Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten | collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à |
het conventioneel brugpensioen (1) | la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten | travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à |
het conventioneel brugpensioen. | la prépension conventionnelle. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 | Convention collective de travail du 8 juin 2009 |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro |
93655/CO/142.03) | 93655/CO/142.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier. | papier. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 2.En application de la convention collective de travail n° 17 du |
van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail |
invoering van een regeling van aanvullende ten gunste van sommige | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend | travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, gewijzigd door | arrêté royal du 16 janvier 1975, modifiée par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, | de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le régime institué par |
wordt de regeling ingevoerd bij artikel 1 van voornoemde collectieve | l'article 1er de la convention collective de travail précitée, est |
arbeidsovereenkomst, uitgebreid vanaf 1 januari 1989 tot de werklieden | étendu à partir du 1er janvier 1989 aux ouvriers qui ont atteint l'âge |
die de leeftijd van 58 jaar en meer hebben bereikt en die worden | de 58 ans et plus et qui sont licenciés pour des raisons autres que |
ontslagen om andere dan om dringende redenen. | les motifs graves. |
Door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de leeftijdgrens op 58 | Par la présente convention collective l'âge est maintenu à 58 ans |
jaar behouden tot op 30 juni 2011, rekening houdend met de evolutie | jusqu'au 30 juin 2011, moyennant le respect de l'évolution des |
van de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien door het generatiepact. | conditions d'âge et d'ancienneté prévues par le pacte des générations. |
Art. 3.De leeftijd van het brugpensioen wordt voor de werklieden met |
Art. 3.Depuis le 1er janvier 2008, l'âge de prépension est abaissé à |
een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot 56 jaar sinds 1 | 56 ans pour les ouvriers qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 |
januari 2008 onder de voorwaarden bepaald door de collectieve | années de travail effectif, selon les modalités fixées par la |
arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009 tot invoering van een | convention collective de travail n° 96 du 20 février 2009 instituant |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
worden ontslagen, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord | en cas de licenciement, en exécution de l'accord interprofessionnel du |
van 22 december 2008. | 22 décembre 2008. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen valt ten laste |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de la prépension est à charge de |
van de ondernemingen tot de werknemer de leeftijd van 60 jaar heeft | l'entreprise jusqu'à ce que l'ouvrier ait atteint l'âge de 60 ans et |
bereikt en wordt vervolgens overgenomen door het "Sociaal Fonds voor | est ensuite reprise par le "Fonds social pour les entreprises de |
de ondernemingen voor recuperatie van papier". | récupération du papier". |
Art. 5.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé |
aan werklieden die ontslagen worden in het kader van de huidige | aux ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste | collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur |
werkgever indien de werklieden hun activiteit hervatten als | lorsque les ouvriers reprennent une activité en tant que travailleur |
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les conditions et |
zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | modalités fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 |
december 1974, zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst | décembre 1974, telle que modifiée notamment par la convention |
nr. 17tricies van 19 december 2006. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. | le 1er juillet 2009 et prend fin le 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |