Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification professionnelle et aux salaires minima pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, | collective de travail du 11 septembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de | classification professionnelle et aux salaires minima pour les |
arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | ouvriers des boulangeries et des pâtisseries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, | travail du 11 septembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de | classification professionnelle et aux salaires minima pour les |
arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. | ouvriers des boulangeries et des pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012 | Convention collective de travail du 11 septembre 2012 |
Beroepsclassificatie en minimumlonen voor de arbeiders van de | Classification professionnelle et salaires minima pour les ouvriers |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 29 | des boulangeries et des pâtisseries (Convention enregistrée le 29 |
oktober 2012 onder het nummer 111881/CO/118) | octobre 2012 sous le numéro 111881/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
§ 3. Met "werknemers" worden arbeiders en bedienden bedoeld, in | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les employés, |
hoofden uitgedrukt. | exprimés en têtes. |
§ 4. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd | § 4. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat |
leercontract door het Ministerie voor Middenstand. | d'apprentissage homologué par le Ministère des classes moyennes. |
HOOFDSTUK II. - Definitie grote en kleine bakkerijen | CHAPITRE II. - Définition des grandes et petites boulangeries |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2012 wordt onder "kleine bakkerijen en |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2012, on entend par "petites |
banketbakkerijen" verstaan : de bakkerijen, de banketbakkerijen die | boulangeries et pâtisseries" : les boulangeries, les pâtisseries qui |
verse producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer | fabriquent des produits frais de consommation immédiate à très court |
beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij die | délai de conservation et les salons de consommation annexés à une |
gemiddeld minder dan 20 arbeiders (uitgedrukt in voltijdse | pâtisserie qui occupent en moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en |
equivalenten) tewerkstellen. | équivalents temps plein). |
Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les | |
Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer | moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | |
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid | Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation |
(TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. | (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. |
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag | Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre |
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en | (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des |
de interim-arbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september | ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er |
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. | septembre au 31 août précédant le jour X. |
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal | Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le |
kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de | nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire |
referteperiode in dienst was te delen door 365. | était en service durant la période de référence. |
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van | Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire |
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals | à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total |
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. | de jours calendrier obtenu en application de l'alinéa précédent divisé |
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige | par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de |
ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige | longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et |
onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of | l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps |
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. | ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. |
Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt | Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est |
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. | applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. |
Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een | Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise |
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar | passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie |
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever | et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers |
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X | par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. |
schriftelijk in kennis stellen. HOOFDSTUK III. - Beroepsclassificatie | CHAPITRE III. - Classification professionnelle |
Art. 3.Benaming van de functies |
Art. 3.Dénomination des fonctions |
1. Technische functies | 1. Fonctions techniques |
Categorie 1 : | Catégorie 1 : |
- beginnend arbeider zonder scholing; | - ouvrier débutant sans formation; |
- handlanger; | - manoeuvre; |
- broodsnijder en/of inpakker. | - coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage. |
Categorie 2 : derde arbeider. | Catégorie 2 : troisième ouvrier. |
Categorie 3 : tweede arbeider. | Catégorie 3 : deuxième ouvrier. |
Categorie 4 : geschoold arbeider. | Catégorie 4 : ouvrier qualifié. |
Categorie 5 : ploegbaas. | Catégorie 5 : chef d'équipe. |
Categorie 6 : chef bakker en/of banketbakker. | Catégorie 6 : chef boulanger et/ou pâtissier. |
2. Diverse functies | 2. Fonctions diverses |
Categorie 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de | Catégorie 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et |
kantoren en het klein materiaal. | du petit matériel. |
Categorie 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van | Catégorie 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de |
productieruimten. | production. |
Categorie 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte. | Catégorie 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier. |
Categorie 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van | Catégorie 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que |
transpallet, met andere dan manuele bediening. | manuel. |
Categorie 11 : magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder. | Catégorie 11 : magasinier, magasinier-clarkiste. |
Categorie 12 : chauffeur-besteller met rijbewijs B. | Catégorie 12 : chauffeur-livreur permis "B". |
Categorie 13 : chauffeur-besteller met rijbewijs C en/of chauffeur | Catégorie 13 : chauffeur-livreur à domicile permis "C" et/ou chauffeur |
voor thuisbestelling die het geld int. | à domicile encaissant de l'argent. |
3. Onderhouds- en herstellingsfuncties | 3. Fonctions d'entretien et de réparations |
Categorie 14 : beginnend mecanicien of elektricien. | Catégorie 14 : mécanicien ou électricien débutant. |
Categorie 15 : geschoold mecanicien of elektricien. | Catégorie 15 : mécanicien ou électricien qualifié. |
Categorie 16 : elektromecanicien. | Catégorie 16 : électromécanicien. |
Art. 4.Beschrijving en voorwaarden van de functies |
Art. 4.Description et conditions des fonctions |
Categorie 1 : | Catégorie 1 : |
beginnend arbeider zonder scholing : arbeider zonder enige kennis van | ouvrier débutant sans formation : ouvrier n'ayant aucune connaissance |
de stiel, die kleine werkjes uitvoert en inspanningen levert om zich | du métier, faisant des petits travaux et s'efforçant d'apprendre le |
de bakkers en/of banketbakkersstiel eigen te maken. | métier de boulanger et/ou de pâtissier. |
handlanger : arbeider zonder enige kennis van de stiel en zonder enige | manoeuvre : ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier et aucune |
specifieke kennis en die geen functie uitoefent in het kader van het | qualification particulière et qui n'exerce pas une fonction dans le |
productieproces. | cadre du processus de fabrication. |
broodsnijder en/of inpakker : arbeider belast met het snijden en/of | coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage : ouvrier chargé de la |
het inpakken van bakkerij en/of banketbakkerijproducten. | coupe et/ou de l'emballage des produits de la boulangerie et/ou de la |
Categorie 2 : derde arbeider : arbeider die vervuld heeft en/of in het | pâtisserie. Catégorie 2 : troisième ouvrier : ouvrier ayant accompli et/ou |
bezit is van : | possédant : |
- hetzij de arbeider die twee jaar ervaring heeft als beginnend | - soit deux ans d'expérience comme ouvrier débutant sans formation |
arbeider zonder scholing categorie 1; | catégorie 1; |
- hetzij de volledige middenstandsopleiding en/of het beroepsonderwijs | - soit la formation complète des classes moyennes et/ou de |
l'enseignement professionnel et n'ayant pas obtenu le certificat de | |
doch zonder certificaat tengevolge van één of meer mislukkingen in | réussite suite à un ou plusieurs échecs dans les branches des cours |
algemene vakken; | généraux; |
- hetzij het certificaat van drie jaar succesvolle | - soit le certificat de réussite des trois années de la formation des |
middenstandsopleiding; | classes moyennes; |
- hetzij het certificaat van vier jaar succesvolle beroepsopleiding | - soit le certificat de réussite des quatre années de la formation |
van lager secundair onderwijs. | professionnelle de l'enseignement secondaire inférieur. |
Categorie 3 : tweede arbeider : | Catégorie 3 : deuxième ouvrier : |
- hetzij de derde arbeider met twee jaar ervaring in de bakkers en/of | - soit le troisième ouvrier qui a deux ans d'expérience dans le métier |
banketbakkersstiel categorie 2; | de boulanger et/ou de pâtissier catégorie 2; |
- hetzij de bankwerker in de bakkerij. | - soit l'ouvrier de banc en boulangerie. |
Categorie 4 : geschoold arbeider : | Catégorie 4 : ouvrier qualifié : |
- hetzij de arbeider met twee jaar ervaring in de stiel als tweede | - soit l'ouvrier ayant deux ans d'expérience dans la profession comme |
arbeider en bekwaam om de verschillende functies van banketbakker uit | deuxième ouvrier et capable d'y exercer les différentes fonctions de |
te oefenen; | pâtissier; |
- hetzij de kneder en/of ovenman in de bakkerij. | - soit le pétrisseur et/ou fournier en boulangerie. |
Categorie 5 : ploegbaas : | Catégorie 5 : chef d'équipe : |
geschoold arbeider die verantwoordelijk is voor minstens twee | ouvrier qualifié ayant au moins la responsabilité de deux travailleurs |
arbeiders en/of productielijnen. Deze functie behelst het eventueel | et/ou lignes de production. Cette fonction inclut la prise éventuelle |
openen van bestellingen en de opstelling van de productielijsten. | des commandes et l'établissement des listes de fabrication. |
Categorie 6 : chef bakker en/of banketbakker : | Catégorie 6 : chef boulanger et/ou pâtissier : |
geschoold arbeider met minstens vijf jaar ervaring als ploegbaas en/of | ouvrier qualifié ayant au moins cinq ans d'expérience comme chef |
met minstens twee ploegbazen en/of verantwoordelijken van | d'équipe et/ou ayant sous son autorité au moins deux chefs d'équipe |
productielijnen onder zijn gezag en/of bekwaam om het geheel van | et/ou responsables de lignes de production et/ou capable de diriger |
functies in een bakkers en/of banketbakkersproductieruimte te leiden. | l'ensemble des fonctions d'un atelier de boulangerie et/ou de pâtisserie. |
Categorie 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de | Catégorie 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et |
kantoren en het klein materiaal : | du petit matériel : |
arbeider belast met het net houden van de lokalen en van het klein | ouvrier chargé du maintien de la propreté des locaux et du petit |
materiaal. | matériel. |
Categorie 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van | Catégorie 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de |
productieruimten : | production : |
zelfde functies als categorie 7, de arbeider heeft de bijkomende | même fonction que la catégorie 7, l'ouvrier est chargé en plus du |
opdracht de productiemachines en de gebouwen in het algemeen proper te | maintien de la propreté des machines de production et des bâtiments en |
houden. | général. |
Categorie 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte : | Catégorie 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier : |
arbeider die minder dan 50 pct. taken uitvoert die voorbehouden zijn | ouvrier qui exerce moins de 50 p.c. des tâches réservées au personnel |
aan het verkoopspersoneel en die meer dan 50 pct. taken uitvoert die | de vente magasin et qui exécute plus de 50 p.c. des tâches réservées |
voorbehouden zijn aan het personeel van de productieruimte. | au personnel d'atelier. |
Categorie 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet | Catégorie 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que |
met andere dan manuele bediening : | manuel : |
arbeider belast met de besturing van een vorkheftruck en/of van een | ouvrier préposé à la conduite d'un clark et/ou d'un transpalette à |
transpallet met andere dan manuele bediening. | commande autre que manuelle. |
Categorie 11 : magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder : | Catégorie 11 : magasinier, magasinier clarkiste : |
arbeider belast met het stockeren en/of het voorbereiden van de | ouvrier chargé de l'entreposage et/ou de la préparation des commandes |
bestellingen en/of het opvolgen van de grondstoffen nodig bij het | et/ou du suivi des matières premières nécessaires à la fabrication des |
vervaardigen van bakkerij en/of banketbakkerijprodukten, rauw, half | produits de boulangerie et/ou pâtisserie crus, semi finis et/ou finis. |
afgewerkt en/of afgewerkt. | |
Categorie 12 : chauffeur besteller met rijbewijs B : | Catégorie 12 : chauffeur livreur permis "B" : |
arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het | ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement |
laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij en/of | de son véhicule et/ou de la livraison des produits de boulangerie |
banketbakkerij producten. Bij gelegenheid mag hij geld innen. | et/ou de la pâtisserie. Il peut encaisser occasionnellement de |
Categorie 13 : chauffeur besteller met rijbewijs C en/of chauffeur | l'argent. Catégorie 13 : chauffeur livreur permis "C" et/ou chauffeur livreur à |
voor thuisbestellingen : | domicile : |
arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het | ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement |
laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij en/of | de son véhicule et/ou de la livraison des produits de la boulangerie |
banketbakkerij producten, belast met de ronden voor thuisbestellingen | et/ou de la pâtisserie, chargé des tournées à domicile et qui encaisse |
en die het geld int bij de leveringen. | de l'argent lors des livraisons. |
Categorie 14 : beginnend mecanicien of elektricien : | Catégorie 14: mécanicien ou électricien débutant : |
- hetzij technische opleiding niveau A3; | - soit formation technique niveau A3; |
- hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het | - soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalant |
diploma A3. | au diplôme A3. |
Categorie 15 : geschoold mecanicien of elektricien : | Catégorie 15 : mécanicien ou électricien qualifié : |
- hetzij technische opleiding niveau A2; | - soit formation technique niveau A2; |
- hetzij categorie 14 met één jaar ervaring in de bakkerij en/of | - soit catégorie 14 ayant un an d'expérience dans le secteur de la |
banketbakkerijsector; | boulangerie et/ou de la pâtisserie; |
- hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het | - soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalant |
diploma A2. | au diplôme A2. |
Categorie 16 : elektromecanicien. | Catégorie 16 : électromécanicien |
Art. 5.Commentaar |
Art. 5.Commentaire |
§ 1. De functie van categorie 9 doet geen afbreuk aan de functie van | § 1er. La fonction de la catégorie 9 ne remplace en rien les fonctions |
het verkooppersoneel in de kleinhandel van het Paritair Comité voor de | du personnel de vente du commerce de détail de la Commission paritaire |
zelfstandige kleinhandel. | du commerce de détail indépendant. |
§ 2. Er is wel te verstaan dat de classificatie van de chauffeurs in | § 2. Il est entendu que la classification des chauffeurs en catégorie |
categorie 12 en categorie 13 gebonden is aan het type camion die de | 12 et en catégorie 13 est liée au type de camion que le chauffeur |
chauffeur bestuurt en die ofwel het bezit van een rijbewijs B, ofwel | conduit et qui requiert soit la possession du permis B, soit la |
het bezit van een rijbewijs C vereist. | possession du permis C. |
HOOFDSTUK IV. - Barema's in de ondernemingen die 10 werknemers of meer | CHAPITRE IV. - Barèmes dans les entreprises occupant 10 travailleurs |
tewerkstellen | ou plus |
Art. 6.Minimum uurlonen in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 6.Salaires minima dans les petites boulangeries et pâtisseries. |
Op 1 januari 2012 gelden volgende minimum uurlonen voor de arbeiders | Au 1er janvier 2012, les salaires horaires minima suivants sont |
in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen die 10 werknemers of meer tewerkstellen. | d'application pour les ouvriers des petites boulangeries et pâtisseries occupant 10 travailleurs ou plus. |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
Catégorie | Catégorie |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
Categorie | Categorie |
38 uur/week | 38 uur/week |
1 | 1 |
11,75 | 11,75 |
1 | 1 |
11,75 | 11,75 |
2 | 2 |
12,12 | 12,12 |
2 | 2 |
12,12 | 12,12 |
3 | 3 |
12,92 | 12,92 |
3 | 3 |
12,92 | 12,92 |
4 | 4 |
13,34 | 13,34 |
4 | 4 |
13,34 | 13,34 |
5 | 5 |
14,14 | 14,14 |
5 | 5 |
14,14 | 14,14 |
6 | 6 |
15,32 | 15,32 |
6 | 6 |
15,32 | 15,32 |
7 | 7 |
11,01 | 11,01 |
7 | 7 |
11,01 | 11,01 |
8 | 8 |
11,88 | 11,88 |
8 | 8 |
11,88 | 11,88 |
9 | 9 |
12,60 | 12,60 |
9 | 9 |
12,60 | 12,60 |
10 | 10 |
12,75 | 12,75 |
10 | 10 |
12,75 | 12,75 |
11 | 11 |
12,92 | 12,92 |
11 | 11 |
12,92 | 12,92 |
12 | 12 |
12,92 | 12,92 |
12 | 12 |
12,92 | 12,92 |
13 | 13 |
13,03 | 13,03 |
13 | 13 |
13,03 | 13,03 |
14 | 14 |
12,92 | 12,92 |
14 | 14 |
12,92 | 12,92 |
15 | 15 |
13,90 | 13,90 |
15 | 15 |
13,90 | 13,90 |
16 | 16 |
15,97 | 15,97 |
16 | 16 |
15,97 | 15,97 |
Art. 7.Minimum uurlonen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 7.Salaires horaires minima dans les grandes boulangeries et pâtisseries |
§ 1. Op 1 januari 2012 gelden de volgende minimum uurlonen voor de | § 1er. Le 1er janvier 2012, les salaires horaires minima suivants sont |
d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | |
arbeiders in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die geen 6 | pâtisseries qui n'ont pas 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise : |
maanden anciënniteit in de onderneming tellen : | |
Catégorie | Catégorie |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
Categorie | Categorie |
38 uur/week | 38 uur/week |
1 | 1 |
11,42 | 11,42 |
1 | 1 |
11,42 | 11,42 |
2 | 2 |
11,77 | 11,77 |
2 | 2 |
11,77 | 11,77 |
3 | 3 |
12,58 | 12,58 |
3 | 3 |
12,58 | 12,58 |
4 | 4 |
12,99 | 12,99 |
4 | 4 |
12,99 | 12,99 |
5 | 5 |
13,73 | 13,73 |
5 | 5 |
13,73 | 13,73 |
6 | 6 |
14,89 | 14,89 |
6 | 6 |
14,89 | 14,89 |
7 | 7 |
10,72 | 10,72 |
7 | 7 |
10,72 | 10,72 |
8 | 8 |
11,51 | 11,51 |
8 | 8 |
11,51 | 11,51 |
9 | 9 |
12,23 | 12,23 |
9 | 9 |
12,23 | 12,23 |
10 | 10 |
12,40 | 12,40 |
10 | 10 |
12,40 | 12,40 |
11 | 11 |
12,58 | 12,58 |
11 | 11 |
12,58 | 12,58 |
12 | 12 |
12,58 | 12,58 |
12 | 12 |
12,58 | 12,58 |
13 | 13 |
12,65 | 12,65 |
13 | 13 |
12,65 | 12,65 |
14 | 14 |
12,58 | 12,58 |
14 | 14 |
12,58 | 12,58 |
15 | 15 |
13,50 | 13,50 |
15 | 15 |
13,50 | 13,50 |
16 | 16 |
15,52 | 15,52 |
16 | 16 |
15,52 | 15,52 |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
De bakkerijen die in gevolge de toepassing van artikel 2, § 2 van deze | Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2, § 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van grote naar kleine | présente convention collective de travail, passent de grande à petite |
bakkerij kunnen geen gebruik maken van bovenstaande minimum uurlonen | boulangerie, ne peuvent pas faire usage des salaires horaires minima |
voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. | ci-dessus pour les ouvriers qui entrent en service à partir du 1er |
Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in | janvier suivant le jour X. Pour les ouvriers qui, le 31 décembre |
dienst zijn en die volgens bovenstaande minimum uurlonen betaald | suivant le jour X, sont déjà en service et sont payés conformément aux |
worden, kunnen deze minimum uurlonen gewoon verder worden toegepast | salaires horaires minima ci-dessus, ces salaires horaires minima |
onder de modaliteiten van § 1 van dit artikel. | peuvent simplement continuer à être appliqués selon les modalités du § |
1er du présent article. | |
§ 2. Op 1 januari 2012 gelden volgende minimum uurlonen voor de | § 2. Le 1er janvier 2012, les salaires horaires minima suivants sont |
d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | |
arbeiders in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die 6 maanden | pâtisseries qui ont 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise : |
anciënniteit in de onderneming tellen : | |
Catégorie | Catégorie |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
Categorie | Categorie |
38 uur/week | 38 uur/week |
1 | 1 |
11,75 | 11,75 |
1 | 1 |
11,75 | 11,75 |
2 | 2 |
12,12 | 12,12 |
2 | 2 |
12,12 | 12,12 |
3 | 3 |
12,92 | 12,92 |
3 | 3 |
12,92 | 12,92 |
4 | 4 |
13,34 | 13,34 |
4 | 4 |
13,34 | 13,34 |
5 | 5 |
14,14 | 14,14 |
5 | 5 |
14,14 | 14,14 |
6 | 6 |
15,32 | 15,32 |
6 | 6 |
15,32 | 15,32 |
7 | 7 |
11,01 | 11,01 |
7 | 7 |
11,01 | 11,01 |
8 | 8 |
11,88 | 11,88 |
8 | 8 |
11,88 | 11,88 |
9 | 9 |
12,60 | 12,60 |
9 | 9 |
12,60 | 12,60 |
10 | 10 |
12,75 | 12,75 |
10 | 10 |
12,75 | 12,75 |
11 | 11 |
12,92 | 12,92 |
11 | 11 |
12,92 | 12,92 |
12 | 12 |
12,92 | 12,92 |
12 | 12 |
12,92 | 12,92 |
13 | 13 |
13,03 | 13,03 |
13 | 13 |
13,03 | 13,03 |
14 | 14 |
12,92 | 12,92 |
14 | 14 |
12,92 | 12,92 |
15 | 15 |
13,90 | 13,90 |
15 | 15 |
13,90 | 13,90 |
16 | 16 |
15,97 | 15,97 |
16 | 16 |
15,97 | 15,97 |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
§ 3. De voorwaarde van de periode van zes maanden is ingevuld op de | § 3. La condition de la période de six mois est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; | son exécution est suspendue; |
- en/of door een interimovereenkomst. | - et/ou les contrats d'intérim. |
Commentaar bij artikel 7, § 3 | Commentaire sur l'article 7, § 3 |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | constituée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès du |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès que |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
HOOFDSTUK V. - Barema's in de ondernemingen met minder dan 10 | CHAPITRE V. - Barèmes dans les entreprises occupant moins de 10 |
werknemers | travailleurs |
Art. 8.§ 1. Onder "bakkerijen met minder dan 10 werknemers" wordt |
Art. 8.§ 1er. Par "boulangeries occupant moins de 10 travailleurs", |
verstaan : de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze | on entend : les entreprises qui ressortissent au champ d'application |
collectieve arbeidsovereenkomst vallen en waar op 31 december 2002 de | de la présente convention collective de travail et dans lesquelles au |
39-urenweek van toepassing was. | 31 décembre 2002, la semaine de 39 heures était d'application. |
§ 2. Op 1 januari 2012 gelden de volgende minimum uurlonen voor de | § 2. Le 1er janvier 2012, les salaires horaires minima suivants sont |
arbeiders : | d'application pour les ouvriers : |
Catégorie | Catégorie |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
Categorie | Categorie |
38 uur/week | 38 uur/week |
1 | 1 |
11,59 | 11,59 |
1 | 1 |
11,59 | 11,59 |
2 | 2 |
11,96 | 11,96 |
2 | 2 |
11,96 | 11,96 |
3 | 3 |
12,76 | 12,76 |
3 | 3 |
12,76 | 12,76 |
4 | 4 |
13,19 | 13,19 |
4 | 4 |
13,19 | 13,19 |
5 | 5 |
13,96 | 13,96 |
5 | 5 |
13,96 | 13,96 |
6 | 6 |
15,14 | 15,14 |
6 | 6 |
15,14 | 15,14 |
7 | 7 |
10,88 | 10,88 |
7 | 7 |
10,88 | 10,88 |
8 | 8 |
11,72 | 11,72 |
8 | 8 |
11,72 | 11,72 |
9 | 9 |
12,43 | 12,43 |
9 | 9 |
12,43 | 12,43 |
10 | 10 |
12,61 | 12,61 |
10 | 10 |
12,61 | 12,61 |
11 | 11 |
12,76 | 12,76 |
11 | 11 |
12,76 | 12,76 |
12 | 12 |
12,76 | 12,76 |
12 | 12 |
12,76 | 12,76 |
13 | 13 |
12,85 | 12,85 |
13 | 13 |
12,85 | 12,85 |
14 | 14 |
12,76 | 12,76 |
14 | 14 |
12,76 | 12,76 |
15 | 15 |
13,71 | 13,71 |
15 | 15 |
13,71 | 13,71 |
16 | 16 |
15,77 | 15,77 |
16 | 16 |
15,77 | 15,77 |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
HOOFDSTUK VI. - Instaplonen | CHAPITRE VI. - Salaires d'accès |
Art. 9.In de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen", zoals |
Art. 9.Dans les "petites boulangeries et pâtisseries", telles que |
définies à l'article 2, un salaire d'accès s'élevant à 90 p.c. du | |
salaire réellement payé pour la fonction dans l'entreprise est | |
gedefinieerd in artikel 2, geldt gedurende de eerste 6 maanden van | applicable pendant les 6 premiers mois d'occupation dans l'entreprise, |
tewerkstelling in de onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van | à compter à partir du premier jour de la première entrée en service. |
de eerste indiensttreding, een instaploon ten bedrage van 90 pct. van | Les périodes d'occupation dans l'entreprise d'avant sont déduites de |
het werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. | |
Vroegere periodes van tewerkstelling in de onderneming worden in | |
mindering gebracht op deze 6 maanden. De periode van 6 maanden kan | ces 6 mois. La période de 6 mois ne peut être appliquée qu'une seule |
slechts éénmaal per arbeider worden toegepast maar kan evenwel | fois par ouvrier mais elle peut cependant être échelonnée sur |
gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. | plusieurs périodes d'occupation. |
Eens deze periode van 6 maanden overschreden, heeft de betrokken | Une fois cette période de 6 mois dépassée, l'ouvrier concerné a droit |
arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product | à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la |
bestaande uit 26 maal het normale uurloon, vermenigvuldigd met de | multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le |
overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. | régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. |
De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve | Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes |
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | |
loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en | industriels et étudiants, ni avec les salaires horaires minima de |
studenten, noch met de minimum uurlonen uit artikel 7, § 1. | l'article 7, § 1er. |
De bakkerijen die in gevolge de toepassing van artikel 2, § 2 van deze | Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2, § 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van kleine naar grote | présente convention, passent de petite à grande boulangerie, ne |
bakkerij kunnen geen gebruik maken van het stelsel van de instaplonen | peuvent pas faire usage du régime des salaires d'accès pour les |
voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. | ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le |
Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in | jour X. Pour les ouvriers qui étaient déjà en service au 31 décembre |
dienst zijn en voor wie het systeem van de instaplonen wordt | suivant le jour X et pour lesquels le régime des salaires d'accès est |
toegepast, kan dit gewoon verder worden toegepast onder de | appliqué, celui-ci peut simplement continuer à être appliqué selon les |
modaliteiten van dit artikel. | modalités du présent article. |
De bakkerijen die in gevolge de toepassing van artikel 2, § 2 wijzigen | Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2, § 2 de la |
van grote naar kleine bakkerij kunnen slechts gebruik maken van het | présente convention, passent de grande à petite boulangerie, peuvent |
uniquement faire usage du régime des salaires d'accès pour les | |
stelsel van de instaplonen voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 | ouvriers qui entrent en service à partir du 1e janvier suivant le jour |
januari volgend op dag X. Voor de arbeiders die op 31 december volgend | X. Pour les ouvriers qui sont déjà en service au 31 décembre suivant |
op dag X reeds in dienst zijn kan geen gebruik gemaakt worden van het | le jour X, il ne peut pas être fait usage du régime des salaires |
systeem van de instaplonen. | d'accès. |
HOOFDSTUK VII. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions particulières |
Art. 10.Plaatsvervangende arbeiders |
Art. 10.Remplaçants |
Elke arbeider die geroepen wordt om een collega uit een hogere | Tout ouvrier appelé à remplacer temporairement un collègue appartenant |
categorie tijdelijk te vervangen heeft onmiddellijk recht op het loon | à une catégorie supérieure a droit immédiatement au salaire |
dat overeenstemt met de nieuwe functie. | correspondant à la nouvelle fonction. |
Van zodra de titelhouder terug is of vervangen is, herneemt hij zijn | Dès le retour du titulaire ou dès son remplacement, il reprend son |
gewone functie met het hiermee overeenstemmend loon. | occupation habituelle et reprend le salaire correspondant à celle-ci. |
Art. 11.Extra arbeiders |
Art. 11.Ouvriers dénommé extras |
Arbeider aangeworven bij feestelijkheden en/of weekends, tengevolge | Ouvrier engagé lors des festivités et/ou des week-ends suite au |
van een productiestijging tijdens deze dagen in kleine en middelgrote | surcroît de production qu'occasionnent ces jours dans les petites et |
ondernemingen. De arbeider als "extra" werkkracht genoemd, heeft recht | moyennes entreprises. L'ouvrier dénommé "extra" a droit au salaire |
op het loon dat vastgesteld is voor de uitgeoefende functie vermeerderd met 20 pct. van dit uurloon. | horaire établi pour la fonction qu'il exerce majoré de 20 p.c. de ce salaire horaire. |
Art. 12.Uurlonen van de studenten |
Art. 12.Salaires horaires des étudiants |
Voor de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor | Pour les ouvriers occupés dans le cadre d'un contrat d'étudiant, comme |
studenten zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 | prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden volgende minimumlonen, | contrats de travail, les salaires minima suivants sont d'application, |
uitgedrukt als percentage van de in artikel 6 vermelde minimumlonen : | exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 6 : |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 p.c. | 90 p.c. |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 pct. | 90 pct. |
17 ans | 17 ans |
80 p.c. | 80 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
80 pct. | 80 pct. |
16 ans | 16 ans |
70 p.c. | 70 p.c. |
16 jaar | 16 jaar |
70 pct. | 70 pct. |
15 ans | 15 ans |
60 p.c. | 60 p.c. |
15 jaar | 15 jaar |
60 pct. | 60 pct. |
Commentaar bij artikel 12 | Commentaire sur l'article 12 |
Deze minimum uurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Les salaires minima des jeunes travailleurs mis au travail avec un |
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de | contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre VII de |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont été |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | fixés en tenant compte de la période de formation d'application aux |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE VIII. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 13.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 13.Les salaires horaires minima fixés par la présente convention |
minimum uurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming | collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés dans |
worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, | conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. | concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IX. - Durée de validité |
Art. 14.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de | convention collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein |
voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en lonen van | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant la |
classification professionnelle et les salaires des ouvriers des | |
de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de banketbakkerijen die | boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
"verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer | consommation immédiate à très court délai de conservation et des |
beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, | salons de consommation annexés à une pâtisserie, enregistrée sous le |
geregistreerd onder het nummer 106419/CO/118. | numéro 106419/CO/118. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en houdt op van | Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur |
kracht te zijn op 31 december 2012. Nadien wordt zij stilzwijgend | le 31 décembre 2012. Ensuite, elle est prorogée par tacite |
verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging | reconduction pour des périodes successives d'un an, sauf dénonciation |
door één der partijen, uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van | par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant |
de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend | l'échéance de la convention collective de travail par lettre |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voedingsnijverheid. | paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |