← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 3/3, inséré |
1994, artikel 37, § 3/3, ingevoegd bij de wet van 17 februari 2012 en | par la loi du 17 février 2012 et l'article 72bis, § 1er, 5°, inséré |
artikel 72bis, § 1, 5°, ingevoegd bij de wet van 21 december 1995 en | par la loi du 21 décembre 1995 et modifié par la loi du 22 décembre |
gewijzigd bij de wet van 22 december 2008; | 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. | et indemnités. |
Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, | Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le |
gegeven op 19 februari 2014; | 19 février 2014; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 24 februari 2014; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 24 |
février 2014; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 4 maart 2014; | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances donné le 4 mars 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het advies nr. 55749/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 55749/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2014, en |
april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 mei 1991, tot |
Article 1er.L'article 1er, de l'arrêté royal du 7 mai 1991, fixant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de | l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des |
kosten van de in het raam van de verzekering voor geneeskundige | fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance |
verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, | obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par les arrêtés |
gewijzigd door de koninklijk besluiten van 18 mei 2009 en 16 maart | royaux du 18 mai 2009 et 16 mars 2010, est complété par un point 9°, |
2010, wordt aangevuld met een punt 9°, luidende : | rédigé comme suit : |
9° « bulkproduct », het product zoals gedefinieerd onder het punt 1 | 9° « produit « en vrac » », le produit tel que défini au point 1 de |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2012, | l'annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2012, établissant les règles |
betreffende de regels met betrekking tot individuele | relatives à la préparation de médication individuelle, pour laquelle |
medicatievoorbereiding, waarvoor een vergoedingsbasis per eenheid wordt vastgelegd in de lijst | une base de remboursement à l'unité est octroyée dans la liste |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° het punt A wordt vervolledigd met de woorden « aan een | 1° le point A est complété par les mots « au bénéficiaire qui ne |
rechthebbende die niet in een rust- en verzorgingstehuis of in een | réside pas en maison de repos et de soins ou en maison de repos pour |
rusthuis verblijft en voor de farmaceutische specialiteiten met een | personnes âgées et pour les spécialités pharmaceutiques ayant une |
farmaceutische vorm anders dan "oraal-vast" die worden afgeleverd in | forme pharmaceutique autre que « orale-solide » qui sont délivrées |
een voor het publiek opengestelde apotheek aan een rechthebbende die | dans une officine ouverte au public au bénéficiaire qui réside en |
in een rust- en verzorgingstehuis of in een rusthuis verblijft : »; | maison de repos et de soins ou en maison de repos pour personnes âgées |
2° er wordt een punt B toegevoegd tussen het punt A en het huidige | : »; 2° il est inséré un point B entre le point A et le point B actuel, |
punt B, luidende : | rédigé comme suit : |
« B. Voor de farmaceutische specialiteiten die een "oraal-vaste" vorm | « B. Pour les spécialités pharmaceutiques, ayant une forme |
hebben en die worden afgeleverd in een voor het publiek opengestelde | pharmaceutique « orale-solide », qui sont délivrées dans une officine |
apotheek aan een rechthebbende die in een rust- en verzorgingstehuis | ouverte au public au bénéficiaire résidant en maison de repos et de |
of in een rusthuis verblijft : | soins ou en maison de repos pour personnes âgées : |
1° in voorkomend geval, een persoonlijk aandeel per eenheid gelijk aan | 1° le cas échéant, une intervention personnelle par unité égale à la |
het verschil tussen de verkoopprijs aan publiek per eenheid, btw | différence entre le prix de vente au public par unité (***), T.V.A. |
inbegrepen, en de vergoedingsbasis per eenheid (***), vastgesteld in | comprise, et la base de remboursement par unité (***), fixée en |
uitvoering van artikel 35bis § 2bis, derde lid, 1°, 2° en 3°, van | application de l'article 35bis § 2bis, 3e alinéa, 1°, 2° et 3°, de |
artikel 35ter of artikel 35quater van de wet; in al deze gevallen kan | l'article 35ter ou de l'article 35quater de la loi; dans tous ces cas, |
dit persoonlijk aandeel niet hoger zijn dan een veiligheidsmarge van | cette intervention personnelle ne peut pas être supérieure à une marge |
25 pct. van de vergoedingsbasis, met dien verstande dat deze | de sécurité égale à 25 % de la base de remboursement, étant entendu |
veiligheidsmarge niet hoger kan zijn dan 10,80 euro gedeeld door het | que cette marge de sécurité ne peut excéder un montant égal à 10,80 |
euros divisé par le nombre d'unités du plus grand conditionnement | |
aantal eenheden in de grootste vergoedbare publiekverpakking, waarvoor | remboursable en officine ouverte au public pour lequel il n'existe pas |
geen bulkproduct of ziekenhuisverpakking bestaat en die niet | de produit « en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas |
onbeschikbaar is in de zin van artikel 72bis, § 1bis, van de wet; | indisponible au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi; |
2° een persoonlijk aandeel per eenheid, berekend op basis van het | 2° une intervention personnelle par unité, calculée sur base de |
persoonlijk aandeel van de grootste vergoedbare verpakking in een voor | l'intervention personnelle du plus grand conditionnement remboursable |
het publiek opengestelde apotheek waarvoor geen bulkproduct of | en officine ouverte au public pour lequel il n'existe pas de produit « |
ziekenhuisverpakking bestaat en die niet onbeschikbaar is in de zin | en vrac » ou conditionnement hospitalier et qui n'est pas indisponible |
van artikel 72bis, § 1bis, van de wet, vastgelegd conform de | au sens de l'article 72bis, § 1erbis de la loi, fixée conformément aux |
bepalingen van het punt A hierboven, en vervolgens gedeeld door het | dispositions du point A ci-dessus, puis divisée par le nombre d'unité |
aantal eenheden van diezelfde verpakking. »; | de ce même conditionnement. »; |
3° het huidige punt B wordt het punt C. | 3° le point B actuel devient le point C. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |