| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 voor de kleine bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'implémentation de l'accord interprofessionnel 2009-2010 pour les petites boulangeries et pâtisseries |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten | collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'implémentation de |
| invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 voor de kleine | l'accord interprofessionnel 2009-2010 pour les petites boulangeries et |
| bakkerijen en banketbakkerijen (1) | pâtisseries (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten | travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant |
| invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 voor de kleine | l'implémentation de l'accord interprofessionnel 2009-2010 pour les |
| bakkerijen en banketbakkerijen. | petites boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 | Convention collective de travail du 28 mai 2009 |
| Invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 voor de kleine | Implémentation de l'accord interprofessionnel 2009-2010 pour les |
| bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 7 | petites boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 7 |
| oktober 2009 onder het nummer 94778/CO/118) | octobre 2009 sous le numéro 94778/CO/118) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
| op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | applicable aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, |
| banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
| consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et salons de consommation |
| banketbakkerij die niet gelijktijdig voldoen aan de drie volgende | annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas simultanément aux trois |
| voorwaarden : | critères suivants : |
| - aantal tewerkgestelde personen (voltijdse en deeltijdse, in hoofden | - nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, |
| uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de indiensttreding; | exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de l'entrée en |
| - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200,00 | service; - chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200,00 |
| EUR; | EUR; |
| - gebruik van een tunneloven. | - utilisation d'un four à tunnel. |
| § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
| bedoeld. § 3. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd | § 3. Elle n'est pas applicable aux apprentis sous contrat |
| leercontract door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | d'apprentissage homologué par le Service public fédéral Economie, |
| Middenstand en Energie. | P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
| HOOFDSTUK II. - Invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 | CHAPITRE II. - Implémentation de l'accord interprofessionnel 2009-2010 |
Art. 2.Een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
Art. 2.Une convention collective de travail au niveau de |
| gesloten uiterlijk op 30 juni 2009 kan de voordelen uit het | l'entreprise, conclue au plus tard le 30 juin 2009, peut transposer |
| interprofessioneel akkoord omzetten, voor zover de sectorale | les avantages de l'accord interprofessionnel, pour autant que les |
| loonschalen en premies worden nageleefd. | échelles salariales et primes sectorielles soient respectées. |
| Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
| Pour les années 2009-2010, une approche nette (c'est-à-dire sans | |
| Uitzonderlijk is voor de jaren 2009-2010 een netto-aanpak (dat wil | charges supplémentaires de quelque nature que ce soit pour les |
| zeggen zonder bijkomende lasten van welke aard ook voor de werkgevers) | employeurs) est exceptionnellement d'application. Pour les années |
| van toepassing. Voor de jaren 2009-2010 komen de sociale partners dus | 2009-2010, les partenaires conviennent donc de fixer l'enveloppe de |
| overeen om de onderhandelingsenveloppe vast te leggen op maximaal 250 | négociation à maximum 250 EUR par travailleur en vitesse de croisière, |
| EUR per werknemer op kruissnelheid, boven op de toepassing van het | |
| loonindexeringsmechanisme en de baremieke verhogingen. Voor 2009 mag | en plus de l'application du mécanisme d'indexation salariale et des |
| reeds maximaal 125 EUR toegekend worden, hetzij aan te rekenen op dit | augmentations barémiques. Pour 2009, un montant maximum de 125 EUR |
| bedrag, hetzij éénmalig. | peut déjà être octroyé, soit à imputer sur ce montant, soit de façon |
Art. 3.Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
unique. Art. 3.A défaut d'une convention collective de travail conclue au |
| ondernemingsvlak afgesloten uiterlijk op 30 juni 2009 zal een | niveau de l'entreprise le 30 juin 2009 au plus tard, une prime brute |
| uitzonderlijke brutopremie van 87 EUR uitbetaald worden samen met het | exceptionnelle de 87 EUR sera payée avec le salaire du mois de juin |
| loon voor de maand juni 2009. Deze premie wordt toegekend volgens de | 2009. Cette prime sera octroyée selon les modalités de la prime |
| modaliteiten van de jaarlijkse premie. | annuelle. |
Art. 4.Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
Art. 4.A défaut d'une convention collective de travail conclue au |
| ondernemingsvlak afgesloten uiterlijk op 30 juni 2009 verhogen per 1 | niveau de l'entreprise le 30 juin 2009 au plus tard, les salaires |
| januari 2010 de reële uurlonen na indexering met 0,08 EUR. | horaires réels seront augmentés, après indexation, de 0,08 EUR à |
| partir du 1er janvier 2010. | |
Art. 5.De sectorale uurlonen verhogen na de indexering per 1 januari |
Art. 5.Les salaires horaires sectoriels seront augmentés, après |
| 2010 met 0,08 EUR. Ondernemingen kunnen de toepassing van deze | indexation, de 0,08 EUR à partir du 1er janvier 2010. Les entreprises |
| verhoging van de sectorale lonen in hun onderneming uitstellen tot 1 | peuvent reporter l'application de cette augmentation des salaires |
| sectoriels dans leur entreprise jusqu'au 1er janvier 2011, via une | |
| januari 2011 door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst op | convention collective de travail d'entreprise conclue au plus tard le |
| ondernemingsvlak gesloten uiterlijk op 30 juni 2009. | 30 juin 2009. |
Art. 6.In het geval dat de toepassing van één of meerdere clausules |
Art. 6.Au cas où l'application d'une ou de plusieurs clauses de la |
| van deze overeenkomst een onderneming in moeilijkheden kan brengen | présente convention peut mettre en difficultés une entreprise par |
| omwille van economische omstandigheden zoals hoge werkloosheid, | suite de circonstances économiques telles que le chômage important, la |
| vermindering van het productievolume, moeilijkheden op de exportmarkt, | diminution du volume de production, les difficultés sur le marché de |
| duidelijke vermindering van de rendabiliteit enz., dan kan, middels | l'exportation, la diminution significative de la rentabilité etc., |
| een collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door alle vakbonden | l'entreprise peut être libérée des obligations citées ci-dessus par |
| vertegenwoordigd in de onderneming, de onderneming vrijgesteld worden | convention collective de travail, signée par toutes les organisations |
| van de hierboven gestelde verplichtingen. In elk geval dienen de | syndicales représentées dans l'entreprise. Les barèmes et primes |
| sectorale loonschalen en premies nageleefd te worden. | sectoriels doivent de toute façon être respectés. |
| HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et |
| te zijn op 31 december 2010. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
| 2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |