Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerkosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, | collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de vervoerkosten (1) | électrique, concernant les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten | travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende de vervoerkosten. | électrique, concernant les frais de transport. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 | électrique Convention collective de travail du 23 juin 2009 |
Vervoerkosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95202/CO/111) | 95202/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten | électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de |
monteren. | charpentes métalliques. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
werklieden. Art. 3.De bepalingen van deze overeenkomst zijn alleen toepasselijk |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que |
indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden ten minste 1 kilometer bedragen. | si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins 1 kilomètre. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Transport en commun public |
Afdeling 1. - Vervoer per spoor | Section 1re. - Transport par chemin de fer |
Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de |
Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, il a droit à |
trein, heeft hij recht op een vergoeding conform artikel 3 van de | une indemnisation conformément à l'article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële | collective de travail n° 19octies relative à l'intervention financière |
bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de | de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue |
werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009. | au sein du Conseil national de travail le 20 février 2009. |
Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 2. - Autres moyens de transport en commun public |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel |
ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de | autre moyen de transport en commun public, organisé par les sociétés |
regionale vervoermaatschappijen, heeft hij recht op dezelfde | régionales de transport, il a droit à la même indemnisation que prévue |
vergoeding zoals bepaald in artikel 4 van onderhavige overeenkomst. | à l'article 4 de la présente convention. |
Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, wordt de | Lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance, l'intervention |
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld conform artikel 4, b, | de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire conformément à |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari | l'article 4, b, de la convention collective de travail n° 19octies du |
2009 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs | 20 février 2009 relative à l'intervention financière de l'employeur |
van het vervoer van de werknemers. | dans le prix des transports des travailleurs. |
Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste |
Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des |
van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : | ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : |
- De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, | - L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant |
waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk | qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé |
openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale | par une société régionale de transport, pour son déplacement du |
vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de | domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage |
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal | |
effectief afgelegde kilometers. | effectivement parcouru. |
Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze | Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification |
toestand te signaleren; | de cette situation; |
- De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven | - L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la |
bedoelde verklaring nagaan. | déclaration dont question ci-dessus. |
Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen | Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public |
Art. 7.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals | |
bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst en dit voor de afstand die | en commun, il a droit à la même indemnisation que prévue à l'article 4 |
overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende | de la présente convention et ceci pour la distance équivalant à la |
vervoermiddelen. | somme des distances des différents moyens de transport. |
HOOFDSTUK III. - Privévervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé |
Art. 8.Voor de werklieden die geen gemeenschappelijk openbaar |
Art. 8.Pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen de transport en |
vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage van de werkgever berekend | commun public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base |
op basis van de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | du tableau repris en annexe de cette convention collective de travail. |
De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle | Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de |
mogelijke eigen vervoermiddelen. | transports privés possibles. |
Art. 9.Deze tabel is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Art. 9.Ce tableau est lié à l'indice des prix à la consommation. A |
consumptieprijzen. Met ingang van het kalenderjaar 2010 vindt de | partir de 2010, l'indexation se produira automatiquement au 1er |
indexering automatisch plaats op de 1ste februari van elk | février de chaque année civile. La première fois, le point de départ |
kalenderjaar. Voor de eerste maal is dit het indexcijfer van 1 januari | |
2009 : 111,45. Aanpassingen aan deze tabel gebeuren door het | sera l'index au 1er janvier 2009 : 111,45. Pour indexer les montants |
indexcijfer van de maand januari van het lopende jaar, voorafgaand aan | de ce tableau, il faut comparer l'index du mois de janvier de l'année |
de maand februari, te plaatsen tegenover het indexcijfer van de maand | en cours, précédant le mois de février, à l'index du mois de janvier |
januari van het voorgaande jaar. | de l'année précédente. |
Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse |
Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou |
afstand, met de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever | l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée à |
bedoeld in artikel 8 en artikel 9 beschouwd als een fietsvergoeding. | l'article 8 et l'article 9 est considérée comme une indemnité-vélo. |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son |
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en |
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au |
vergoeding. | travail et l'indemnité payée. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerkosten wordt tenminste éénmaal per maand betaald. | supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de | chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré |
sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. | par la SNCB pour les abonnements sociaux. |
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, | L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les |
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | moyens de transport organisés par les sociétés régionales de |
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré |
maatschappijen. | par ces sociétés. |
Art. 13.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de |
Art. 13.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les |
andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert | autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la |
van de werkelijk afgelegde afstand. | preuve de la distance réellement parcourue. |
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | |
in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere | Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul |
onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. | s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en |
De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) | tenant compte des particularités locales. |
vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende | L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s) |
verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan | de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par |
de werkgever voor te leggen. | lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen | CHAPITRE V. - Modalités spécifiques |
Gunstigere bepalingen | Dispositions plus favorables |
Art. 14.In de gevallen waarin bij de in artikel 1 bedoelde |
Art. 14.Dans les cas où des solutions différentes plus favorables sur |
ondernemingen verschillende en op sommige punten van deze collectieve | certains points de la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst gunstiger oplossingen zouden van toepassing zijn, | seraient en vigueur dans les entreprises visées à l'article 1er, |
kunnen deze worden behouden. | celles-ci pourront être maintenues. |
Art. 15.Door de ondernemingen met financiële deelneming van de |
Art. 15.Transport organisé par les entreprises avec la participation |
werklieden georganiseerd of door de ondernemingen voor een gedeelte | financière des ouvriers ou organisé par les entreprises à leur charge |
van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer. | exclusive pour une partie du trajet. |
§ 1. Wanneer het vervoer van de verblijfplaats naar de onderneming | § 1er. Lorsque le transport de la résidence à l'entreprise est |
georganiseerd wordt door de ondernemingen uitsluitend op eigen kosten | organisé par les entreprises à leur charge exclusive ou avec la |
of met de financiële deelneming van de werklieden, moet deze | participation financière des ouvriers, la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst als uitgevoerd worden beschouwd zodra | collective de travail doit être considérée comme exécutée dès que la |
de lasten van de onderneming voor dezelfde afstand afgelegd per | charge de l'entreprise atteint ou dépasse, par travailleur |
gebruiker-werkman, de werkgeverstussenkomst in de prijs van het | utilisateur, l'intervention de l'employeur dans le prix de |
sociaal abonnement (treinkaart) van de NMBS bereiken of overschrijden. | l'abonnement social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue. |
Indien dit niet het geval is, zal de toepassing van het beginsel | Si tel n'est pas le cas, l'application du principe selon lequel |
volgens hetwelk de bijdrage van de onderneming gelijk is aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
werkgeverstussenkomst in de prijs van het sociaal abonnement NMBS | l'employeur dans le prix de l'abonnement social SNCB (carte-train) |
(treinkaart) voor dezelfde afgelegde afstand op het vlak van de | pour la même distance parcourue sera réglée paritairement au niveau de |
onderneming paritair worden geregeld. | l'entreprise. |
§ 2. Voor de berekening van de afstand afgelegd met het door de | § 2. Pour le calcul de la distance parcourue par le moyen de transport |
onderneming ingezette vervoermiddel, moet ermee rekening gehouden | organisé par l'entreprise, il doit être tenu compte du fait que ce |
worden dat dit vervoermiddel tussen de verblijfplaats van de werkman | moyen de transport n'effectue généralement pas un trajet direct entre |
en de plaats van de tewerkstelling in het algemeen niet de directe weg volgt. | la résidence de l'ouvrier et le lieu de travail. |
In dit geval zal de afstand die als basis dient voor de tussenkomst | Dans ce cas, la distance servant de base à l'intervention de |
van de werkgever op het vlak van de onderneming paritair worden bepaald. | l'employeur sera fixée paritairement au niveau de l'entreprise. |
§ 3. Wanneer de werkman tegelijk gebruik maakt van een door de | § 3. Lorsque l'ouvrier utilise à la fois un moyen de transport |
onderneming georganiseerd vervoermiddel en van een ander | organisé par l'entreprise et un autre moyen de transport, |
vervoermiddel, zal de tussenkomst van de werkgever berekend worden op | l'intervention de l'employeur sera calculée sur base de la distance |
grond van de totale afgelegde afstand, evenwel met aftrek van de reeds | totale, en soustrayant toutefois les frais supportés déjà par |
door de werkgever gedragen kosten voor het door hem georganiseerd | l'employeur pour le transport organisé par celui-ci. |
vervoer. De toepassing van het beginsel volgens hetwelk de bijdrage van de | L'application du principe selon lequel l'intervention de l'employeur |
werkgever gelijk is aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van het | est égale à l'intervention de l'employeur dans le prix de l'abonnement |
sociaal abonnement van de NMBS (treinkaart) zal op het vlak van de | social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue sera réglée |
onderneming paritair worden geregeld, mits § 1 behoorlijk in | paritairement au niveau de l'entreprise, le § 1er étant dûment pris en |
overweging wordt genomen en rekening houdend met het door de werkman | considération et compte tenu du moyen de transport utilisé par |
gebruikte vervoermiddel. | l'ouvrier. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten | Remplacement de conventions collectives de travail |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert |
Art. 16.Cette convention collective de travail remplace et coordonne |
: | : |
1. artikel 20, § 1, 2 en 3 van hoofdstuk VII - Vervoerskosten van het | 1. l'article 20, § 1er, 2 et 3 du chapitre VII - Frais de transport de |
nationaal akkoord 2009-2010 van 18 mei 2009 voor de sector metaal-, | l'accord national 2009-2010 du 18 mai 2009 pour le secteur des |
machine- en elektrische bouw; | constructions métallique, mécanique et électrique; |
2. de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de | 2. la convention collective de travail relative aux frais de transport |
vervoerkosten van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor | du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des |
de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die | constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des |
ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, algemeen | entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2001 | obligatoire par arrêté royal du 10 août 2001 (Moniteur belge du 23 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2001), gewijzigd door de | novembre 2001), modifiée par la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerkosten | |
van 19 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, | relative aux frais de transport du 19 avril 1999, conclue au sein de |
machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die ondernemingen | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
die bruggen en metalen gebinten monteren, algemeen verbindend | électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 2001 (Belgisch | charpentes métalliques, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 |
Staatsblad van 30 november 2001). | septembre 2001 (Moniteur belge du 30 novembre 2001). |
Duur | Durée |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses |
juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, | président de la Commission paritaire des constructions métallique, |
machine- en elektrische bouw. | mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw, betreffende de vervoerkosten | mécanique et électrique, concernant les frais de transport |
Tariefafstand in km | Tariefafstand in km |
Distance tarifaire en km | Distance tarifaire en km |
Tussenkomst werkgever | Tussenkomst werkgever |
Intervention de l'employeur | Intervention de l'employeur |
per dag (5 d./w) | per dag (5 d./w) |
journalière (5j./s) | journalière (5j./s) |
per week | per week |
hebdomadaire | hebdomadaire |
1 | 1 |
0,276 | 0,276 |
1,38 | 1,38 |
2 | 2 |
0,558 | 0,558 |
2,79 | 2,79 |
3 | 3 |
0,836 | 0,836 |
4,18 | 4,18 |
4 | 4 |
0,898 | 0,898 |
4,49 | 4,49 |
5 | 5 |
0,996 | 0,996 |
4,98 | 4,98 |
6 | 6 |
1,054 | 1,054 |
5,27 | 5,27 |
7 | 7 |
1,096 | 1,096 |
5,48 | 5,48 |
8 | 8 |
1,154 | 1,154 |
5,77 | 5,77 |
9 | 9 |
1,226 | 1,226 |
6,13 | 6,13 |
10 | 10 |
1,282 | 1,282 |
6,41 | 6,41 |
11 | 11 |
1,352 | 1,352 |
6,76 | 6,76 |
12 | 12 |
1,394 | 1,394 |
6,97 | 6,97 |
13 | 13 |
1,470 | 1,470 |
7,35 | 7,35 |
14 | 14 |
1,542 | 1,542 |
7,71 | 7,71 |
15 | 15 |
1,604 | 1,604 |
8,02 | 8,02 |
16 | 16 |
1,656 | 1,656 |
8,28 | 8,28 |
17 | 17 |
1,718 | 1,718 |
8,59 | 8,59 |
18 | 18 |
1,790 | 1,790 |
8,95 | 8,95 |
19 | 19 |
1,852 | 1,852 |
9,26 | 9,26 |
20 | 20 |
1,902 | 1,902 |
9,51 | 9,51 |
21 | 21 |
1,958 | 1,958 |
9,79 | 9,79 |
22 | 22 |
2,036 | 2,036 |
10,18 | 10,18 |
23 | 23 |
2,104 | 2,104 |
10,52 | 10,52 |
24 | 24 |
2,170 | 2,170 |
10,85 | 10,85 |
25 | 25 |
2,220 | 2,220 |
11,10 | 11,10 |
26 | 26 |
2,296 | 2,296 |
11,48 | 11,48 |
27 | 27 |
2,362 | 2,362 |
11,81 | 11,81 |
28 | 28 |
2,420 | 2,420 |
12,10 | 12,10 |
29 | 29 |
2,462 | 2,462 |
12,31 | 12,31 |
30 | 30 |
2,532 | 2,532 |
12,66 | 12,66 |
31-33 | 31-33 |
2,652 | 2,652 |
13,26 | 13,26 |
34-36 | 34-36 |
2,864 | 2,864 |
14,32 | 14,32 |
37-39 | 37-39 |
3,046 | 3,046 |
15,23 | 15,23 |
40-42 | 40-42 |
3,224 | 3,224 |
16,12 | 16,12 |
43-45 | 43-45 |
3,422 | 3,422 |
17,11 | 17,11 |
46-48 | 46-48 |
3,598 | 3,598 |
17,99 | 17,99 |
49-51 | 49-51 |
3,800 | 3,800 |
19,00 | 19,00 |
52-54 | 52-54 |
3,934 | 3,934 |
19,67 | 19,67 |
55-57 | 55-57 |
4,052 | 4,052 |
20,26 | 20,26 |
58-60 | 58-60 |
4,184 | 4,184 |
20,92 | 20,92 |
61-65 | 61-65 |
4,354 | 4,354 |
21,77 | 21,77 |
66-70 | 66-70 |
4,566 | 4,566 |
22,83 | 22,83 |
71-75 | 71-75 |
4,780 | 4,780 |
23,90 | 23,90 |
76-80 | 76-80 |
4,980 | 4,980 |
24,90 | 24,90 |
81-85 | 81-85 |
5,206 | 5,206 |
26,03 | 26,03 |
86-90 | 86-90 |
5,392 | 5,392 |
26,96 | 26,96 |
91-95 | 91-95 |
5,610 | 5,610 |
28,05 | 28,05 |
96-100 | 96-100 |
5,816 | 5,816 |
29,08 | 29,08 |
101-105 | 101-105 |
6,030 | 6,030 |
30,15 | 30,15 |
106-110 | 106-110 |
6,250 | 6,250 |
31,25 | 31,25 |
111-115 | 111-115 |
6,468 | 6,468 |
32,34 | 32,34 |
116-120 | 116-120 |
6,688 | 6,688 |
33,44 | 33,44 |
121-125 | 121-125 |
6,900 | 6,900 |
34,50 | 34,50 |
126-130 | 126-130 |
7,110 | 7,110 |
35,55 | 35,55 |
131-135 | 131-135 |
7,316 | 7,316 |
36,58 | 36,58 |
136-140 | 136-140 |
7,516 | 7,516 |
37,58 | 37,58 |
141-145 | 141-145 |
7,726 | 7,726 |
38,63 | 38,63 |
146-150 | 146-150 |
8,014 | 8,014 |
40,07 | 40,07 |
151-155 | 151-155 |
8,140 | 8,140 |
40,70 | 40,70 |
156-160 | 156-160 |
8,346 | 8,346 |
41,73 | 41,73 |
161-165 | 161-165 |
8,546 | 8,546 |
42,73 | 42,73 |
166-170 | 166-170 |
8,746 | 8,746 |
43,73 | 43,73 |
171-175 | 171-175 |
8,946 | 8,946 |
44,73 | 44,73 |
176-180 | 176-180 |
9,132 | 9,132 |
45,66 | 45,66 |
181-185 | 181-185 |
9,340 | 9,340 |
46,70 | 46,70 |
186-190 | 186-190 |
9,532 | 9,532 |
47,66 | 47,66 |
191-195 | 191-195 |
9,736 | 9,736 |
48,68 | 48,68 |
196-200 | 196-200 |
9,938 | 9,938 |
49,69 | 49,69 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |