Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan wij de eer hebben het U ter ondertekening voor te leggen, strekt tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. Deze wijziging strekt tot gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2011/82/EU | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de Vous soumettre à la signature a pour objet de modifier l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. Cette modification vise à transposer partiellement la Directive 2011/82/UE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter | Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange transfrontalier |
facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie | d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière. |
over verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen. | La directive 2011/82/UE a pour but d'améliorer la sécurité routière |
Richtlijn 2011/82/EU beoogt een verbetering van de verkeersveiligheid | afin de réduire le nombre de tués et de blessés ainsi que les dégâts |
door een vermindering van het aantal doden, gewonden en de materiële schade ten gevolge van verkeersongevallen. Een belangrijk onderdeel van dat beleid is de consequente toepassing van sancties voor in de Europese Unie begane verkeersovertredingen, die de verkeersveiligheid in aanzienlijke mate in het gedrang brengen. Bij gebreke echter van passende procedures, en onverminderd de bestaande mogelijkheden, worden sancties in de vorm van geldboeten voor bepaalde verkeersovertredingen vaak niet toegepast wanneer die overtredingen worden begaan met een voertuig dat is ingeschreven in een andere lidstaat dan de lidstaat waar de overtreding heeft plaatsgevonden. Vandaar dat Richtlijn 2011/82/EU beoogt ervoor te zorgen dat ook in dergelijke gevallen de doeltreffendheid van het onderzoek van verkeersveiligheids-gerelateerde verkeersovertredingen wordt gewaarborgd. | matériels causés par les accidents de la route. Un des éléments importants de cette politique est l'application cohérente de sanctions pour les infractions routières commises dans l'Union européenne et qui menacent gravement la sécurité routière. Or, faute de procédures appropriées et malgré les possibilités existantes, les sanctions sous forme de pénalités financières afférentes à certaines infractions routières restent souvent inappliquées lorsque ces infractions sont commises dans un autre Etat membre que celui où le véhicule a été immatriculé. Cette Directive 2011/82/UE vise à assurer que, même dans de tels cas, l'efficacité de l'enquête relative aux infractions en matière de sécurité routière est garantie. |
Ter verbetering van de verkeersveiligheid in de gehele EU en ter | Afin d'améliorer la sécurité routière dans l'ensemble de l'UE et de |
waarborging van een gelijke behandeling van bestuurders, namelijk van | garantir l'égalité de traitement entre les conducteurs, que les |
binnen- en buitenlandse overtreders, moet de toepassing van sancties | contrevenants soient résidents ou non-résidents, la mise en oeuvre des |
worden vergemakkelijkt, ongeacht de lidstaat waar het voertuig is | sanctions devrait être facilitée quel que soit l'Etat membre |
ingeschreven. Daartoe moet een systeem van grensoverschrijdende | d'immatriculation du véhicule. A cet effet, un système d'échange |
uitwisseling van informatie worden opgezet voor bepaalde, | d'informations transfrontalier devrait être créé pour certaines |
welomschreven verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen, | infractions déterminées en matière de sécurité routière, qu'elles |
ongeacht de administratieve of strafrechtelijke aard ervan in de | soient de nature administrative ou pénale au regard de la loi de |
wetgeving van de betrokken lidstaat, waardoor de lidstaat van de | l'Etat membre concerné, ce qui permettrait à l'Etat membre de |
overtreding toegang krijgt tot gegevens uit kentekenregisters van de | l'infraction d'accéder aux données relatives à l'immatriculation des |
lidstaat van inschrijving. | véhicules de l'Etat membre d'immatriculation. |
Een doeltreffender uitwisseling van gegevens uit kentekenregisters, | Une meilleure efficacité de l'échange transfrontalier des données |
die de identificatie van personen die ervan verdacht worden een | relatives à l'immatriculation des véhicules, qui devrait faciliter |
verkeersveiligheidsgerelateerde verkeers-overtreding te hebben begaan, | l'identification des personnes soupçonnées d'avoir commis une |
gemakkelijker moet maken, kan het ontradende effect verhogen en de | infraction en matière de sécurité routière, est susceptible |
bestuurder van een voertuig dat is ingeschreven in een andere lidstaat | d'accentuer l'effet dissuasif et d'inciter à la prudence les |
dan de lidstaat van de overtreding, daardoor aanzetten tot | conducteurs de véhicules immatriculés dans un Etat membre différent de |
voorzichtiger rijgedrag, waardoor slachtoffers als gevolg van | celui de l'infraction, ce qui permettrait de réduire le nombre de |
verkeersongevallen worden voorkomen. | victimes d'accidents sur les routes. |
Bijgevolg is het de bedoeling dat de lidstaten elkaar toegang verlenen | Par conséquent, le but est que les Etats membres donnent accès aux |
tot hun gegevens uit kentekenregisters teneinde de uitwisseling van | données relatives à l'immatriculation des véhicules aux autres Etats |
informatie te verbeteren en de van kracht zijnde procedures sneller te | membres, afin d'améliorer l'échange de données et d'accélérer les |
laten verlopen. | procédures en vigueur. |
In de praktijk gaat het om de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | En pratique, il s'agit de la transposition partielle de la Directive |
2011/82/EU, in de zin dat een Belgisch nationaal contactpunt wordt | 2011/82/UE, dans le sens qu'un point de contact national belge est |
aangeduid dat bevoegd is voor de uitwisseling van gegevens uit | désigné comme responsable de l'échange de données relative à |
kentekenregisters. | l'immatriculation des véhicules. |
Dit kadert dan ook geheel binnen de reeds in artikel 5 van de wet van | Cela cadre donc totalement avec les finalités qui sont déjà prévues à |
19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen | l'article 5 de la loi du 19 mai 2010 portant création de la |
voorziene finaliteiten, daar het in casu in het bijzonder gaat om "het | Banque-Carrefour des véhicules car il s'agit, in casu, notamment de « |
mogelijk maken van de opsporing, de strafrechtelijke vervolging en de | faciliter la recherche, la poursuite pénale et l'application des |
strafuitvoering van de misdrijven", "het vergemakkelijken van de | peines des infractions », de « faciliter l'exécution des missions de |
uitvoering van de opdrachten van de politie over het wegverkeer en de | la police de la circulation routière et de la sécurité routière, la |
verkeersveiligheid, met inbegrip van de veiligheid van de | sécurité des véhicules à moteur et des remorques incluses », de « |
motorvoertuigen en aanhangwagens", "het vergemakkelijken van de inning | faciliter l'encaissement des taxes, des rétributions ou des redevances |
van belastingen, retributies, of vergoedingen voor het parkeren van | de stationnement des véhicules » et de « permettre la possibilité |
voertuigen" en "het mogelijk maken om administratieve sancties op te | d'imposer des sanctions administratives ». |
leggen". In die zin wordt overeenkomstig de Europese verplichting opgenomen in | Dans ce sens, conformément à l'obligation européenne visée par la |
Richtlijn 2011/82/EU uitdrukkelijk gesteld dat ook de nationale | Directive 2011/82/UE, il est prévu que les points de contact nationaux |
contactpunten van de andere EU-lidstaten toegang kunnen hebben tot de | des autres Etats membres de l'UE puissent avoir accès aux données du |
gegevens uit het Belgisch DIV-repertorium voor de opsporing, | répertoire matricule belge des véhicules pour la recherche, la |
vervolging en strafuitvoering van verkeersveiligheidsgerelateerde | poursuite pénale et l'application des peines et des infractions en |
verkeersovertredingen. Bijgevolg wordt ingevolge de omzetting van | matière de sécurité routière. Par conséquent, suivant la transposition |
Richtlijn 2011/82/EU de Kruispuntbank van de voertuigen, niet enkel | de la Directive 2011/82/UE, la Banque-Carrefour des véhicules n'est |
het aanspreekpunt van de Belgische politie, maar als het ware ook van | pas seulement le point de contact pour la police belge, mais, en |
de politiediensten uit andere EU-lidstaten voor overtredingen begaan | réalité, le devient également pour les services de police des autres |
door titularissen van Belgische kentekenplaten. | Etats membres de l'UE, et ceci, pour des infractions commises par des |
Richtlijn 2011/82/EU wordt omgezet in de bestaande reglementering | titulaires de plaques d'immatriculation belges. |
inzake de Kruispuntbank van de voertuigen, zijnde de wet van 19 mei | La Directive 2011/82/UE est transposée dans la réglementation en |
vigueur concernant la Banque-Carrefour des véhicules, c'est-à-dire la | |
2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen en het | loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des |
koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van 19 | véhicules et l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la |
mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. | loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des |
De reden hiervoor is te vinden in het feit dat de Kruispuntbank van de | véhicules. La raison de ceci se trouve dans le fait que la |
voertuigen reeds het aanspreekpunt, als het ware het contactpunt, is | Banque-Carrefour des véhicules est déjà le contact, pour ainsi dire le |
voor de nationale diensten, waaronder de politie, ... die gegevens | point de contact, en ce qui concerne les services nationaux, parmi eux |
inzake voertuigen, waaronder de gegevens uit het DIV-repertorium, | la police, ... qui souhaitent demander des données sur les véhicules, |
wensen op te vragen. | y compris des données du répertoire matricule des véhicules. |
Aangezien de uitwisselingen van deze DIV-gegevens nationaal dus via de | Etant donné que ces échanges de données de la DIV se passent via la |
Kruispuntbank van de voertuigen verlopen, is het niet meer dan logisch | Banque-Carrefour des véhicules, il n'est que logique que les échanges |
dat ook de uitwisselingen van diezelfde DIV-gegevens van en naar de | de ces mêmes données de la DIV vers et depuis les points de contact |
nationale contactpunten van de andere EU-lidstaten, evenzeer via de | nationaux d'autres Etats membres de l'UE se passent également via la |
Banque-Carrefour des véhicules. Ces échanges impliquent des données | |
Kruispuntbank van de voertuigen verlopen. Deze uitwisselingen | concernant les véhicules immatriculés et les propriétaires ou |
betreffen gegevens met betrekking tot de ingeschreven voertuigen en de | détenteurs de ces véhicules, comme prévu à l'annexe 1re de la |
eigenaars of houders van deze voertuigen, zoals opgenomen in bijlage 1 | Directive 2011/82/UE et dans l'annexe de ce projet d'arrêté royal. Il |
bij Richtlijn 2011/82/EU en in de bijlage bij dit ontwerp van | y a quelques petites différences en ce qui concerne les données à |
koninklijk besluit. Voor de andere Verdragen bestaan er soms kleine | échanger dans le cadre des autres Traités. |
verschillen met betrekking tot de uit te wisselen gegevens. | Vu que la réglementation concernant la Banque-Carrefour des véhicules |
Aangezien de reglementering inzake de Kruispuntbank van de voertuigen | contient déjà de nombreuses dispositions concernant, entre autres, la |
reeds heel wat bepalingen bevat inzake onder meer de bewaringsduur, de | durée de conservation, la procédure d'accès, la rectification |
toegangsprocedure, de kosteloze rechtzetting, ... werden niet opnieuw | gratuite, ... il n'était pas nécessaire de rédiger à nouveau des |
specifieke bepalingen dienaangaande uitgewerkt. Immers zijn de reeds | dispositions spécifiques sur ces points. En effet, les dispositions |
in de reglementering inzake de Kruispuntbank van de voertuigen | déjà contenues dans la réglementation concernant la Banque-Carrefour |
opgenomen bepalingen onverminderd van toepassing. | des véhicules s'appliquent de façon intégrale. |
Zoals voor alle gegevensuitwisselingen via de Kruispuntbank, zal ook | Comme pour tous les échanges de données via la Banque-Carrefour, il |
hier rekening worden gehouden met logging en traceerbaarheid. | sera tenu compte de la journalisation et de la traçabilité. |
Voor wat betreft de verwerking van de gegevens die via de | En ce qui concerne le traitement des données qui peuvent être |
Kruispuntbank van de voertuigen, als Belgisch nationaal contactpunt, | demandées via la Banque-Carrefour des véhicules, en tant que point de |
kunnen worden opgevraagd bij de nationale contactpunten van andere | contact national belge, auprès des points de contact nationaux des |
landen, is het zo dat de diensten, alsook natuurlijke en | autres pays, il est clair que les services, de même que les personnes |
rechtspersonen die deze gegevens via de Kruispuntbank opvragen, deze | physiques et morales qui demandent ces données via la Banque-Carrefour |
pas daadwerkelijk zullen kunnen consulteren als zij beschikken over de | ne pourront les consulter que s'ils disposent de l'autorisation et du |
vereiste machtiging en protocolovereenkomst. | protocole d'accord requis. |
In navolging van de wijzigingen aan de wet van 19 mei 2010 houdende | Suite aux modifications de la loi du 19 mai 2010 portant création de |
oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen, beoogt dit ontwerp | la Banque-Carrefour des véhicules, ce projet d'arrêté royal a pour but |
van koninklijk besluit het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter | de modifier l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la |
uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen te wijzigen. Tot slot moet nog worden opgemerkt dat hiermee niet enkel de gegevensuitwisselingen in het kader van Richtlijn 2011/82/EU wenst te integreren in de Kruispuntbank van de voertuigen, maar tevens de internationale verdragen inzake de grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuken te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg. Daarbij wordt in de eerste plaats gedacht aan de volgende verdragen : | loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. Enfin, il convient d'indiquer que l'objet n'est pas seulement d'intégrer dans la Banque-Carrefour des véhicules les échanges de données dans le cadre de la Directive 2011/82/UE, mais également les traités internationaux sur l'échange transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de la route. En premier lieu, sont envisagés les traités suivants : |
- Verdrag van Prüm van 27 mei 2005 inzake de intensivering van de | - Traité de Prüm du 27 mai 2005 relatif à l'approfondissement de la |
grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding | coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le |
van het terrorisme, de grensoverschrijdende criminaliteit en de | terrorisme, la criminalité transfrontalière et la migration illégale, |
illegale immigratie, in de mate dat dit verdrag betrekking heeft op de | dans le sens où ce traité concerne les infractions dans le cadre de |
inbreuken in het kader van het gebruik van de weg; | l'usage de la route; |
- Het Besluit 2008/615/JBZ van de Raad van 23 juni 2008 inzake de | - La Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à |
intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het | l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en |
bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende | vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière, |
criminaliteit, in de mate dat dit besluit betrekking heeft op de | dans le sens où cette décision concerne les infractions dans le cadre |
inbreuken in het kader van het gebruik van de weg; | de l'usage de la route; |
- Het Besluit 2008/616/JBZ van de Raad van 23 juni 2008 betreffende de | - La Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la |
uitvoering van Besluit 2008/615/JBZ inzake de intensivering van de | mise en oeuvre de la Décision 2008/615/JAIre>lative à |
grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding | l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en |
van terrorisme en grensoverschrijdende criminaliteit, in de mate dat | vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière, |
dit besluit betrekking heeft op de inbreuken in het kader van het | dans le sens où cette décision concerne les infractions dans le cadre |
gebruik van de weg; | de l'usage de la route; |
- Het Verdrag van 13 oktober 2008 tussen de Regering van het | - L'Accord du 13 octobre 2008 entre le Gouvernement du Royaume de |
Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende | Belgique et le Gouvernement de la République française concernant |
de uitwisseling van informatie en van persoonsgegevens over houders | l'échange d'informations et de données à caractère personnel relatives |
van een inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen in de nationale | aux titulaires du certificat d'immatriculation de véhicules contenues |
inschrijvings- en kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te | dans les fichiers nationaux d'immatriculation des véhicules dans le |
bestraffen; | but de sanctionner les infractions aux règles de la circulation; |
- Het Verdrag van 25 april 2013 tussen het Koninkrijk der Nederlanden | - Le Traité du 25 avril 2013 entre le Royaume des Pays-Bas et le |
en het Koninkrijk België over de grensoverschrijdende uitwisseling van | Royaume de Belgique sur l'échange transfrontalier de données en vue de |
gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan | l'identification de personnes soupçonnées d'avoir commis des |
verdacht worden inbreuken te hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg. | infractions dans le cadre de l'usage de la route. |
Aangezien deze verdragen betrekking hebben op de uitwisselingen van | Vu que ces traités sont relatifs à des échanges de données concernant |
gegevens inzake de inschrijving van voertuigen, zoals nader bepaald in | l'immatriculation des véhicules, telles que définies par les traités, |
de verdragen, en de DIV dus optreedt als nationaal contactpunt, is het | et que la DIV agit donc comme point de contact national, le but est de |
voortaan de bedoeling om deze uitwisselingen via de Kruispuntbank van | faire passer ces échanges de données via la Banque-Carrefour des |
de voertuigen te laten verlopen, daar het DIV-repertorium deel | véhicules, puisque le répertoire de la DIV fait partie de cette |
uitmaakt van deze Kruispuntbank. Deze uitwisselingen betreffen | Banque-Carrefour. Ces échanges impliquent des données concernant les |
gegevens met betrekking tot de ingeschreven voertuigen en de eigenaars | véhicules immatriculés et les propriétaires ou détenteurs de ces |
of houders van deze voertuigen, zoals opgesomd in de bijlage van dit | véhicules. Ces données sont énumérées dans l'annexe de ce projet |
ontwerp van koninklijk besluit. | d'arrêté royal. |
Hierbij moet wel worden opgemerkt dat het Verdrag van 13 oktober 2008 | Il doit être souligné que l'Accord du 13 octobre 2008 entre le |
tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de | Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la |
Franse Republiek betreffende de uitwisseling van informatie en van | République française concernant l'échange d'informations et de données |
persoonsgegevens over houders van een inschrijvingsbewijs van | à caractère personnel relatives aux titulaires du certificat |
voertuigen opgenomen in de nationale inschrijvings- en | d'immatriculation de véhicules contenues dans les fichiers nationaux |
kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te bestraffen, niet | d'immatriculation des véhicules dans le but de sanctionner les |
spreekt over "nationale contactpunten", maar over de "verzoekende | infractions aux règles de la circulation, ne parle pas des « points de |
overheid" en de "aangezochte overheid". Echter mag deze "verzoekende overheid" en "aangezochte overheid" eveneens worden gelezen als nationaal contactpunt, daar de intentie en werking uiteindelijk identiek zijn. Echter bestaat de mogelijkheid dat in de toekomst nog andere gelijkaardige internationale verdragen tot stand komen. Het is de bedoeling om ook de gegevensuitwisselingen in het kader van deze toekomstige verdragen, die uiteraard dezelfde finaliteiten moeten hebben, via de Kruispuntbank van de voertuigen te laten plaatsvinden. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 bepaalt dat dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2011/82/EU. | contacts nationaux », mais de « l'autorité requérante » et de « l'autorité traitante ». Cependant, cette « autorité requérante » et cette « autorité traitante » peuvent être considérées comme point de contact national, vu que l'intention et le fonctionnement sont (finalement) identiques. Cependant, la possibilité existe que d'autres traités internationaux analogues soient signés dans le futur. L'intention est de faire passer les échanges de données dans le cadre de ces futurs traités, qui doivent avoir les mêmes finalités, via la Banque-Carrefour des véhicules. Commentaire des articles L'article 1er stipule que cet arrêté opère une transposition partielle de la Directive 2011/82/UE. |
Artikel 2 voegt de nationale contactpunten toe aan de in artikel 4 van | L'article 2 ajoute les points de contact nationaux aux personnes |
het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van | physiques ou morales qui sont associées au fonctionnement de la |
19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen | Banque-Carrefour des véhicules, énumérées à l'article 4 de l'arrêté |
opgesomde natuurlijke en rechtspersonen, betrokken bij de werking van | royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 |
de Kruispuntbank van de voertuigen. | portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. |
Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 | Conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant |
ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de | exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la |
Kruispuntbank van de voertuigen, zijn deze nationale contactpunten | Banque-Carrefour des véhicules, ces points de contact nationaux sont |
vrijgesteld van de voorafgaande machtiging van het Sectoraal Comité | exemptés de l'autorisation préalable du Comité Sectoriel pour |
voor de Federale Overheid om toegang te hebben tot de gegevens vereist | l'Autorité fédérale en ce qui concerne l'accès aux données nécessaires |
voor de verwezenlijking van de in artikel 5 van dit besluit opgesomde | à la réalisation des finalités reprises à l'article 5 de cet arrêté, |
doeleinden, namelijk het mogelijk maken van de opsporing, de | notamment faciliter la recherche, la poursuite pénale et l'application |
strafrechtelijke vervolging en de strafuitvoering van de misdrijven, | des peines des infractions, ainsi que faciliter l'exécution des |
het vergemakkelijken van de uitvoering van de opdrachten van de | missions de police de la circulation routière et de sécurité routière, |
politie over het wegverkeer en de verkeersveiligheid, met inbegrip van | la sécurité des véhicules à moteur et des remorques incluses et |
de veiligheid van de motorvoertuigen en aanhangwagens en het | faciliter l'encaissement des taxes, des rétributions ou des redevances |
vergemakkelijken van de inning van belastingen, retributies, of | de stationnement des véhicules. |
vergoedingen voor het parkeren van voertuigen. | |
De reden waarom ervoor wordt geopteerd om een machtiging te verlenen | La raison pour laquelle il a été choisi de fournir l'autorisation en |
bij koninklijk besluit in plaats van een specifieke machtiging van het | vertu d'un arrêté royal au lieu d'une autorisation spécifique du |
Sectoraal Comité voor de Federale Overheid, is voornamelijk van | Comité Sectoriel pour l'Autorité Fédérale, est principalement de |
praktische aard. Immers is het niet wenselijk dat alle EU-lidstaten en | nature pratique. En effet, il n'est pas souhaitable que chaque Etat |
verdragsluitende landen afzonderlijk een machtigingsaanvraag moeten | membre de l'UE et chaque pays contractant doivent déposer une demande |
indienen bij het Sectoraal Comité voor de Federale Overheid. Voor hen | d'autorisation auprès du Comité Sectoriel pour l'Autorité Fédérale. En |
moet de omzetting van Richtlijn 2011/82/EU en de ondertekening en | ce qui concerne ceux-ci, la transposition de la Directive 2011/82/UE, |
ratificatie van de verdragen voldoende zijn. Zodoende is het aan | la signature et la ratification des traités sont suffisantes. Ainsi, |
België om zijn Europese en internationale verplichtingen na te komen | il revient à la Belgique de remplir ses obligations européenne et |
en ervoor te zorgen dat de bepalingen van de Richtlijn 2011/82/EU en | internationale et de garantir que les dispositions de la Directive |
de internationale verdragen worden nageleefd, met respect voor de | 2011/82/UE et celles des traités internationaux soient respectées, |
nationale reglementering. | dans le respect de la réglementation nationale. |
Artikel 3 voegt een kleine precisering toe in de artikelen 21, 24 en | L'article 3 ajoute une petite précision aux articles 21, 24 et 27 de |
27 van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de | l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai |
wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de | 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. |
voertuigen. Artikel 4 wenst artikel 23 van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 | L'article 4 vise à modifier l'article 23 de l'arrêté royal du 8 |
ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de | juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant |
Kruispuntbank van de voertuigen, te wijzigen, zodat geen onderlinge | création de la Banque-Carrefour des véhicules, afin de ne pas devoir |
protocolovereenkomsten dienen te worden afgesloten met de nationale | conclure des protocoles d'accord avec les points de contact nationaux |
contactpunten van de andere EU-lidstaten en de verdragsluitende landen. Aangezien de uitwisseling van gegevens wordt opgelegd door Richtlijn 2011/82/EU en internationale verdragen, kunnen de uiteindelijke gegevensuitwisselingen moeilijk worden onderworpen aan de voorwaarde van het ondertekenen van protocolovereenkomsten. Artikel 5 voegt een bijlage toe aan het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. Deze bijlage somt de gegevens op die het voorwerp uitmaken van de gegevensuitwisselingen in het kader | d'autres Etats membres de l'UE et des pays contractants. Vu que l'échange de données est imposé par la Directive 2011/82/UE et les traités internationaux, il est difficile de subordonner ces échanges finaux de données à l'obligation de conclure des protocoles d'accord. L'article 5 ajoute une annexe à l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. Cette annexe énumère les données qui |
van Richtlijn 2011/82/EU en de internationale verdragen inzake de | font l'objet des échanges de données dans le cadre de la Directive |
grensoverschrijdende uitwisseling van gegevens met het oog op het | 2011/82/UE et des traités internationaux sur l'échange transfrontalier |
identificeren van personen die ervan verdacht worden inbreuken te | de données en vue de l'identification de personnes soupçonnées d'avoir |
hebben begaan in het kader van het gebruik van de weg. | commis des infractions dans le cadre de l'usage de la route. |
Artikel 6 bepaalt de datum van inwerkingtreding. Deze werd vastgelegd | L'article 6 détermine la date d'entrée en vigueur. Celle-ci a été |
op 7 november 2013 omdat dit de uiterste datum van omzetting van | déterminée le 7 novembre 2013. Cette date étant la date limite de |
Richtlijn 2011/82/EU was. | transposition de la Directive 2011/82/UE. |
Krachtens artikel 12 van de Richtlijn 2011/82/EU waren de Lidstaten | Conformément à l'article 12 de la Directive 2011/82/UE, les Etats |
immers verplicht om naast de wettelijke ook de nodige | membres étaient tenus de prendre également, en plus des mesures |
bestuursrechtelijke maatregelen te nemen om uiterlijk 7 november 2013 aan de Richtlijn te voldoen. Lidstaten waren verplicht om elkaar toegang te verlenen tot hun kentekenregisters vanaf die datum. Het verlenen van terugwerkende kracht aan deze wet is derhalve noodzakelijk voor de goede en continue werking van de diensten. Op 7 november 2013 had België op het vlak van informatica alles in gereedheid gebracht om aan de nationale contactpunten van de andere Lidstaten de nodige gegevens te kunnen verstrekken. Sedert die datum hebben bepaalde Lidstaten toegang gevraagd en gekregen tot de Belgische gegevens. We hebben de eer te zijn, | législatives, les mesures administratives nécessaires pour le 7 novembre 2013 au plus tard. Les Etats membres étaient tenus de s'accorder mutuellement un accès à leurs répertoires matricules de véhicules à partir de cette date. L'octroi de l'effet rétroactif de la présente loi est par conséquent nécessaire pour le bon fonctionnement et la continuité des services. Le 7 novembre 2013, la Belgique avait, sur le plan de l'informatique, tout préparé pour que les points de contact nationaux des autres Etats membres puissent échanger les données nécessaires. Depuis cette date, certains Etats membres ont demandé et obtenu l'accès aux données belges. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
et très fidèles serviteurs, | |
en zeer getrouwe dienaars, | La Vice-Première Ministre, |
De Vice-Eerste minister, de minister van Binnenlandse Zaken en van | la Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, |
Gelijke Kansen, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
ADVIES 55.342/4 VAN 10 MAART 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 55.342/4 DU 10 MARS 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 8 JULI 2013 TER UITVOERING VAN DE WET VAN | 8 JUILLET 2013 PORTANT EXECUTION DE LA LOI DU 19 MAI 2010 PORTANT |
19 MEI 2010 HOUDENDE OPRICHTING VAN DE KRUISPUNTBANK VAN DE | CREATION DE LA BANQUE-CARREFOUR DES VEHICULES' |
VOERTUIGEN' Op 10 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 10 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van | invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre |
Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering | sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 8 juillet |
van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank | 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la |
van de voertuigen'. | Banque-Carrefour des véhicules'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 10 maart 2014 . | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 10 mars 2014 . |
De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, en Colette Gigot, | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et Colette |
griffier. | Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wanda Vogel, eerste auditeur . | Le rapport a été présenté par Wanda Vogel, premier auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 maart 2014 . Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. De wet waarnaar wordt verwezen in het tweede lid, over het voorontwerp waarvan de Raad van State heden advies 55.341/4 heeft verstrekt, is nog niet aangenomen en kan dus niet dienen als rechtsgrond voor het ontworpen koninklijk besluit. Het tweede lid dient bijgevolg te worden weggelaten. 2. De Inspecteurs van Financiën hebben hun advies gegeven, niet enkel | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 mars 2014 . Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. La loi visée à l'alinéa 2, sur l'avant-projet de laquelle le Conseil d'Etat a donné ce jour l'avis 55.341/4, n'a pas encore été adoptée et ne saurait dès lors servir de fondement juridique à l'arrêté royal en projet. L'alinéa 2 sera par conséquent omis. 2. Les Inspecteurs des Finances ont donné leurs avis, non seulement |
op 11 juni 2013 en 20 juni 2013, maar ook op 22 juli 2013. | les 11 juin 2013 et 20 juin 2013, mais aussi le 22 juillet 2013. |
Die laatste datum dient eveneens te worden vermeld. | Cette dernière date sera également mentionnée. |
3. Naar de adviezen van de Raad van State dient te worden verwezen als | 3. Les avis du Conseil d'Etat seront visés comme suit : |
volgt : "Gelet op advies 54.880/4, gegeven op 15 januari 2014 met toepassing | « Vu l'avis 54.880/4 donné le 15 janvier 2014 en application de |
van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° , des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, en advies 55.342/4, gegeven | coordonnées le 12 janvier 1973, et l'avis 55.342/4 donné le 10 mars |
op 10 maart 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | 2014 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des même |
van dezelfde gecoördineerde wetten". | lois coordonnées ». |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
19 APRIL 02014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet |
besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van 19 mei 2010 | 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la |
houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen | Banque-Carrefour des véhicules |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de | Vu la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des |
Kruispuntbank van de Voertuigen, artikelen 13 en 18, paragraaf 2; | Véhicules, les articles 13 et 18, paragraphe 2; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée n° |
persoonlijke levenssfeer nr. 40/2013, gegeven op 4 september 2013; | 40/2013, donné le 4 septembre 2013; |
Gelet op het advies van het Sectoraal Comité voor de Federale Overheid | Vu l'avis du Comité Sectoriel pour l'Autorité fédérale n° 01/2013, |
nr. 01/2013, gegeven op 14 november 2013; | donné le 14 novembre 2013; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 11 | Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 11 juin 2013 et le |
juni 2013 en 20 juni 2013; | 20 juin 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juni 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2013; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 54.880/4, gegeven op 15 januari 2014 met | Vu l'avis 54.880/4 donné le 15 janvier 2014 en application de |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, en het advies | coordonnées le 12 janvier 1973, et l'avis 55.342/4 donné le 10 mars |
55.342/4, gegeven op 10 maart 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, | 2014 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des même |
eerste lid, 2°, van dezelfde gecoördineerde wetten; | lois coordonnés; |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad | d'Etat à la Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
vergaderde Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2011/82/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 | 2011/82/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2011 |
oktober 2011 ter facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling | facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les |
van informatie over verkeers-veiligheidsgerelateerde | infractions en matière de sécurité routière. |
verkeersovertredingen. | |
Art. 2.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté royal du 8 juillet 2013 relatif à |
uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de | l'exécution de la loi du 19 mai 2010 portant création de la |
Kruispuntbank van de voertuigen wordt aangevuld met de bepaling onder | Banque-Carrefour des véhicules est complété par le 8°, rédigé comme |
8°, luidende : | suit : |
"8° De nationale contactpunten in het bijzonder met het oog op : | « 8° Les points de contact nationaux notamment en vue de : |
- Het mogelijk maken van de opsporing, de strafrechtelijke vervolging | - Faciliter la recherche, la poursuite pénale et l'application des |
en de strafuitvoering van de misdrijven; | peines des infractions; |
- Het vergemakkelijken van de uitvoering van de opdrachten van de | - Faciliter l'exécution des missions de la police de la circulation |
politie over het wegverkeer en de verkeersveiligheid, met inbegrip van | routière et de la sécurité routière, la sécurité des véhicules à |
de veiligheid van de motorvoertuigen en aanhangwagens; | moteur et des remorques incluses; |
- Het vergemakkelijken van de inning van belastingen, retributies, of | - Faciliter l'encaissement des taxes, des rétributions ou des |
vergoedingen voor het parkeren van voertuigen; | redevances de stationnement des véhicules; |
- Het opleggen van administratieve sancties mogelijk te maken. | - Permettre la possibilité d'imposer des sanctions administratives. |
Voor onderzoek naar verkeersveiligheids-gerelateerde | Pour les enquêtes relatives aux infractions en matière de sécurité |
verkeersovertredingen ter uitvoering van Richtlijn 2011/82/EU van het | routière en exécution de la Directive 2011/82/UE du Parlement européen |
Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van | et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant l'échange transfrontalier |
de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | d'informations concernant les infractions en matière de sécurité |
verkeers-veiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen, of van | routière ou en exécution des traités internationaux sur l'échange |
internationale verdragen inzake de grensoverschrijdende uitwisseling | transfrontalier de données en vue de l'identification de personnes |
van gegevens met het oog op het identificeren van personen die ervan | |
verdacht worden inbreuken te hebben begaan in het kader van het | |
gebruik van de weg, verlenen de nationale contactpunten elkaar toegang | soupçonnées d'avoir commis des infractions dans le cadre de l'usage de |
tot hun gegevens met betrekking tot voertuigen en de eigenaar of | la route, les points de contact nationaux s'accordent mutuellement un |
houder van het voertuig, opdat het land van overtreding zou kunnen | accès à leurs données relatives aux véhicules et aux propriétaires ou |
vaststellen wie persoonlijk aansprakelijk is voor de | détenteurs de véhicules, afin que le pays de l'infraction puisse |
verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertreding. In die zin | déterminer qui est personnellement responsable d'infractions en |
verleent het Belgisch nationaal contactpunt de nationale contactpunten | matière de sécurité routière. Dans ce sens, le point de contact |
van het land van overtreding, toegang tot de gegevens uit het | national belge donne accès aux points de contact nationaux des pays |
repertorium van de voertuigen zoals bepaald in de artikelen 6, 7, 8 en | d'infractions à ses propres données du répertoire matricule de |
9 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | véhicules prévu aux articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 20 |
inschrijving van voertuigen en zoals opgesomd in de bijlage.". | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules, énumérées dans |
Art. 3.In de artikelen 21, 24 en 27 van hetzelfde koninklijk besluit |
l'annexe. ». Art. 3.Dans les articles 21, 24 et 27 du même arrêté royal, les mots |
worden de woorden "artikel 18 van de wet" vervangen door de woorden | « article 18 de la loi » sont remplacés par les mots « article 18, § 1er, |
"artikel 18, § 1, van de wet". | de la loi ». |
Art. 4.Artikel 23 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld |
Art. 4.L'article 23 du même arrêté royal est complété par un alinéa, |
met een lid, luidende : | rédigé comme suit : |
"In uitzondering op hetgeen is bepaald in het eerste lid, dienen geen | « Par dérogation à ce qui est prévu au premier alinéa, des protocoles |
protocolovereenkomsten te worden afgesloten met de buitenlandse | d'accord ne doivent pas être conclus avec les points de contact |
nationale contactpunten voor de gegevensuitwisselingen zoals bedoeld | nationaux pour les échanges de données tels que prévus par l'article |
in artikel 4, 8°. ". | 4, 8°. ». |
Art. 5.Hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met een bijlage, |
Art. 5.Le même arrêté royal est complété par une annexe, conformément |
overeenkomstig de bijlage bij dit besluit. | à l'annexe du présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 november 2013. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 7 novembre 2013. |
Art. 7.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 20104. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, de Minister van Binnenlandse Zaken en van | La Vice-Première Ministre, la Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Gelijke Kansen, | des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot wijziging van | Annexe de l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter uitvoering van de wet van | 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai 2010 portant |
19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen | création de la Banque-Carrefour des véhicules |
Bijlage - de gegevens die het voorwerp uitmaken van de | Annexe - les données qui font l'objet d'échanges de données tels que |
gegevensuitwisselingen als bedoeld in artikel 4, 8°. | prévus à l'article 4, 8°. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant |
2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2013 ter | l'arrêté royal du 8 juillet 2013 portant exécution de la loi du 19 mai |
uitvoering van de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de | 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. |
Kruispuntbank van de voertuigen. | |
Gegeven te Brussel, 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 20104. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste minister, de minister van Binnenlandse Zaken en van | La Vice-Première Ministre, la Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Gelijke Kansen, | des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |