Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten | collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grind- en | flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les |
zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (1) | carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc |
exceptées (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten | travail du 3 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grint- en | flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les |
zandgroeven, de witzandexploitaties uitgezonderd. | carrières de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
exceptées. Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 | flamand Convention collective de travail du 3 juin 2009 |
Conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de grint- en | Prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de gravier |
zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst | et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées (Convention |
geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer 94909/CO/102.06) | enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro 94909/CO/102.06) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de grind- en | aux employeurs et aux ouvriers des carrières de gravier et de sable |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de | occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, |
witzandexploitaties uitgezonderd. | à l'exception des exploitations de sable blanc. |
Met "werklieden" worden : de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van |
Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
Staatsblad van 1 april 1999), en onverminderd de bepalingen van het | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de | |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de |
van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de toepassing van | décembre 1992), le principe de l'application d'un régime de prépension |
een stelsel van conventioneel brugpensioen toegestaan in deze sector | conventionnelle est admis dans ce secteur pour le personnel qui opte |
voor het personeel dat voor deze formule opteert en de leeftijd van 58 | pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans |
jaar zal bereiken of bereikt heeft : | : |
-tussen 1 januari 2009 en 31 december 2009 en die een beroepsverleden | -entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2009 et qui justifie |
van 30 jaar voor de vrouwen en 35 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle de 30 ans pour les femmes et de 35 ans |
- tussen 1 januari 2010 en 31 december 2011 en die een beroepsverleden | pour les hommes; - entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 et qui justifie |
van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. | d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans |
Art. 3.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden |
pour les hommes. Art. 3.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire |
brut de référence servant à déterminer le montant de l'indemnité | |
op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de | complémentaire de prépension seront calculées sur le salaire à 100 |
aanvullende brugpensioenvergoeding worden in plaats van op 108 pct. op | p.c. au lieu de 108 p.c. |
basis van 100 pct. van het loon berekend. | |
Art. 4.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
Art. 4.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding, toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 5.In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
Art. 5.En dérogation de la convention collective de travail n° 17, la |
wordt voor de berekening van het netto referteloon, de | prime de fin d'année est comptabilisée pour le calcul du salaire net |
eindejaarspremie meegerekend. | de référence. |
Hiertoe wordt het bruto maandloon verhoogd met 8,33 pct.. | Le salaire mensuel brut de référence est alors augmenté de 8,33 p.c. |
Vanaf 1 januari 2009 wordt de bruto aanvullende vergoeding forfaitair | A partir du 1er janvier 2009, l'allocation complémentaire brute est |
verhoogd tot 87,39 EUR. | augmentée de 87,39 EUR. |
Art. 6.Daarentegen zou vanaf 1 januari 2009 het aanvullende bedrag |
Art. 6.Par contre, à partir du 1er janvier 2009, le montant |
van het brugpensioen op 135,30 EUR gebracht worden en dit tot de 58e | complémentaire à la prépension sera relevé à 135,30 EUR, et ce |
verjaardag voor werknemers die ingevolge ontslag wegens | jusqu'au 58e anniversaire, pour les travailleurs mis à la prépension |
herstructurering of bedrijf in moeilijkheden op brugpensioen worden | au cours de la durée de validité de la présente convention collective |
gesteld tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail suite au licenciement pour restructuration ou entreprise en difficulté. |
De extra uitgaven gepaard gaande met de verhoging van 135,30 EUR van | Les dépenses supplémentaires découlant de l'augmentation à 135,30 EUR |
het aanvullend bedrag van het brugpensioen mag geen aanleiding geven | du montant complémentaire ne peuvent donner lieu à une augmentation du |
tot verhoging van de begroting van het sociaal comité. | budget du comité social. |
Deze bedragen worden éénmaal per collectieve arbeidsovereenkomst | Ces montants sont indexés une fois par période de convention |
periode geïndexeerd. | collective de travail. |
Art. 7.Ter financiering van het conventioneel brugpensioen wordt 1,50 |
Art. 7.En vue du financement de la prépension conventionnelle, 1,50 |
pct. van de onbegrensde brutolonen aan het sociaal fonds, uitsluitend | p.c. des salaires bruts non plafonnés au fonds social est utilisé |
aangewend voor de financiering van de bijkomende vergoeding | exclusivement pour le financement de l'indemnité complémentaire |
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad), | (convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
gestort. | travail). |
De aanvullende vergoedingen van de verschillende stelsels brugpensioen | Les indemnités complémentaires des divers régimes de prépension sont à |
zijn ten laste van het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" | charge du "Fonds social des carrières de gravier et de sable", à |
op voorwaarde dat : | condition : |
- een anciënniteit in de sector van minimum 3 jaren in de loop van de | - d'une ancienneté dans le secteur d'au moins 3 ans au cours des 5 |
laatste 5 jaar onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanvraag; | dernières années, précédant immédiatement la date de la demande; |
- voor deze werklieden die de leeftijd van 58 jaar zullen bereiken of | - pour ces ouvriers qui atteindront ou ont déjà atteint l'âge de 58 |
bereikt hebben en die 3 jaar in het buitenland in de grindactiviteit | ans et qui travaillent depuis 3 ans à l'étranger pour le compte d'une |
werken op verzoek van de Belgische werkgever, wordt die periode als | |
gelijkgestelde periode beschouwd; | entreprise belge, cette période est assimilée; |
- in de loop van de laatste 6 jaar geen vergoedingen ontvangen hebben uit één van de luiken van het sociaal beleidsplan van het sociaal comité ten laste van het Grindfonds, zoals gepubliceerd in het Grindblad. Indien niet aan deze voorwaarden voldaan is, blijft het recht op de verschillende stelsels brugpensioen bestaan; maar dan zijn de aanvullende vergoedingen ten laste van de laatste werkgever zelf. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd aan het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
- de n'avoir reçu, au cours des 6 dernières années, aucune indemnité d'un des volets du plan stratégique social du comité social à charge du "Grindfonds", tels que publiés dans le "Grindblad". S'il n'est pas satisfait à ces conditions, le droit aux différents régimes de prépension subsiste, mais les indemnités complémentaires seront à charge du dernier employeur. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |