Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/04/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime
de eindejaarspremie (1) de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime
eindejaarspremie. de fin d'année.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 Convention collective de travail du 16 juillet 2009
Eindejaarspremie Prime de fin d'année
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro
95440/CO/110) 95440/CO/110)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen à tous les employeurs, travailleurs et travailleuses des entreprises
ressorterend onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile.
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie CHAPITRE II. - Prime de fin d'année

Art. 2.In de ondernemingen bedoeld onder artikel 1 wordt in 2009 en

Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er est accordée une

2010 een eindejaarspremie toegekend aan de werklieden en werksters die prime de fin d'année en 2009 et 2010, aux travailleurs et
op 30 november van elk van deze jaren nog verbonden zijn met de travailleuses qui au 30 novembre de chacune de ces années sont encore
onderneming door een arbeidsovereenkomst. lié(e)s par un contrat de travail à l'entreprise.
Voor de berekening van het bedrag van de eindejaarspremie, wordt als Pour le calcul du montant de la prime de fin d'année, on considère
referteperiode beschouwd de periode van 12 maanden welke aanvangt op 1 comme période de référence, la période de 12 mois qui commence le 1er
december van het kalenderjaar dat vooraf gaat aan het jaar van de décembre de l'année calendrier précédant l'année de paiement et qui se
uitkering en eindigt op 30 november van het kalenderjaar waarin de termine le 30 novembre de l'année calendrier dans laquelle est
uitkering geschiedt. effectué le paiement.

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie van 2009 is per werkelijk

Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année payable en 2009, est par

gepresteerd uur : heure effectivement prestée égal à :
1. voor de ondernemingen die tot 50 werknemers tewerkstellen en de 1. pour les entreprises occupant jusqu'à 50 travailleurs et pour les
ondernemingen die niet aangesloten zijn bij de Federatie van de entreprises qui ne sont pas affiliées à la Fédération des Loueurs de
Linnenverhuurders van België : Linge de Belgique :
0,7599 EUR voor de periode van 1 december 2008 tot 30 november 2009; 0,7599 EUR pour la période du 1er décembre 2008 jusqu'au 30 novembre
2. voor de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen en/of 2009; 2. pour les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus et/ou pour
de ondernemingen die wel aangesloten zijn bij de Federatie van de les entreprises qui sont affiliées à la Fédération des Loueurs de
Linnenverhuurders van België : Linge de Belgique :
0,8178 EUR voor de periode van 1 december 2008 tot 30 november 2009. 0,8178 EUR pour la période du 1er décembre 2008 jusqu'au 30 novembre
De uren die niet worden gepresteerd wegens deelname aan syndicale 2009. Les heures que les travailleurs n'ont pas prestées à cause de
vormingsdagen worden gelijkgesteld met gepresteerde uren. De participation à des formations syndicales seront assimilées à des
eindejaarspremie die voor die gelijkgestelde uren verschuldigd is, heures effectivement prestées. La prime de fin d'année qui est due
wordt betaald door het gemeenschappelijk fonds. pour ces heures assimilées, sera payée par le fonds commun.
Voor de eindejaarspremie van 2010 worden met ingang van 1 december Pour la prime de fin d'année payable en 2010, les montants mentionnés
ci-dessus sont indexés et ce à partir du 1er décembre 2009.
2009 de hierboven vermelde bedragen geïndexeerd. Les montants mentionnés ci-dessus sont indexés de la manière suivante.
Deze bedragen worden als volgt geïndexeerd. Vanaf de datum waarop A partir de la date à laquelle, conformément à la convention
ingevolge de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 collective de travail du 19 juin 2007, concernant la liaison des
juni 2007, inzake de koppeling van de lonen aan het indexcijfer de
lonen in de sector worden verhoogd, worden de hierboven vermelde salaires à l'indice des prix à la consommation, les salaires sont
bedragen verhoogd op dezelfde wijze als de lonen. Dit betekent dat augmentés dans le secteur, les montants mentionnés ci-dessus sont
voor de periode voorafgaand aan de verhoging, het aantal werkelijk augmentés de la même façon que les salaires. Cela veut dire que pour
gepresteerde uren wordt vermenigvuldigd met het basisbedrag, terwijl la période précédant l'augmentation, les heures effectivement prestées
voor de periode volgend op de verhoging, het aantal werkelijk sont multipliées par le montant de base, tandis que pour la période
gepresteerde uren wordt vermenigvuldigd met het verhoogde bedrag, om suivant l'augmentation, les heures effectivement prestées sont
aldus de verschuldigde eindejaarspremie te bekomen. multipliées par le montant augmenté, afin d'obtenir la prime de fin

Art. 4.De eindejaarspremie wordt ten laatste uitbetaald met de eerste

d'année.

Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le premier

betalingsperiode volgend op 30 november en ten laatste op 15 december paiement qui suit le 30 novembre et au plus tard au 15 décembre
daaropvolgend. suivant.

Art. 5.De bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve

Art. 5.Les dispositions du chapitre II de cette convention collective

arbeidsovereenkomst zijn niet van toepassing op de ondernemingen die de travail ne sont pas d'application aux entreprises qui au cours des
voor de jaren 2009 en 2010 een evenwaardig voordeel toekennen, welke années 2009 et 2010 accordent un avantage équivalent, quel que soit sa
ook haar benaming weze. dénomination.
Wat deze ondernemingen betreft, blijven de verworven rechten behouden. En ce qui concerne ces entreprises, les droits acquis restent maintenus.

Art. 6.De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals

Art. 6.Les travailleurs qui, pour quelque raison que ce soit,

bepaald in artikel 2 de onderneming verlaten om welke reden dan ook, quittent l'entreprise au cours de la période de référence telle que
hebben eveneens recht op de uitkering van de in artikel 3 bedoelde fixée à l'article 2, ont également droit au paiement de la prime de
eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren fin d'année prévue à l'article 3, au prorata du nombre d'heures
tijdens de referteperiode. Deze premie wordt betaald op het ogenblik effectivement prestées au cours de la période de référence. Cette
dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. prime est payée au moment où l'ouvrier(ière) quitte l'entreprise.
De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in Les travailleurs qui sont licenciés au cours de la période de
artikel 2 worden ontslagen, behalve in het geval van ontslag wegens référence telle que fixée à l'article 2, sauf dans le cas de
dringende reden, behouden het recht op de eindejaarspremie pro rata licenciement pour motif grave, maintiennent le droit à la prime de fin
het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette
het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. prime est payée au moment où l'ouvrier(ière) quitte l'entreprise.
De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in Les travailleurs qui démissionnent pour motif grave au cours de la
artikel 2 ontslag om dringende reden geven, behouden het recht op de période de référence fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la
eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze prime de fin d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement
premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het prestées. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier(ière) quitte
bedrijf verlaat. l'entreprise.
De werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst Les travailleurs qui sont employés en vertu d'un contrat de travail à
voor bepaalde duur en wier arbeidsovereenkomst in de loop van de durée déterminée qui se termine au cours de la période de référence
referteperiode zoals bepaald in artikel 2 eindigt, anders dan door een
ontslag om dringende reden gegeven door de werkgever of door telle que fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la prime de fin
ontslagname door de werknemer zonder dringende reden, behouden het d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées, sauf
recht op de eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk dans le cas de licenciement pour motif grave ou démission par le
gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de travailleur sans motif grave. Cette prime est payée au moment où
werkman/werkster het bedrijf verlaat. l'ouvrier(ière) quitte l'entreprise.

Art. 7.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het

Art. 7.Les différentes parties qui sont représentées dans la

Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich er toe Commission paritaire pour l'entretien du textile garantissent
tijdens de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve l'observation de la paix sociale à tout niveau sur les points convenus
arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle dans la présente convention collective de travail pendant la durée de
niveau's te respecteren. cet accord.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er

januari 2009 en eindigt op 31 december 2010. janvier 2009 et cesse de produire ses effets au 31 décembre 2010.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^