Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die metalen, aan slijtage onderhevige onderdelen voor landbouwmachines vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Jamioulx en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de pièces métalliques d'usure pour machines agricoles, situées dans l'entité de Jamioulx et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
ondernemingen die metalen, aan slijtage onderhevige onderdelen voor | fabrication de pièces métalliques d'usure pour machines agricoles, |
landbouwmachines vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Jamioulx | situées dans l'entité de Jamioulx et ressortissant à la Commission |
en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP |
elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder | 111) les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de |
het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 15 maart 2010; | mécanique et électrique, donné le 15 mars 2010; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de ondernemingen die metalen, aan slijtage onderhevige onderdelen voor landbouwmachines vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Jamioulx en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, sterk afhankelijk van de landbouwsector zijn; Overwegende dat sinds enige tijd, de economische omstandigheden in de landbouwsector zeer ongunstig zijn; Overwegende dat de belangrijke vermindering van de activiteit in de landbouwesctor een sterke en plotse vermindering van de productie veroorzaakt in de ondernemingen die metalen, aan slijtage onderhevige onderdelen voor landbouwmachines vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Jamioulx en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Overwegende dat deze ondernemingen een ernstig probleem van liquiditeit kennen; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que les entreprises de fabrication de pièces métalliques d'usure pour machines agricoles, situées dans l'entité de Jamioulx et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique dépendent fortement du secteur agricole; Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques dans le secteur agricole sont très défavorables; Considérant que l'importante réduction d'activité du secteur agricole entraîne une forte et brutale diminution de la production des entreprises de fabrication de pièces métalliques d'usure pour machines agricoles, situées dans l'entité de Jamioulx et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Considérant que ces entreprises connaissent un sérieux problème de liquidités; Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de |
ondernemingen die metalen, aan slijtage onderhevige onderdelen voor | fabrication de pièces métalliques d'usure pour machines agricoles, |
landbouwmachines vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Jamioulx | situées dans l'entité de Jamioulx et ressortissant à la Commission |
en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die metalen, aan slijtage onderhevige | ouvriers des entreprises de fabrication de pièces métalliques d'usure |
onderdelen voor landbouwmachines vervaardigen, gelegen op het | pour machines agricoles, situées dans l'entité de Jamioulx et |
grondgebied van Jamioulx en die onder het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 12 april 2010 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 12 avril 2010 et cesse |
treedt buiten werking op 12 oktober 2011. | d'être en vigueur le 12 octobre 2011. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |