Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar of ouder | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, | collective de travail du 13 décembre 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de | wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés |
opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar of ouder (1) | de 55 ans ou plus (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest; | régional de la Région wallonne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, | travail du 13 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de | wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés |
opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar of ouder. | de 55 ans ou plus. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest | wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004 | Convention collective de travail du 13 décembre 2004 |
Opzeggingstermijn betekend aan de werknemers van 55 jaar en ouder | Délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans ou plus |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 november 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 novembre 2005 sous le numéro |
76854/CO/328.02) | 76854/CO/328.02) |
Overwegende dat de sociale partners, in het kader van het te sluiten | Considérant que les partenaires sociaux, dans le cadre de l'accord |
interprofessioneel akkoord in de Nationale Arbeidsraad voor de jaren | interprofessionnel à conclure au sein du Conseil national du travail |
2005 en 2006, of bij gebreke daarvan, de federale Regering, ertoe | pour les années 2005 et 2006, ou à défaut, le Gouvernement fédéral |
gebracht worden om maatregelen te nemen in verband met de | sont amenés à prendre des mesures sur la problématique des fins de |
eindeloopbaanproblematiek; | carrière; |
Overwegende dat deze maatregelen nog niet bekend zijn bij de leden van | Considérant que ces mesures ne sont pas encore connues des membres de |
het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse | la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la |
Gewest bij de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomsten | Région wallonne lors de la signature des conventions collectives de |
betreffende het voltijds brugpensioen en de toekenning van een | travail relatives à la prépension à temps plein et à l'octroi d'une |
aanvullende werkloosheidsuitkering voor sommige ontslagen oudere | allocation complémentaire de chômage en faveur de certains |
werknemers, gesloten op 13 december 2004; | travailleurs âgés licenciés conclues le 13 décembre 2004; |
Overwegende dat deze maatregelen ook niet bekend waren bij de leden | Considérant que ces mesures n'étaient pas non plus connues des membres |
van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het | de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la |
Waalse Gewest bij de ondertekening van de collectieve | Région wallonne lors de la signature des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten betreffende dezelfde onderwerpen die de vorige | travail portant sur les mêmes objets conclues les années précédentes; |
jaren werden gesloten; | |
Overwegende dat deze maatregelen gevolgen kunnen hebben voor de | Considérant que ces mesures peuvent avoir des répercussions sur la |
geldigheid zelf van de hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomsten | validité même des conventions collectives de travail précitées ou sur |
of voor de toekenningsmodaliteiten en het bedrag van de aanvullende | les modalités d'octroi et le montant de l'allocation complémentaire |
vergoeding alsook voor het einde loopbaan of het pensioen van de werknemers, | ainsi que sur la fin de carrière ou la pension des travailleurs, |
Er wordt overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. | paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. |
Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst worden | Pour l'application des dispositions de la présente convention, on |
onder "werknemers" verstaan : de werklieden en werksters, de | entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les |
mannelijke en vrouwelijke bedienden inclusief het directiepersoneel. | employés et les employées en ce compris le personnel de direction. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het voltijds |
Art. 2.Les conventions collectives de travail relatives à la |
brugpensioen en de toekenning van een aanvullende | prépension à temps plein et à l'octroi d'une allocation complémentaire |
werkloosheidsuitkering voor sommige oudere ontslagen werknemers | de chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés conclues |
gesloten op 13 december 2004 houden op van kracht te zijn op de datum van inwerkingtreding van de maatregelen die beoogd worden in de inleiding als deze maatregelen onverenigbaar zijn met de toepassing van de hierboven vermelde overeenkomsten. De opzeggingstermijnen betekend krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld in de inleiding, die lopen op de datum van inwerkingtreding van de hierboven beoogde maatregelen, worden beschouwd als van nul en gener waarde. De leden van het paritair subcomité komen overeen om zo vlug mogelijk bijeen te komen teneinde, voor zover mogelijk, te onderhandelen over de bepalingen overeenkomstig de maatregelen beoogd in de inleiding. Art. 3.Op verzoek van de werknemer wordt de opzeggingstermijn betekend krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het voltijds brugpensioen en de toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige oudere ontslagen |
le 13 décembre 2004 cessent de produire leurs effets à la date d'entrée en vigueur des mesures visées en préambule si lesdites mesures sont incompatibles avec l'application des conventions précitées. Les délais de préavis notifiés en vertu des conventions collectives de travail reprises en préambule, en cours à la date d'entrée en vigueur des mesures visées ci-dessus, sont considérés comme nuls et non avenus. Les membres de la sous-commission paritaire conviennent de se réunir dans les plus brefs délais en vue de négocier, dans la mesure du possible, les dispositions conformes aux mesures visées en préambule. Art. 3.A la demande du travailleur, le délai de préavis notifié en vertu des conventions collectives de travail relatives à la prépension à temps plein et à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage |
werknemers, die loop bij de inwerkingtreding van de maatregelen beoogd | en faveur de certains travailleurs âgés licenciés, en cours lors de |
in de inleiding, beschouwd als van nul en gener waarde als deze | l'entrée en vigueur des mesures visées en préambule, est considéré |
maatregelen een invloed hebben op de aanvullende vergoedingen | comme nul et non avenu si lesdites mesures ont des effets sur les |
toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomsten of op het einde | allocations complémentaires octroyées par lesdites conventions |
loopbaan en het pensioen van de werknemer. | collectives de travail ou sur la fin de carrière et la pension du |
travailleur. | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en houdt |
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2005 et |
op van kracht te zijn op 31 december 2005. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |