische vorm, bestemd voor gebruik in IMV, » | pharmaceutiques « orales - solides » destinés à être utilisés dans la |
ingevoegd tussen de woorden « publiek), » en « moet ». | PMI, » sont insérés entre les mots « § 1er, » et « doivent ». |
Art. 4.In artikel 93 van hetzelfde besluit, wordt een § 1bis |
Art. 4.A l'article 93 du même arrêté, il est inséré un § 1erbis, |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 1bis. De voorschriften voor geneesmiddelen met een "vast-orale" | « § 1erbis. Les prescriptions de médicaments de forme « orale-solide » |
vorm voor een rechthebbende die in een rust- en verzorgingstehuis of | pour un bénéficiaire résidant en maison de repos et de soins ou maison |
in een rusthuis verblijft, worden uitgevoerd voor rekening van de | de repos pour personnes âgées, sont exécutées pour le compte des |
verzekeringsinstellingen per schijf van 7 dagen op basis van een | organismes assureurs par tranche de 7 jours sur base d'un schéma |
toedieningsschema. De eerste schijf wordt gerekend vanaf de dag van de | d'administration. La première tranche est à compter à partir de la |
eerste aflevering in het kader van de uitvoering van het voorschrift. | date de la première délivrance dans le cadre de l'exécution de la prescription. |
In geval van overlijden van de rechthebbende of in geval van | En cas de décès du bénéficiaire ou en cas d'hospitalisation, aucune |
hospitalisatie, mag geen enkele schijf na de schijf van 7 dagen | tranche au-delà de la tranche de 7 jours pendant laquelle le décès du |
waarbinnen het overlijden of de hospitalisatie zich voordoet, worden | patient ou l' hospitalisation survient, ne peut être exécutée pour le |
uitgevoerd voor rekening van de verzekeringsinstellingen. | compte des organismes assureurs. |
In geval van aanpassing van het toedieningsschema op basis van een | En cas d'ajustement du schéma d'administration sur base d'une |
voorschrift voor een nieuw geneesmiddel en indien deze aanpassing zich | prescription pour un nouveau médicament qui survient durant une |
voordoet tijdens een gestarte schijf van 7 dagen, wordt het nieuw | tranche de 7 jours entamée, le nouveau médicament est ajouté à la |
geneesmiddel toegevoegd aan de gestarte schijf van 7 dagen, pro rata | tranche de 7 jours entamée, au prorata du nombre d'unités à compter |
het aantal aan te rekenen eenheden voor deze gestarte schijf van 7 | |
dagen, en mag slechts een enkele schijf van 7 dagen worden uitgevoerd | pour cette tranche de 7 jours entamée, et seule une tranche de 7 jours |
voor rekening van de verzekeringsinstellingen. ». | peut être exécutée pour le compte des organismes assureurs. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 95bis ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 95bis rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 95bis De tussenkomst van de verzekering aan de | « Art. 95bis L`intervention de l`assurance due aux organismes |
verzekeringsinstellingen, voor vergoedbare specialiteiten met een | assureurs pour les spécialités remboursables ayant une forme |
"oraal - vaste" farmaceutische vorm, afgeleverd in een voor het | pharmaceutique « orale - solide » délivrées à l'officine ouverte au |
publiek opengestelde apotheek, aan een rechthebbende die in een rust- | public à un bénéficiaire séjournant dans une maison de repos et de |
en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft dat niet beschikt | soins ou de maison de repos pour personnes âgées, ne disposant pas |
over een officina of een geneesmiddelendepot, conform de bepalingen | d'une officine ou d'un dépôt de médicaments conformément aux |
van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | dispositions émanant du Service public fédéral Santé publique, |
Voedselketen en Leefmilieu, wordt bepaald in functie van een vast | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, est déterminée en |
bedrag per farmaceutische eenheid, weergegeven in de kolom | fonction du montant fixé par unité pharmaceutique figurant dans la |
"Vergoedingsbasis" (***). Dit bedrag wordt berekend op basis van de | colonne "Base de remboursement" (***). Ce montant est calculé sur base |
grootste vergoedbare publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of | du plus grand conditionnement public remboursable pour lequel il |
ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin | n'existe pas de produit « en vrac » ou conditionnement hospitalier et |
van artikel 72bis, § 1bis, van de wet. Het wordt bekomen door de | qui n'est pas indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la |
vergoedingsbasis (buiten bedrijf), btw inbegrepen, te delen door het | loi. Il est obtenu par la division de la base de remboursement |
aantal farmaceutische eenheden waaruit deze verpakking bestaat, vooraf | ex-usine, T.V.A. comprise, par le nombre d`unités pharmaceutiques |
vermeerderd met de economische marges van de groothandelaar en de | contenues dans ce conditionnement, préalablement à majorer des marges |
officina-apotheker, die als volgt worden berekend : | économiques du grossiste et du pharmacien d'officine calculées comme |
1. voor de groothandelaar : | suit : 1. pour le grossiste : |
0,35 EUR gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden van de | 0,35 EUR divisés par le nombre d'unités pharmaceutiques du plus grand |
grootste bestaande publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of | conditionnement public existant pour lequel il n'existe pas de produit |
ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin | « en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas |
van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis | indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, si la |
(buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van deze | base de remboursement ex-usine, T.V.A. non comprise, de ce |
geneesmiddelenverpakking, kleiner is dan 2,33 EUR; | conditionnement du médicament, est inférieure à 2,33 EUR; |
15 % van de vergoedingsbasis (buiten bedrijf) gedeeld door het aantal | 15 % de la base de remboursement ex-usine divisé par le nombre |
farmaceutische eenheden van de grootste bestaande publiekverpakking, | d'unités pharmaceutiques du plus grand conditionnement public existant |
waarvoor geen bulkproduct of ziekenhuisverpakking bestaat en die niet | pour lequel il n'existe pas de produit « en vrac » ou conditionnement |
onbeschikbaar is in de zin van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, | hospitalier et qui n'est pas indisponible au sens de l'article 72bis, |
indien de vergoedingsbasis (buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van | § 1erbis de la loi, si la base de remboursement ex-usine, T.V.A. non |
deze geneesmiddelenverpakking, groter of gelijk is aan 2,33 EUR en | comprise, de ce conditionnement du médicament, est supérieure ou égale |
kleiner of gelijk is aan 15,33 EUR; | à 2,33 EUR et inférieure ou égale à 15,33 EUR; |
2,30 EUR, vermeerder met 0,9 % van de vergoedingsbasis (buiten | 2,30 EUR, augmenté de 0,9 % de la base de remboursement ex-usine et |
bedrijf) en gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden van de | divisé par le nombre d'unités pharmaceutiques du plus grand |
grootste bestaande publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of | conditionnement public existant pour lequel il n'existe pas de produit |
ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin | « en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas |
van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis | indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, si la |
(buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van deze | base de remboursement ex-usine, T.V.A. non comprise, de ce |
geneesmiddelenverpakking, groter is dan 15,33 EUR. | conditionnement du médicament, est supérieure à 15,33 EUR. |
2. voor de officina-apotheker : | 2. pour le pharmacien d'officine : |
6,04 % van de vergoedingsbasis (buiten bedrijf), gedeeld door het | 6,04 % de la base de remboursement ex-usine divisé par le nombre |
aantal farmaceutische eenheden van de grootste bestaande | d'unités pharmaceutiques du plus grand conditionnement public existant |
publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of ziekenhuisverpakking | pour lequel il n'existe pas de produit « en vrac » ou conditionnement |
bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin van artikel 72bis, § | hospitalier et qui n'est pas indisponible au sens de l'article 72bis, |
1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis (buiten bedrijf) van het | § 1erbis de la loi, si la base de remboursement ex-usine, T.V.A. non |
geneesmiddel, btw niet inbegrepen, kleiner of gelijk is aan 60 EUR; | comprise, du médicament, est inférieure ou égal à 60 EUR; |
3,624 EUR, vermeerderd met 2 % van de vergoedingsbasis (buiten | 3,624 EUR, augmenté de 2 % de la base de remboursement ex-usine et |
bedrijf) en gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden van de | divisé par le nombre d'unités pharmaceutiques du plus grand |
grootste bestaande publiekverpakking, waarvoor geen bulkproduct of | conditionnement public existant pour lequel il n'existe pas de produit |
ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin | « en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas |
van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, indien de vergoedingsbasis | indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, si la |
(buiten bedrijf), btw niet inbegrepen, van deze | base de remboursement ex-usine, T.V.A. non comprise, de ce |
geneesmiddelenverpakking, groter is dan 60 EUR. | conditionnement du médicament est supérieure à 60 EUR. |
In functie van deze bedragen betaalt de verzekering 100 % van de | En fonction de ces montants, l'assurance rembourse 100 % de la base de |
vergoedingsbasis (***) terug, zoals ad hoc vermeld wordt in de kolom | remboursement (***) telle que mentionnée dans la colonne ad hoc de la |
van de lijst van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten, | liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, diminué du |
verminderd met het bedrag van de persoonlijke bedrage, vastgelegd | montant de l'intervention personnelle fixée conformément aux |
conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot | dispositions de l'arrêté royal du 7 mai 1991, fixant l'intervention |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de | personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures |
kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige | pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire |
verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. | soins de santé et indemnités. ». |
». Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |