Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, | collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée |
de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1) | du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten | travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur. | du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 | Convention collective de travail du 16 juillet 2009 |
Arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Durée du travail et répartition de la durée du travail hebdomadaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro |
95439/CO/110) | 95439/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
het Paritair Comité voor de textielverzorging behoren. | la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de |
voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling | la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la |
van de wekelijkse arbeidsduur. | durée du travail et à la répartition de la durée de travail |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
hebdomadaire. Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij de wet | par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée |
van 20 juli 1978, blijft tot en met 31 december 2010 vastgesteld als | par la loi du 20 juillet 1978, reste, jusque et y compris le 31 |
volgt : | décembre 2010, fixée à : |
- ondernemingen van minder dan 50 werknemers : 38 uren; | - 38 heures pour les entreprises qui occupent moins de 50 |
travailleurs; | |
- ondernemingen van 50 werknemers en meer en op de andere | - 37,5 heures pour les entreprises qui occupent 50 travailleurs et |
ondernemingen die toegetreden zijn in het kader van de collectieve | plus et les entreprises qui ont adhéré à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 inzake de | travail du 16 mars 1995 concernant la prolongation des engagements |
tewerkstellingsverbintenissen : 37,5 uren. | d'emploi. |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur wordt, behoudens voor het personeel |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de | premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services |
week verdeeld. | d'entretien et de livraison. |
De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn | Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les |
tewerkgesteld in de bijhuizen en depots van de ondernemingen die | succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage |
klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of | chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement ainsi |
strijken, alsmede in de depots en "shops" die zich met één of meer | que dans les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs |
bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd | activités de ce secteur, peuvent être considérés comme faisant partie |
als deel uitmakend van de leveringdienst; te dien einde richten de | du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une |
werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, | demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire |
langs hun professionele organisatie om. | de leur organisation professionnelle. |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating | effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu |
verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die | d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un |
met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door | groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, |
bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor de textielverzorging | à cet effet, à l'intervention d'une organisation représentée à la |
vertegenwoordigde organisatie, aan de voorzitter van dit paritair | Commission paritaire pour l'entretien du textile, adresser une demande |
comité een verzoek richten. Dit comité of de met deze opdracht belaste | au président de cette commission paritaire. Cette dernière ou les |
leden, moeten zich uitspreken binnen de dertig dagen die op bedoeld | membres chargés de cette mission, doivent se prononcer dans les trente |
verzoek volgen. | jours suivant la demande précitée. |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
Art. 6.Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas d'application |
gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de | pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la |
week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In | semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce |
dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van | dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. | convention collective de travail doit être suivie. |
Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een | Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en |
dag die, ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen 4 | vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un |
en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval vier | jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas |
uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk te twaalf uur | excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze |
eindigen. | heures au plus tard. |
Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de | Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé |
gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag | pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi |
verwittigd. | au plus tard. |
Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen, zijn niet van toepassing |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas |
op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, | applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des |
geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. | prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en is afgesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et |
textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | aux organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |