Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009, gesloten | collective de travail du 9 juin 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
de syndicale premie (1) | la prime syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009, gesloten | travail du 9 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
de syndicale premie. | la prime syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 | Convention collective de travail du 9 juin 2009 |
Syndicale premie | Prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro |
93652/CO/142.02) | 93652/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
lompen. | chiffons. |
Onder "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke werklieden verstaan. | Il y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikelen 10, 11 en 20 van |
Art. 2.En exécution des dispositions des articles 10, 11 et 20 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | convention collective de travail du 9 juin 2009 concernant la |
de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 9 juni 2009, | modification et coordination des statuts du fonds de sécurité |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | d'existence, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
hebben de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die lid zijn van één van | récupération de chiffons, les ouvriers visés à l'article 1er qui sont |
de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op | membres d'une des organisations de travailleurs représentatives |
nationaal niveau verbonden zijn, recht op een syndicale premie ten | interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit |
laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven zijn in het | à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient |
personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde werkgevers in | inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même |
functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling | article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice à laquelle |
betrekking heeft. | le paiement se rapporte. |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
wordt vastgesteld op 130 EUR op voorstel van de raad van bestuur van | est fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, à 130 |
het fonds. | EUR. |
§ 2. De werklieden hebben recht op de syndicale premie pro rata, per | § 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale visée à l'article 2 |
maand tewerkstelling of een gedeelte ervan. | au prorata, par mois d'emploi ou d'une partie de celui-ci. |
De verplichting van het lidmaatschap van één van de representatieve | L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs |
interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau | représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan |
verbonden zijn, is eveneens aan dezelfde verhouding onderworpen. | |
Art. 4.§ 1. Elk jaar worden de in artikel 1, 1e alinea bedoelde |
national, est également soumise à la même proportion. |
werkgevers ten laatste op 30 november door het fonds in bezit gesteld | Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 novembre, les |
van de nodige attesten om de syndicale premie uit te betalen. | employeurs, visés à l'article 1er, alinéa 1er, sont mis en possession |
Dit attest, met vermelding van het aantal gewerkte maanden of | par l'intermédiaire du fonds, des attestations nécessaires au paiement |
de la prime syndicale. | |
gedeeltelijke maanden tijdens het werkjaar wordt ingevuld door de | Cette attestation mentionnant le nombre de mois d'emploi ou fractions |
werkgever op naam van elk lid van het personeel dat was ingeschreven | de mois pendant l'exercice est complétée par l'employeur au nom de |
in het personeelsregister in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. De attesten van sociaal voordeel worden door de werkgevers aan elke individuele arbeider bezorgd, alsook aan de rechthebbenden die het bedrijf verlieten, ten laatste op 31 oktober. § 2. Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest vullen de representatieve nationale interprofessionele werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de syndicale premies moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van drie jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. § 3. Een systeem van voorschotten die aan de representatieve werknemersorganisaties zouden worden gestort is opgericht door de raad van bestuur van het sociaal fonds opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009, behoudens anders vermeld en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, ingaande op de eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel dans l'année d'exercice à laquelle le paiement se rapporte. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs à chaque ouvrier individuel, ainsi qu'aux ayants droit qui ont quitté l'entreprise, au plus tard le 31 octobre. § 2. Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, les organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan national complètent l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation du travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des primes syndicales sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai de trois ans. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. § 3. Un système d'acompte à verser aux organisations représentatives des travailleurs est mis en place par le conseil d'administration du fonds afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009, sauf disposition contraire et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressée par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour la récupération de chiffons, prenant cours le premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |