← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat ik de eer heb U voor te leggen beoogt de | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a |
wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de | pour but d'adapter l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
inbreuken inzake het vervoer over de weg om de wijziging van het | certaines infractions en matière de transport par route afin de |
prévoir la modification du montant d'une amende pour absence de lettre | |
bedrag van een boete voor gebrek aan een vrachtbrief en een boete toe | de voiture et d'ajouter une amende pour infraction aux prescriptions à |
te voegen voor gebrek aan de bepalingen van de reglementering over | la réglementation relative aux temps de conduite et de repos. |
rij- en rusttijd. | Le Conseil des ministres a adopté en date du 28.11.2013, un plan |
De ministerraad van 28.11.2013 heeft een actieplan aangenomen in de | d'action de lutte contre le détachement frauduleux de travailleurs de |
strijd tegen de frauduleuze detachering van EU-werknemers in ons land, de zogenaamde sociale dumping. Dit operationeel actieplan omvat een reeks maatregelen om efficiënter en strenger op te treden tegen deze belangrijke inbreuken op onze sociale en arbeidswetgeving en tegen frauduleuze structuren erachter. Het actieplan voorziet daarom in : - doelgerichte controles door gespecialiseerde en gecoördineerde teams - een duidelijke strafvervolging en een geïntegreerde fenomeenbestrijding - zwaardere straffen Voor wat het wegvervoer betreft, waren bijzondere maatregelen voorzien : a. een verhoging van de boetes bij inbreuken op verplichting om vrachtbrief in de vrachtwagen te hebben. Enkel aan de hand van de | l'UE dans notre pays, phénomène connu sous les termes de "dumping social". Ce plan d'action opérationnel intègre une série de mesures en vue de garantir une action à la fois plus efficace et plus sévère contre ces infractions lourdes à notre législation sociale et notre droit du travail et contre les structures frauduleuses qui les sous-tendent. Le plan d'action prévoit dès lors les mesures suivantes : - contrôles ciblés effectués par des équipes spécialisées et coordonnées - poursuites pénales transparentes et lutte intégrée contre les phénomènes - peines alourdies Au niveau du secteur du transport routier, des mesures spécifiques étaient prévues : a. une augmentation des amendes pour infractions à l'obligation d'avoir la lettre de voiture dans le camion. Seule celle-ci permet de vérifier si les règles de cabotage ont été respectées. |
vrachtbrief kan nagegaan worden of de cabotageregels gerespecteerd | La sanction prévue en cas d'absence de lettre CMR est aujourd'hui de |
werden. De sanctie wanneer geen CMR brief voorhanden is bedraagt thans 55 | 55 euros. L'intention était d'augmenter ce montant de façon sensible, |
euro. Het was de intentie dit bedrag gevoelig te verhogen, meer | |
bepaald naar 1.800 euro. | notamment à 1.800 euros. |
De wet van 15 juli 2013 betreffende het vervoer van goederen over de | La loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par |
weg voorziet voor afwezigheid van de vrachtbrief slechts een maximale | route ne prévoit qu'une amende pénale maximale de 1.500 euros (250 |
strafrechtelijke boete van 1.500 euro (d.i. 250 euro vermeerderd met | |
de opdeciemen). Op basis van het advies van de Raad van State wordt de | euros + décimes additionnels) pour absence de lettre de voiture. Sur |
overeenkomstige onmiddellijke inning dan ook naar 1.500 euro gebracht | base de l'avis du Conseil d'Etat, la perception immédiate est |
i.p.v. 1.800 euro. | également portée à 1.500 euros au lieu de 1.800 euros. |
Als een vervoerder van mening is dat het ontbreken van een vrachtbrief | Si un transporteur estime que l'absence de lettre de voiture résulte |
komt door een vergetelheid, kan hij altijd vragen dat een | d'un oubli, il peut toujours, en cas de contrôle, demander qu'un |
proces-verbaal opgesteld wordt. In dat geval zal de rechter, in | procès-verbal soit dressé. Dans ce cas, le juge pourra éventuellement, |
functie van de bewijselementen, eventueel het bedrag van de boete | en fonction des éléments de preuve, réduire le montant de l'amende. |
kunnen verminderen. b. een sanctie op het verbod om de lange wekelijkse rust in de | a. une sanction relative à l'interdiction de prendre le long repos |
vrachtwagen te nemen. | hebdomadaire dans le camion. |
Artikel 1 van het besluit voorziet een sanctie voor gebrek aan | L'article 1er de l'arrêté prévoit une sanction en cas d'absence de |
vrachtbrief . | lettre de voiture. |
Deze sanctie bedraagt momenteel 55 euro. | Cette sanction s'élève aujourd'hui à 55 euros. |
Dit moet naar 1.500 euro worden gebracht onmiddellijk te betalen bij | Celle-ci doit être augmentée à 1.500 euros à payer immédiatement, à |
ontstentenis waarvan het voertuig wordt geïmmobiliseerd. | défaut de quoi le véhicule est immobilisé. |
Zo kunnen de situaties van onwettige cabotage worden aangepakt. | Cela permet de s'attaquer aux situations de cabotage illicite. |
Artikel 2 van het besluit voorziet een sanctie op het verbod om de | L'article 2 de l'arrêté prévoit une sanction relative à l'interdiction |
lange wekelijkse rust in de vrachtwagen te nemen. | de prendre le long repos hebdomadaire dans le camion. |
Er wordt een onmiddellijke inning gecreëerd met een bedrag van 1.800 | Une perception immédiate est créée dont laquelle le montant est fixé à |
euro, onmiddellijk te betalen bij ontstentenis waarvan het voertuig | 1.800 euros, à payer immédiatement, à défaut de quoi le véhicule est |
wordt geïmmobiliseerd. Zo kunnen de situaties waarbij chauffeurs vaak | immobilisé. Cela permet de s'attaquer aux situations où des chauffeurs |
lange tijd in hun vrachtwagen wonen (een aspect van sociale dumping) | habitent parfois dans leur camion pendant une longue période (un |
worden aangepakt. | aspect du dumping social). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar | Le très respectueux et très fidèle serviteur |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 55.587/4 van 24 maart 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 55.587/4 du 24 mars 2014 sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 | l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg' | infractions en matière de transport par route' |
Op 28 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 28 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van | invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre |
Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 19 juillet |
wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de | 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de |
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | la constatation de certaines infractions en matière de transport par |
inbreuken inzake het vervoer over de weg'. | route'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 24 maart 2014 . De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 24 mars 2014 . La |
kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques | chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Yves De Cordt en Marianne | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Yves De Cordt |
Dony, assessoren, en Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. | et Marianne Dony, assesseurs, et Anne-Catherine Van Geersdaele, |
Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 maart | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 mars 2014 . |
2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten 1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen' moeten de drie gewestregeringen bij het uitwerken van het voorliggende ontwerp worden betrokken. In het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd, bevinden zich evenwel alleen de afschriften van de brieven die aan de verschillende gewestregeringen zijn gezonden en die, evenals de adviesaanvraag, zijn | section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Formalités préalables 1. Le projet examiné doit être soumis à la procédure d'association des trois gouvernements de région, conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 `de réformes institutionnelles'. Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de |
gedagtekend 28 februari 2014. | région et datées, tout comme la demande d'avis, du 28 février 2014. |
De steller van het ontwerp moet erop toezien dat dit voorafgaand | Il revient à l'auteur du projet de veiller à l'accomplissement de |
vormvereiste naar behoren wordt vervuld. | cette formalité préalable. |
2. In het eerste en het tweede lid van de aanhef wordt gepreciseerd | 2. Les alinéas 1er et 2 du préambule précisent que le projet trouve |
dat het ontwerp zijn rechtsgrond ontleent aan artikel 2bis van de wet | |
van 18 februari 1969 `betreffende de maatregelen ter uitvoering van de | son fondement légal dans l'article 2bis de la loi du 18 février 1969 |
`relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux | |
internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de | en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par |
weg, de spoorweg of de waterweg' en aan artikel 34 van de wet van 3 mei 1999 `betreffende het vervoer van zaken over de weg' (1). De tenuitvoerlegging van deze machtigingen vereist evenwel in geen van beide gevallen dat koninklijke besluiten worden uitgevaardigd waarover in de Ministerraad overleg is gepleegd. De in het vierde lid van de aanhef genoemde impactanalyse is bijgevolg geen verplicht voorafgaand vormvereiste krachtens artikel 6 van de wet van 15 december 2013 `houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging'. Het vierde lid van de aanhef moet dan ook ofwel worden weggelaten, ofwel worden vervangen door een overweging. De vermelding van het overleg over het ontwerp in de Ministerraad moet eveneens uit de aanhef worden geschrapt. Onderzoek van het ontwerp Artikel 1 van het ontwerp strekt ertoe het bedrag van de onmiddellijke | voie navigable', ainsi que dans l'article 34 de la loi du 3 mai 1999 `relative au transport de marchandises par route' (1). Aucune de ces habilitations ne nécessite cependant, pour sa mise en oeuvre, l'adoption d'arrêtés royaux délibérés en Conseil des ministres. L'analyse d'impact visée à l'alinéa 4 du préambule ne constitue dès lors pas une formalité préalable à caractère obligatoire, conformément à l'article 6 de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative'. L'alinéa 4 du préambule doit donc être soit omis, soit remplacé par un considérant. La mention de la délibération du projet en Conseil des ministres doit également être supprimée du préambule. Examen du projet L'article 1er du projet vise à majorer le montant de la perception |
inning, bedoeld in bijlage 1, b), 1., van het koninklijk besluit van | immédiate prévue à l'annexe 1re, b), 1., de l'arrêté royal du 19 |
19 juli 2000 `betreffende de inning en de consignatie van een som bij | juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme |
het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg', | lors de la constatation de certaines infractions en matière de |
te verhogen van 55 euro tot 1.800 euro. | transport par route, de 55 à 1.800 euros. |
Dat nieuwe bedrag van 1.800 euro is in overeenstemming met artikel 35, | Ce nouveau montant de 1.800 euros est conforme à l'article 35, § 1er, |
§ 1, eerste lid, van de wet van 3 mei 1999 `betreffende het vervoer | alinéa 1er, de la loi du 3 mai 1999 `relative au transport de choses |
van zaken over de weg' dat luidt als volgt : | par route', lequel dispose : |
" Art. 35.§ 1. De in artikel 36 bedoelde inbreuken op deze wet en haar |
« Art. 35.§ 1er. Les infractions à la présente loi et à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten worden bestraft met een gevangenisstraf van acht | d'exécution, visées à l'article 36, sont punies d'un emprisonnement de |
dagen tot zes maanden en met een geldboete van vijftig tot tienduizend | huit jours à six mois et d'une amende de cinquante à dix mille euros, |
1euro, vermeerderd met de opdeciemen, of met één van die straffen | majorée des décimes additionnels, ou d'une de ces peines seulement, |
alleen, onverminderd de eventuele schadevergoeding". | sans préjudice des dommages-intérets s'il échet ». |
Er moet echter rekening gehouden worden met de wet van 15 juli 2013 | Il convient toutefois d'avoir égard à la loi du 15 juillet 2013 |
`betreffende het goederenvervoer over de weg en houdende uitvoering | `relative au transport de marchandises par route et portant exécution |
van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de | du Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du |
Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke | 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à |
regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het | respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et |
beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van | abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil et portant exécution du |
Richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering van de | |
Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de Raad | Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 |
van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels | octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au marché du |
voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer over de | transport international de marchandises par route', dont l'article 54 |
weg', waarvan artikel 54 de wet van 3 mei 1999 op een nog niet gekende | abroge, à une date non encore connue, la loi du 3 mai 1999. |
datum opheft. Artikel 41, § 1, 4°, van de wet van 15 juli 2013 luidt immers als | L'article 41, § 1er, 4°, de la loi du 15 juillet 2013 dispose en effet |
volgt : | : |
"Art. 41, § 1. Worden gestraft met geldboete van 50 euro tot 250 euro, | « Art. 41.§ 1er. Sont punis d'une amende de 50 euros à 250 euros, |
majorée des décimes additionnels, ceux qui transgressent les | |
vermeerderd met de opdeciemen, zij die de volgende bepalingen van deze | dispositions suivantes de la présente loi ou de ses arrêtés |
wet of haar uitvoeringsbesluiten overtreden : | d'exécution : |
1° de krachtens artikel 28, 4° en 6°, door de Koning vastgestelde | 1° les règles relatives à la délivrance, au remplacement, au |
regels betreffende de afgifte, de vervanging, de vernieuwing, de | renouvellement, à la radiation et à la validité des licences de |
schrapping en de geldigheid van de vergunningen en de | transport et des attestations de conducteur, fixées par le Roi en |
bestuurdersattesten; | vertu de l'article 28, 4° et 6° ; |
2° de krachtens artikel 15, 5°, door de Koning vastgestelde | 2° les obligations des cautions en cas de prélèvement sur le |
verplichtingen van de borgen in geval van afneming op de borgtocht en | cautionnement et en cas de diminution ou de résiliation du |
in geval van vermindering of opzegging van de borgtocht; | cautionnement, déterminées par le Roi en vertu de l'article 15, 5° ; |
3° de eventueel krachtens artikel 28, 9°, door de Koning vastgestelde | 3° l'obligation de fournir des informations statistiques, |
verplichting tot het verstrekken van statistische gegevens; | éventuellement fixée par le Roi en vertu de l'article 28, 9° ; |
4° de door artikel 29 vastgestelde verplichting een vrachtbrief op te | 4° l'obligation d'établir une lettre de voiture, fixée par l'article |
maken en de eventueel daarmee gepaard gaande bijkomende regels | 29, et les éventuelles règles supplémentaires y relatives, fixées par le Roi ». |
vastgesteld door de Koning". Deze nieuwe bepaling zal, op het ogenblik van haar inwerkingtreding, | Au moment de son entrée en vigueur, cette nouvelle disposition |
het maximumbedrag van de onmiddellijke inning bedoeld in bijlage 1, | limitera le montant maximum de la perception immédiate prévue à |
b), 1, van het koninklijk besluit van 19 juli 2000, beperken tot het | l'annexe 1re, b), 1, de l'arrêté royal du 19 juillet 2000, à la somme |
bedrag van 250 euro, vermeerderd met de opcentiemen, dit wil zeggen | de 250 euros, majorée des décimes additionnels, soit 1.500 euros selon |
1.500 euro volgens de thans geldende opcentiemen. | les décimes additionnels actuellement applicables. |
Het zou beter zijn nu al met dat toekomstige maximumbedrag rekening te | Il serait préférable de tenir compte dès maintenant de ce futur |
houden. | plafond. |
De griffier, | Le greffier, |
Anne-Catherine Van Geersdaele | Anne-Catherine Van Geersdaele |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Dat, in het tweede lid van de aanhef, zou moeten worden vervangen | (1) Auquel il conviendrait de substituer, à l'alinéa 2 du préambule, |
door artikel 40 van de wet van 15 juli 2013 `betreffende het | l'article 40 de la loi du 15 juillet 2013 `relative au transport de |
goederenvervoer over de weg en houdende uitvoering van de Verordening | marchandises par route et portant exécution du Règlement (CE) n° |
(EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer over de weg', ingeval deze wet in werking zou treden voordat het ontworpen besluit definitief wordt aangenomen. | 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil et portant exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au marché du transport international de marchandises par route', si cette dernière devait entrer en vigueur avant l'adoption définitive de l'arrêté en projet. |
19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | la constatation de certaines infractions en matière de transport par |
over de weg | route |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 2bis, | route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 2bis, inséré |
ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; | par la loi du 6 mai 1985; |
Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over | Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route, |
de weg, artikel 34; | l'article 34; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inbreuken inzake het vervoer over de weg; | infractions en matière de transport par route; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de Région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 25 februari 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 février 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 25 februari 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 février 2014; |
Gelet op advies 55.587/4 van de Raad van State, gegeven op 24 maart | Vu l'avis 55.587/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de strijd tegen de sociale dumping inzake wegvervoer | Considérant que la lutte contre le dumping social en matière de |
voornamelijk kan worden aangegaan door de verhoging van bepaalde | transport routier se concrétise notamment par l'alourdissement de |
straffen; | certaines peines; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, du Ministre de la |
van Justitie, de Minister van Financiën en de Staatssecretaris voor | Justice, du Ministre des Finances et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
Article 1er.A l'annexe 1re de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juli 2013, wordt in b) | route, remplacé par l'arrêté royal du 19 juillet 2013, sous b) |
Goederenvervoer over de weg - vrachtbrief, 1., het bedrag "55 EUR" | Transport de marchandises par route - lettre de voiture, 1., le |
vervangen door "1.500 EUR". | montant « 55 EUR » est remplacé par « 1.500 EUR ». |
Art. 2.In bijlage 1, Aanhangsel 1, bij hetzelfde besluit, wordt c) |
Art. 2.L'appendice 1er de l'annexe 1redu même arrêté, c) Temps de |
Rij- en rusttijden aangevuld met een punt 8 luidende : | conduite et de repos est complété par un point 8 rédigé comme suit : |
" | " |
8. | 8. |
De op het ogenblik van de controle verplicht te nemen normale | De op het ogenblik van de controle verplicht te nemen normale |
wekelijkse rusttijd, wordt genomen aan boord van het voertuig. | wekelijkse rusttijd, wordt genomen aan boord van het voertuig. |
- verordening | - verordening |
(EG) nr. 561/2006, art. 8. 6 en 8.8. | (EG) nr. 561/2006, art. 8. 6 en 8.8. |
- AETR, art. 8. | - AETR, art. 8. |
1.800 EUR | 1.800 EUR |
" | " |
« | « |
8. | 8. |
Le temps de repos hebdomadaire normal, obligatoire au moment du | Le temps de repos hebdomadaire normal, obligatoire au moment du |
contrôle, est pris à bord du véhicule. | contrôle, est pris à bord du véhicule. |
- règlement | - règlement |
(CE) N° 561/2006, art. 8. 6 et 8.8. | (CE) N° 561/2006, art. 8. 6 et 8.8. |
- AETR, art. 8. | - AETR, art. 8. |
1.800 EUR | 1.800 EUR |
» | » |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, de minister |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le |
ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les | |
bevoegd voor Justitie, de Minister bevoegd voor Financiën en de | Finances dans ses attributions et le ministre qui a le Transport |
minister bevoegd voor het Wegvervoer, zijn, ieder wat hem betreft, | routier dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le |
belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |