Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings - en/of toezichtsdiensten, betreffende lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, concernant les salaires, primes, indemnités et indexation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, | collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings - en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende lonen, premies, diverse vergoedingen en | surveillance, concernant les salaires, primes, indemnités et |
indexering (1) | indexation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings -en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, | travail du 8 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings -en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende lonen, premies, diverse vergoedingen en | surveillance concernant les salaires, primes, indemnités et |
indexering. | indexation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings -en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005 | surveillance Convention collective de travail du 8 novembre 2005 |
Lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering | Salaires, primes, indemnités et indexation |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2006 onder het nummer 77901/CO/317) | (Convention enregistrée le 5 janvier 2006 sous le numéro 77901/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Art 1er. § 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes |
bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in | les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie |
artikel 1 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, | dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, | gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services |
gewijzigd. | internes de gardiennage, modifiée. |
HOOFDSTUK II. - Arbeiders | CHAPITRE II. - Ouvriers |
Afdeling I. - Lonen | Section Ire. - Salaires |
Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen van de arbeiders bedoeld in artikels 2 |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers visés aux |
tot en met 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | articles 2 à 9 inclus de la convention collective du 30 octobre 2003 |
2003 betreffende de beroepenclassificatie, toepasselijk op 1 september | relative à la classification des professions, applicables au 1er |
2005 (met inbegrip van de index), voor een werkelijke wekelijkse | septembre 2005 (indexation incluse), pour une durée hebdomadaire |
arbeidsduur van gemiddeld 37 uren, zijn de volgende : | moyenne de travail effectif de 37 heures, sont les suivants : |
SB : 11,2965; | SB : 11,2965; |
SQ : 11,4347; | SQ : 11,4347; |
SE : 11,5731; | SE : 11,5731; |
SEL : 11,7114; | SEL : 11,7114; |
M1 : 11,5731; | M1 : 11,5731; |
M2 : 11,7114; | M2 : 11,7114; |
TF : 12,8422; | TF : 12,8422; |
BI : 12,2694; | BI : 12,2694; |
SBG : 12,2694; | SBG : 12,2694; |
TM : 13,7295; | TM : 13,7295; |
G : 11,2965; | G : 11,2965; |
SMB : 13,7295; | SMB : 13,7295; |
SMBP : 13,7295 (+ 0,0496 EUR niet geïndexeerd); | SMBP : 13,7295 (+ 0,0496 EUR non indexés); |
MBB : 13,7295 (+ 0,0744 EUR niet geïndexeerd). | MBB : 13,7295 (+ 0,0744 EUR non indexés). |
§ 2. Het aanvangsloon, dat niet van toepassing is voor de militaire | § 2. Le salaire d'embauche, qui n'est pas d'application pour les bases |
basissen, is vastgesteld op 95 pct. van het loon van de categorie van | militaires, est fixé à 95 p.c. du salaire de la catégorie de la |
de uitgeoefende functie en dit voor een maximum duur van drie maanden | fonction exercée et cela pour une durée maximum de trois mois : |
: Vanaf september 2005 : | A partir du 1er septembre 2005 : |
SB : 10,7317; | SB : 10,7317; |
SQ : 10,8630; | SQ : 10,8630; |
SE : 10,9944; | SE : 10,9944; |
SEL : 11,1258; | SEL : 11,1258; |
M1 : 10,9944; | M1 : 10,9944; |
M2 : 11,1258; | M2 : 11,1258; |
TF : 12,2001; | TF : 12,2001; |
BI : 11,6559; | BI : 11,6559; |
SBG : 11,6559; | SBG : 11,6559; |
TM : 13,0430; | TM : 13,0430; |
G : 10,7317. | G : 10,7317. |
§ 3. De minimumuurlonen en de werkelijke uitbetaalde lonen zijn | § 3. Les salaires horaires minimums et les salaires effectivement |
verschuldigd voor alle aanwezigheidsuren. | payés sont dus pour toutes les heures de présence. |
Art. 3.Functie van de waardevervoerder. |
Art. 3.Fonction du transporteur de fonds. |
a. Criteria voor de toekenning van de functie. | a. Critères d'octroi de la fonction. |
Als vervoerder van fondsen en/of waarden wordt aangezien iedere | Est considéré comme transporteur de fonds et/ou de valeurs, tout |
werknemer die een activiteit van vervoerder van fondsen en/of waarden | travailleur qui exerce une activité de transporteur de fonds et/ou de |
verricht die 70 pct. van het totaal van zijn werkelijke | valeurs équivalente à 70 p.c. du total de ses prestations effectives |
arbeidsprestaties tijdens de drie maanden die voorafgaan | pendant les trois mois qui précèdent. |
vertegenwoordigt. | |
Wanneer een werknemer wordt beschouwd als vervoerder van fondsen en/of | Lorsqu'un travailleur est considéré comme transporteur de fonds et/ou |
waarden, wordt met alle verrichte arbeidsprestaties, van welke aard | de valeurs, toutes les prestations exercées, quelle qu'en soit la |
ook, rekening gehouden bij de berekening van de overuren. | nature, entrent en ligne de compte pour le calcul des heures |
supplémentaires. | |
Indien de vervoerder om economische redenen die worden erkend na | Si pour des raisons économiques reconnues après concertation entre |
overleg tussen de werkgever en de vakorganisaties gedurende drie | l'employeur et les organisations syndicales, le transporteur est amené |
maanden minder dan 50 pct. van het totaal van zijn werkelijke | pendant trois mois à effectuer moins de 50 p.c. du total de ses |
arbeidsprestaties als vervoerder moet verrichten, wordt hij niet | prestations effectives en qualité de transporteur, il n'est plus |
langer beschouwd als fondsenvervoerder totdat hij opnieuw voldoet aan | considéré comme transporteur de fonds jusqu'au moment où il remplira à |
de vereiste voorwaarden. | nouveau les conditions. |
b. Voordelen verbonden aan de functie van vervoerder van fondsen en/of | b. Avantages liés à la fonction de transporteur de fonds et/ou de |
waarden. | valeurs. |
De toekenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of waarden | L'octroi de la fonction de transporteur de fonds et/ou de valeurs |
impliceert automatisch het genot van het loon, de arbeidstijdregeling en andere voordelen die verbonden zijn aan het vervoer van fondsen en/of waarden, naar verhouding van de werkelijk gewerkte uren bij het vervoer van fondsen en/of waarden. De arbeidsprestaties verricht in een andere functie worden betaald volgens de bedragen die gelden voor de betrokken categorie. De niet verrichte, maar gelijkgestelde uren, alsmede de overuren, worden betaald volgens het loon van de vervoerder van fondsen en/of waarden. c. Bijzondere bepalingen. | implique automatiquement le bénéfice du salaire, du régime de travail et autres avantages liés au transport de fonds et/ou de valeurs, et ce au prorata des heures effectivement prestées en transport de fonds et/ou de valeurs. Les prestations effectuées dans une autre fonction sont rémunérées au taux en vigueur dans la catégorie concernée. Les heures non prestées mais assimilées, ainsi que les heures supplémentaires sont rémunérées au salaire du transporteur de fonds et/ou de valeurs. c. Dispositions particulières. En concertation avec la délégation syndicale, il sera procédé à une |
In overleg met de vakbondsafvaardiging wordt de individuele toestand | analyse trimestrielle de la situation individuelle en matière de |
inzake het vervoer van fondsen en/of waarden driemaandelijks | transport de fonds et/ou de valeurs. |
onderzocht. Iedere nieuwe werknemer die wordt tewerkgesteld in het vervoer van | Tout travailleur nouvellement affecté au transport de fonds et/ou de |
fondsen en/of waarden verkrijgt de genoemde functie na een termijn van | valeurs acquerra ladite fonction après un délai de trois mois, pour |
drie maanden, voor zover hij minstens 70 pct. van het totaal van zijn | autant qu'il ait presté au moins 70 p.c. du total de ses prestations |
werkelijke arbeidsprestaties in het vervoer van fondsen en/of waarden | effectives en transport de fonds et/ou de valeurs. |
heeft verricht. Voor iedere praktische moeilijkheid die het gevolg is van de | Toute difficulté pratique résultant de l'application du présent |
toepassing van deze paragraaf moet het Paritair Comité voor de | paragraphe doit faire l'objet d'une décision de la Commission |
bewakings- en/of toezichtsdiensten een beslissing treffen. | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Afdeling II. - Premies | Section II. - Primes |
Art. 4.§ 1. Wapenpremie : |
Art. 4.§ 1er. Prime "arme" : |
De premie van 0,1602 EUR per uur, die wordt toegekend sinds 1 juli | La prime de 0,1602 EUR par heure accordée depuis le 1er juillet 1987 |
1987, blijft van toepassing voor arbeidsprestaties met een wapen. | reste d'application pour les prestations avec arme. |
Deze premie wordt geïndexeerd, zoals het loon. | Cette prime est indexée, de la même manière que le salaire. |
Deze premie is niet van toepassing in de militaire basissen en voor de | Cette prime n'est pas d'application dans les bases militaires et pour |
waardevervoerders. | les transporteurs de fonds. |
§ 2. Premie voor zon- en feestdagen : | § 2. Prime de dimanche et de jours fériés : |
Aan alle categorieën van arbeiders wordt voor alle uren aanwezigheid | Il est accordé à toutes les catégories d'ouvriers pour toutes les |
toegekend : | heures de présence : |
a) per 1 januari van elk jaar een premie voor arbeidsprestaties op | a) au 1er janvier de chaque année, une prime pour les prestations du |
zondag (van 00 u. 00 tot 24 u. 00) deze is gelijk aan 20 pct. van het | dimanche (de 00 h 00 à 24 h 00) équivalente à 20 p.c. du salaire de la |
loon van categorie SB. | catégorie SB. |
b) een premie voor arbeidsprestaties gedurende de 11 feestdagen (van | b) une prime pour les prestations durant les 11 jours fériés (de 00 h |
00 u. 00 tot 24 u. 00); deze is gelijk aan 30 pct. van het loon van | 00 à 24 h 00), équivalente à 30 p.c. du salaire de la catégorie SB au |
categorie SB per 1 januari van elk jaar. | 1er janvier de chaque année. |
Naast de wettelijke feestdagen : | Outre les jours fériés légaux : |
- 1 januari : Nieuwjaar | - 1er janvier : Jour de l'an |
- Paasmaandag | - lundi de Pâques |
- 1 mei : Feest van de arbeid | - 1er mai : Fête du travail |
- O.L.H.-Hemelvaart | - Ascension |
- Pinkstermaandag | - lundi de Pentecôte |
- 21 juli : Nationale feestdag | - 21 juillet : Fête nationale |
- 15 augustus : O.L.V.-Hemelvaart | - 15 août : Assomption |
- 1 november : Allerheiligen | - 1er novembre : Toussaint |
- 11 november : Wapenstilstand | - 11 novembre : Armistice |
- 25 december : Kerstmis | - 25 décembre : Noël |
worden ook als feestdagen beschouwd de communautaire feestdagen, met | sont considérés comme jours fériés les jours de fête communautaire, à |
name : | savoir les : |
- 11 juli : Vlaamse Gemeenschap; | - 11 juillet : Communauté flamande; |
- 27 september : Franse Gemeenschap; | - 27 septembre : Communauté française; |
- 15 november : Duitstalige Gemeenschap. | - 15 novembre : Communauté germanophone. |
Aan de arbeiders die voltijds tewerkgesteld zijn en slechts 5 dagen | Aux ouvriers engagés à temps plein et ne travaillant que 5 jours dans |
werken in een arbeidstijdregeling van 6 dagen/37 uren, wordt 37/5 maal | un régime de 6 jours/37 heures, il est garanti 37/5 fois le salaire |
het werkelijk betaalde loon gewaarborgd. | effectivement payé. |
§ 3. Nachtpremie : | § 3. Prime de nuit : |
Per 1 januari van elk jaar aan alle categorieën van arbeiders wordt | Au 1er janvier de chaque année, il est accordé à toutes les catégories |
voor alle uren aanwezigheid tussen 22 u. 00 en 6 u. 00, een | d'ouvriers pour toutes les heures de présence entre 22h00 et 6h00 une |
nachtpremie toegekend die gelijk is aan 22,5 pct. van het loon van categorie SB. | prime de nuit équivalente à 22,5 p.c. du salaire de la catégorie SB. |
De nachtpremies en de premies voor nachtarbeid en arbeidsprestaties op | Les primes de nuit, de dimanche et de jours fériés sont cumulables. |
zon- en feestdagen zijn cumuleerbaar. | |
§ 4. Stand-by premie : | § 4. Prime "stand-by" : |
Een premie van 5,70 EUR per 24 uur of 39,90 EUR per kalenderweek wordt | Une prime de 5,70 EUR par 24 heures ou de 39,90 EUR par semaine civile |
toegekend aan de arbeiders die gedurende minstens 12 uren "stand-by" zijn. | est accordée aux ouvriers en "stand by" d'au moins 12 heures. |
Onder "stand by" wordt verstaan : de toestand waarin de arbeider, | On entend par "stand by" : la situation de l'ouvrier qui bien que |
hoewel hij volgens een voorafgaand akkoord met de werkgever niet van | n'étant pas de service, en vertu de l'accord préalable avec |
dienst is, oproepen moet antwoorden om onmiddellijk alarminterventies | l'employeur, doit répondre sur le champ aux appels pour exécuter des |
uit te voeren. | interventions d'alarme. |
Deze premie is niet van toepassing in de militaire basissen. | Cette prime n'est pas d'application dans les bases militaires. |
§ 5. Anciënniteit : | § 5. Ancienneté : |
a) premie. | a) prime |
Sinds 1 januari 2001 wordt aan alle arbeiders een niet-recurrente | Depuis le 1er janvier 2001, il est accordé à tous les ouvriers une |
anciënniteitspremie toegekend, die gelijk is aan : | prime d'ancienneté non récurrente équivalente à : |
- 74,37 EUR na 5 jaar anciënniteit; | - 74,37 EUR après 5 ans d'ancienneté; |
- 123,95 EUR na 10 jaar anciënniteit; | - 123,95 EUR après 10 ans d'ancienneté; |
- 247,89 EUR na 15 jaar anciënniteit; | - 247,89 EUR après 15 ans d'ancienneté; |
- 371,84 EUR na 20 jaar anciënniteit; | - 371,84 EUR après 20 ans d'ancienneté; |
- 495,79 EUR na 25 jaar anciënniteit; | - 495,79 EUR après 25 ans d'ancienneté; |
- 619,73 EUR na 30 jaar anciënniteit. | - 619,73 EUR après 30 ans d'ancienneté. |
Men verstaat onder "anciënniteit" voor deze premie : ofwel de | Pour cette prime, on entend par "ancienneté" : soit l'ancienneté |
contractuele anciënniteit, ofwel de conventionele anciënniteit, ofwel | contractuelle soit l'ancienneté conventionnelle soit celle qui résulte |
deze die het gevolg is van een overname van een commercieel contract, | d'un transfert d'un contrat commercial, y compris un transfert avant |
met inbegrip van de overnames van vóór 1997. | 1997. |
b) anciënniteitsdag. | b) congé d'ancienneté. |
Worden toegekend : | Il est accordé : |
- één betaalde recurrente anciënniteitsverlofdag na 10 jaar | - un jour de congé d'ancienneté payé récurrent après 10 ans |
anciënniteit in de onderneming, | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- twee betaalde recurrente anciënniteitsverlofdagen na 15 jaar | - deux jours de congé d'ancienneté payés récurrents après 15 ans |
anciënniteit in de onderneming, | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- drie betaalde recurrente anciënniteitsverlofdagen na 20 jaar | - trois jours de congé d'ancienneté payés récurrents après 20 ans |
anciënniteit in de sector. | d'ancienneté dans le secteur. |
De hierboven genoemde recurrente anciënniteitsverlofdagen zijn niet | Les jours de congé d'ancienneté récurrents, cités ci-avant, ne sont |
cumuleerbaar. | pas cumulables. |
§ 6. Premie voor waardevervoer : | § 6. Prime transport de fonds : |
Sinds 1 juni 2001 wordt aan alle waardevervoerders een | Depuis le 1er juin 2001, il est accordé à tous les transporteurs de |
niet-geïndexeerde premie van 0,1000 EUR per effectief gepresteerd uur | valeurs une prime non indexée de 0,1000 EUR par heure de prestation |
toegekend. | effective. |
§ 7. Prestaties met hond : | § 7. Prestations avec chien : |
a) Vergoeding. | a) Indemnité. |
Sinds 1 juni 2001 wordt een lijst opgesteld van de arbeiders die op | Depuis le 1er juin 2001, il est élaboré une liste des ouvriers |
vaste basis prestaties doen met eigen hond. Deze arbeiders ontvangen | effectuant sur une base fixe des prestations avec un chien personnel. |
een niet-geïndexeerde onderhoudsvergoeding van 99,16 EUR per maand, en | Ces ouvriers recevront une indemnité permanente d'entretien non |
dit op permanente basis in zover zij op deze lijst blijven staan. | indexée de 99,16 EUR par mois pour autant qu'ils figurent toujours sur |
De arbeiders die op occasionele basis met eigen hond werken, ontvangen | cette liste. Les ouvriers effectuant des prestations avec un chien personnel sur |
een onderhoudsvergoeding van 99,16 EUR per maand op voorwaarde dat zij | base occasionnelle recevront une indemnité d'entretien de 99,16 EUR |
in de betrokken maand minstens één prestatie met eigen hond | par mois à condition qu'ils effectuent dans le mois concerné au moins |
verrichten. | une prestation avec chien personnel. |
b) Premie. | b) Prime. |
Sinds 1 juni 2001 wordt voor elk uur effectieve prestatie met hond | Depuis le 1er juin 2001, il est accordé une prime de 0,2500 EUR par |
(eigen hond of van de onderneming) een premie van 0,2500 EUR | heure pour toute prestation effective avec chien (personnel ou |
toegekend. | d'entreprise). |
§ 8. Syndicale premie : | § 8. Prime syndicale : |
Vanaf 2005 bedraagt de syndicale premie 128 EUR. | A partir de 2005, le montant de la prime syndicale est porté à 128 |
De referentieperiode loopt van oktober tot september. | EUR. La période de référence est d'octobre à septembre. |
§ 9. Bestaanszekerheidvergoeding : | § 9. Indemnité de sécurité d'existence : |
Sinds 1 januari 2002, genieten de arbeiders getroffen door economische | Depuis le 1er janvier 2002, les ouvriers étant en chômage technique ou |
of technische werkloosheid ten laste van het fonds voor | économique bénéficient, à charge du fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid voor de bewakingsondernemingen een | entreprises de gardiennage d'une indemnité de sécurité d'existence de |
bestaanszekerheidvergoeding van 9,92 EUR ten belope van 60 dagen | 9,92 EUR par jour à concurrence de 60 jours chômés pendant la période |
werkloosheid gedurende de referteperiode (1 oktober tot en met 30 | de référence (1er octobre au 30 septembre). |
september). Vanaf 1 januari 2006, wordt deze premie verhoogd tot 11 EUR per dag. | A partir du 1er janvier 2006, cette prime est portée à 11 EUR par jour. |
Voordeliger bedragen voortvloeiende uit bestaande akkoorden op | Des montants plus avantageux découlant d'accords existant au niveau |
ondernemingsvlak blijven ongewijzigd. | des entreprises restent inchangés. |
Afdeling III. - Varia | Section III. - Divers |
Art. 5.§ 1. De loonfiches zullen eenduidig en duidelijk alle |
Art. 5.§ 1er. Les fiches de paiement comprendront d'une façon claire |
elementen die deel uitmaken van de betaling en dat op een | tous les éléments faisant partie du salaire. |
begrijpelijke wijze bevatten. | |
§ 2. Vanaf 1 juli 2003, zal een systeem van gegeneraliseerde | § 2. Depuis le 1er juillet 2003, un système de cinq jours généralisé |
vijfdagenweek op basis van de R.S.Z. reglementering voor de | sur base de la réglementation ONSS est introduit pour les |
waardevervoerders worden ingevoerd. | transporteurs de fonds. |
§ 3. Aan de arbeiders wordt het volgende gewaarborgd : | § 3. Il est garanti aux ouvriers : |
a) voor de feestdagen : een dagloon gelijk aan 37/5e; | a) pour les jours fériés, un salaire journalier équivalent à 37/5; |
b) voor hun deelneming aan de vergaderingen, hetzij van de | b) pour leur participation aux réunions soit du conseil d'entreprise, |
ondernemingsraad, hetzij van het comité voor veiligheid en gezondheid, | soit du comité pour la prévention et la protection au travail, soit de |
hetzij van de vakbondsafvaardiging, de aanwezigheidstijd; | la délégation syndicale, le temps de présence; |
c) voor het anciënniteitsverlof een dagloon gelijk aan 37/6de; | c) pour le congé d'ancienneté, un salaire journalier équivalent à |
d) in geval van kort verzuim, de conventionele regel met een minimum | 37/6; d) en cas de petit chômage, la règle conventionnelle avec un minimum |
dagloon gelijk aan 37/6e. | de salaire journalier de 37/6. |
Punten c en d van § 3 zijn niet van toepassing voor de | Les points c et d du § 3 ne sont pas d'application pour les |
waardevervoerders. | transporteurs de fonds. |
HOOFDSTUK III. - Bedienden | CHAPITRE III. - Employés |
Afdeling I. - Loonschalen | Section Ire. - Barèmes |
Art. 6.§ 1. De minimum maandlonen per categorie bedoeld in artikelen |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimales par catégorie |
3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 | visées aux articles 3 et 4 de la convention collective du 30 octobre |
betreffende de beroepenclassificatie, zijn vanaf 1 september 2005 (met | 2003 relative à la classification des professions, sont fixées comme |
inbegrip van de index) als volgt vastgesteld voor het administratief | suit à partir du 1er septembre 2005 (indexation incluse) pour le |
personeel en voor het operationeel personeel : | personnel administratif et pour le personnel opérationnel : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Loonschalen voor de vertegenwoordigers - verkopers | § 2. Barèmes pour les représentants-vendeurs. |
- De vertegenwoordigers-verkopers zonder commissieloon genieten van de | - Les représentants-vendeurs sans commission bénéficient du barème de |
van kracht zijnde loonschaal van het administratief personeel | rémunération en vigueur pour le personnel employé administratif de la |
categorie 4. | catégorie 4. |
- De vertegenwoordigers-verkopers met commissieloon genieten een vast | - Les représentants-vendeurs avec commissions bénéficient d'un barème |
geïndexeerd minimumloon van 1.762,92 EUR vanaf 1 september 2005. | minimum fixe indexé, de 1.762,92 EUR depuis le 1er septembre 2005. |
In elk geval mag het minimumloon (vast barema + commissies) niet lager | En tout état de cause, la rémunération minimum (barème fixe + |
zijn dan het loon dat geldt voor het administratief bediendepersoneel | commissions) ne peut être inférieure à la rémunération en vigueur pour |
van categorie 4. | le personnel employé administratif de la catégorie 4. |
§ 3. Loonschalen voor de studenten : | § 3. Barèmes d'étudiants. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 4. Een werkgroep zal worden opgedragen de mogelijkheden te | § 4. Un groupe de travail sera chargé d'examiner les possibilités de |
bestuderen om over te gaan naar een baremisatie gebaseerd op anciënniteit in plaats van op leeftijd. | passer à une barémisation basée sur l'ancienneté plutôt que sur l'âge. |
Afdeling II. - Premies | Section II. - Primes |
Art. 8.§ 1 Wapenpremie |
Art. 8.§ 1er. Prime "arme". |
Een premie van bruto 0,1602 EUR per uur op 1 september 2005, | Une prime de 0,1602 EUR bruts par heure au 1er septembre 2005, |
geïndexeerd, wordt toegekend aan de categorieën 2, 3 en 4 | indexée, est octroyée aux catégories 2, 3 et 4 (opérationnelles) pour |
(operationele) voor de gewapende prestaties op verzoek van de werkgever. | des prestations avec arme sur demande de l'employeur. |
§ 2. "Stand by" premie. | § 2. Prime "stand by". |
Er wordt een premie van 5,70 EUR per 24 uur of van 39,90 EUR per week | Une prime de 5,70 EUR par 24 heures ou de 39,90 EUR par semaine civile |
toegekend aan het personeel in "stand by". Een minimum van 2,85 EUR | est accordée au personnel en "stand by". Un minimum de 2,85 EUR est |
wordt gewaarborgd voor een "stand by" van minder dan 12 uur. | garanti pour un "stand by" de moins de 12 heures. |
Onder "stand by" verstaat men : de situatie van het operationeel | On entend par "stand by" : la situation du personnel opérationnel qui |
personeel dat, niettegenstaande het niet van dienst is, uit hoofde van | bien que n'étant pas de service, en vertu d'un accord préalable avec |
een voorafgaand akkoord met de werkgever, onmiddellijk oproepen moet | l'employeur, doit répondre sur le champ aux appels pour exécuter une |
beantwoorden om een prestatie uit te voeren. | prestation. |
Iedere maand wordt de lijst van het personeel dat "stand by" is | Chaque mois, la liste du personnel qui sera en "stand by" sera |
medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Het personeel dat op deze | communiquée à la délégation syndicale. Automatiquement, le personnel |
lijst vermeld is, geniet automatisch de "stand by" premie. | figurant sur cette liste bénéficiera de la prime "stand by". |
§ 3. Nachtpremie. | § 3. Prime de nuit. |
Een nachtpremie wordt toegekend per gepresteerd uur tussen 22 u. 00 en | Une prime de nuit est accordée par heure prestée entre 22 h 00 et 06 h |
06 u. 00. | 00. |
Sinds 1 september 2005 bedraagt deze 2,3185 EUR. Deze premie wordt | Depuis le 1er septembre 2005, elle s'élève à 2,3185 EUR. Cette prime |
geïndexeerd conform aan het systeem voorzien voor de loonschalen. | est indexée conformément au système prévu pour les barèmes. |
§ 4. Zondagspremie. | § 4. Prime de dimanche. |
Une prime est accordée pour les prestations effectuées les dimanches | |
Een premie wordt toegekend voor zondagprestaties (van 00 u. 00 tot 24 | (de 00 h 00 à 24 h 00). Depuis le 1er septembre 2005, elle s'élève à |
u. 00). Sinds 1 september 2005 bedraagt deze 1,9167 EUR per uur. Deze | 1,9167 EUR par heure. Cette prime est indexée conformément au système |
premie wordt geïndexeerd conform het systeem dat bepaald is voor de | |
loonschalen. | prévu pour les barèmes. |
§ 5. Premie voor wettelijke feestdagen. | § 5. Prime de jours fériés. |
Een bijzondere premie wordt toegekend tijdens de 11 feestdagen. Sinds | Une prime spéciale est accordée durant les 11 jours fériés. Depuis le |
1 september 2005 bedraagt deze 2,9189 EUR per uur. | 1er septembre 2005, elle s'élève à 2,9189 EUR par heure. |
Voor de berekening van deze premie, begint de dag om 00.00 uur. Deze | Pour le calcul de cette prime, la journée commence à 00 h 00. Cette |
premie wordt geïndexeerd conform aan het systeem voorzien voor de | prime est indexée conformément au système prévu pour les barèmes. |
loonschalen. Behalve de wettelijke feestdagen worden als feestdagen beschouwd de | Outre les jours fériés légaux, sont considérés comme jours fériés les |
communautaire feestdagen : | jours de fête communautaire : |
- 11 juli : van de Vlaamse Gemeenschap; | - 11 juillet : pour la Communauté flamande; |
- 27 september : van de Franse Gemeenschap; | - 27 septembre : pour la Communauté française; |
- 15 november : van de Duitse Gemeenschap. | - 15 novembre : pour la Communauté germanophone. |
§ 6. Forfaitaire premie. | § 6. Prime forfaitaire. |
Ieder jaar wordt bij de loonuitbetaling van december aan alle | |
administratieve en operationele bedienden een forfaitaire premie | Chaque année, avec le traitement de décembre, une prime forfaitaire |
toegekend. Het bedrag ervan wordt toegekend aan het voltijds | est octroyée à tous les employés administratifs et opérationnels. Le |
tewerkgestelde personeel en, verhoudingsgewijs, aan het deeltijds | montant de cette prime est octroyé au personnel occupé à temps plein |
tewerkgestelde personeel. Er wordt eveneens rekening gehouden met het | et au prorata, au personnel occupé à temps partiel. Il sera tenu |
aantal volledige maanden arbeidsprestaties in de loop van het jaar en | compte également du nombre de mois entiers de prestation en cours |
met de wettelijk gelijkgestelde dagen. | d'année et des jours légalement assimilés. |
Sinds 1 september 2005, bedraagt deze premie 134,02 EUR. | Depuis le 1er septembre 2005, cette prime s'élève à 134,02 EUR. |
Deze premie zal worden geïndexeerd conform aan het systeem voorzien | Cette prime est indexée conformément au système prévu pour les |
voor de loonschalen. | barèmes. |
§ 7. C.I.T.-chauffeur en/of -begeleider. | § 7. Transporteurs de fonds. |
De bedienden die prestaties uitvoeren als chauffeur of begeleider bij | Les employés prestant comme transporteurs de fonds dans le C.I.T. sont |
de C.I.T. worden gelijkgesteld met de operationele bedienden en | assimilés aux employés opérationnels et bénéficient de ce fait des |
genieten bijgevolg van dezelfde premies en voordelen. | mêmes primes et avantages. |
Bovendien wordt aan alle waardevervoerders sinds 1 augustus 2001 een | En outre depuis le 1er août 2001 il est accordé à tous les |
niet geïndexeerde premie van 0,10 EUR per effectief gepresteerd uur toegekend. | transporteurs de valeurs une prime non indexée de 0,10 EUR par heure |
Er wordt eveneens de betaling voorzien van een 1/2 uur rust per | de prestation effective. |
effectieve prestatie van 4 uren. Vanaf 1 juli 2003, zal een systeem van gegeneraliseerde vijfdagenweek op basis van de RSZ reglementering voor de waardevervoerders worden ingevoerd. Er dient genoteerd te worden dat het rustuur dat door de werknemer wordt genomen, bijvoorbeeld in een bank, om zijn maaltijd te genieten, niet wordt beschouwd als zijnde effectief gepresteerd en dus niet wordt betaald. De situatie van bedienden die in zekere diensten tewerkgesteld zijn, zoals de C.I.T., blijft eigen aan sommige firma's; in geen enkel geval zal zij enigerlei verplichtingen meebrengen voor het geheel van de sector. Ten titel van inlichting : bijlage bevat de loonschaal van de waardevervoerders. | Il est également prévu le paiement de 1/2 heure de repos par 4 heures effectivement prestées. Depuis le 1er juillet 2003, un système de cinq jours généralisé sur base de la réglementation O.N.S.S. est introduit pour les transporteurs de fonds. Il est à noter que l'heure de repos prise par un travailleur, par exemple dans une banque, pour prendre son repas, n'est pas considérée comme effectivement prestée et n'est donc pas payée. La situation des employés travaillant dans certains services tel que le C.I.T., reste particulière à certaines entreprises; en aucun cas, elle n'engendrera des obligations quelconques pour l'ensemble du secteur. A titre indicatif, l'annexe reprend le barème des transporteurs de fonds employés. |
§ 8. Anciënniteit. | § 8. Ancienneté. |
a) Premie. | a) Prime. |
Er wordt een niet-recurrente anciënniteitspremie toegekend, in de | Il est accordé une prime d'ancienneté non récurrente dans le mois |
maand van de verjaardag van de indiensttreding. Sinds 1 januari 2001 | d'anniversaire d'entrée en service. Depuis le 1er janvier 2001, le |
bedraagt deze premie 99,16 EUR na 5 jaar, 198,31 EUR na 10 jaar, | montant s'élève à 99,16 EUR après 5 ans, à 198,31 EUR après 10 ans, à |
247,89 EUR na 15 jaar, 371,84 EUR na 20 jaar, 495,79 EUR na 25 jaar en | 247,89 EUR après 15 ans, à 371,84 EUR après 20 ans, à 495,79 EUR après |
619,73 EUR na 30 jaar dienst in de onderneming, onverminderd | 25 ans et à 619,73 EUR après 30 ans de service dans l'entreprise sans |
voordeliger bestaande situaties. | préjudice aux situations plus favorables existantes. |
Deze bepaling is niet cumuleerbaar en betreft niet het personeel dat | Cette disposition n'est pas cumulative et ne concerne pas le personnel |
reeds een gelijkwaardig voordeel geniet. | qui reçoit déjà un avantage équivalent. |
b) Verlof. | b) Congés. |
Een dag verlof zal toegekend worden aan de bedienden die 5 jaar dienst | Un jour de congé est octroyé aux employés qui comptent 5 ans de |
tellen in de onderneming. | service dans l'entreprise. |
Een tweede verlofdag zal hun toegekend worden wanneer zij 10 jaar | Un deuxième jour de congé leur est octroyé lorsqu'ils ont 10 années de |
dienst tellen in de onderneming; een derde dag bij hun 15 jaar dienst | service dans l'entreprise, un troisième jour lorsqu'ils ont 15 années |
en een vierde dag na 20 jaar dienst, een vijfde dag na 25 jaar dienst | de service et un quatrième jour après 20 années de service, un |
en een zesde dag na 30 jaar dienst. | cinquième après 25 ans et un sixième après 30 ans de service. |
Deze bijkomende verlofdagen zijn recurrent en mogen in principe niet | Ces jours de congé supplémentaires sont récurrents et ne peuvent en |
genomen worden aansluitend op de verlofdagen voorzien voor het | principe être accolés aux jours de congés prévus pour les vacances |
jaarlijks verlof. | annuelles. |
Het recht op deze bijkomende verlofdagen gaat in op de datum van de | Le droit à ces jours de congé supplémentaires est acquis à la date |
verjaardag. | anniversaire. |
Zonder afbreuk van de voornoemde bepalingen, dienen al de bijkomende | Sans préjudice aux dispositions citées ci-avant, tous les congés |
verlofdagen te worden genomen binnen het lopende jaar en in ieder | supplémentaires aux vacances annuelles doivent être pris dans l'année |
geval vóór 1 januari van het volgende jaar. | en cours et de toute façon avant le 1er janvier de l'année suivante. |
§ 9. Eindejaarspremie. | § 9. Prime de fin d'année. |
Een eindejaarspremie, gelijk aan een volledige 13e maand, wordt in de | Une prime de fin d'année, équivalente à un 13e mois complet, est payée |
loop van de maand december van elk jaar en vóór de eindejaarsfeesten, | dans le courant du mois de décembre de chaque année, avant les fêtes |
betaald aan de bedienden, volgens een pro rata van het aantal | de Noël, aux employés, au prorata des mois effectivement prestés dans |
gepresteerde maanden van het lopende jaar, alsmede van de wettelijke | l'année en cours, ainsi que des jours légalement assimilés. Le |
gelijkgestelde dagen. De halve maand wordt pro rata in aanmerking | demi-mois est pris en compte dans le calcul, au prorata. |
genomen. Behoudens zwaarwichtige redenen, heeft de bediende, die in de loop van | Hormis le cas de faute grave, l'employé qui quitte l'entreprise au |
het jaar de onderneming verlaat ingevolge vrijwillig ontslag of een | cours de l'année, volontairement ou suite à un licenciement du fait de |
ontslag uit hoofde van de werkgever, eveneens recht op een premie | l'employeur, a également droit à une prime calculée au prorata des |
berekend pro rata van het aantal gepresteerde maanden tijdens het | mois qu'il aura prestés dans l'année en cours; le demi-mois est pris |
lopende jaar; de halve maand wordt pro rata in aanmerking genomen. | en compte dans le calcul, au prorata. |
§ 10. Vakbondspremie. | § 10. Prime syndicale. |
Vanaf 2005 is het bedrag van de syndicale premie op 128 EUR gebracht. | A partir de 2005, le montant de la prime syndicale est porté à 128 |
Deze premie vervangt alle vorige formules, ook deze van de | EUR. Elle remplace toutes les formules antérieures, y compris la prime |
opleidingspremie. | de formation. |
De referentieperiode loopt van 1 januari tot 31 december. | La période de référence est du 1er janvier au 31 décembre. |
§ 11. Al deze premies zijn cumuleerbaar. | § 11. Toutes les primes sont cumulables. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 9.§ 1. De minimum uur- en maandlonen die bepaald zijn in |
Art. 9.§ 1er. Les salaires horaires et mensuels minimums fixés aux |
artikelen 2 en 3 en de werkelijk uitbetaalde lonen, worden gekoppeld | articles 2 et 3 et les salaires effectivement payés sont rattachés à |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks wordt | l'indice des prix à la consommation, établi mensuellement par le |
vastgesteld door de Federale overheidsdienst Economie en bekendgemaakt | Service public fédéral Economie et publié au Moniteur belge. |
in het Belgisch Staatsblad. | |
§ 2. De lonen die vanaf 1 september 2005 worden uitbetaald stemmen | § 2. Les salaires payés depuis le 1er septembre 2005 correspondent à |
overeen met het spilindexcijfer 116,15 (basis 1996). | l'indice-pivot 116,15 (base 1996). |
§ 3. Telkens het viermaandelijks indexcijfer van de consumptieprijzen | § 3. Chaque fois que l'indice quadrimestriel des prix à la |
één van de spilindexcijfers bereikt, worden de lonen die gekoppeld | consommation atteint l'un des indices-pivots, les salaires, rattachés |
zijn aan het spilindexcijfer 116,15 opnieuw berekend door er de | à l'indice-pivot 116,15 sont calculés à nouveau en les affectant du |
coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarbij "n" de rang van het | coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot atteint. |
bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt. | Par indices-pivots, il faut entendre les nombres appartenant à une |
Onder spilindexcijfers moet worden verstaan, de getallen die behoren | série dont le premier est 116,15 et dont chacun des suivants est |
tot een reeks waarvan het eerste 116,15 is en waarvan elk van de | obtenu en multipliant le précédent par 1,02. |
volgende wordt bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02. | Les fractions d'un centième de point sont arrondies au centième de |
De breuken van één honderdste van een punt worden naar het hogere | |
honderdste afgerond of verwaarloosd, naargelang zij al dan niet 50 | point supérieur ou négligées, selon qu'elles atteignent ou non 50 p.c. |
pct. van een honderdste bereiken. | d'un centième. |
§ 4. De lonen worden aangepast vanaf de tweede maand die volgt op de | § 4. La modification des salaires est appliquée à partir du deuxième |
maand waarin het indexcijfer het cijfer bereikt dat een wijziging | mois qui suit le mois au cours duquel l'indice atteint le chiffre qui |
rechtvaardigt. | justifie la modification. |
§ 5. Het resultaat van de berekeningen van de aanpassing van de uurlonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen wordt afgerond naar het hogere of het lagere vierde cijfer na de komma, naargelang het vijfde cijfer na de komma al dan niet 5 bereikt. Het resultaat van de berekeningen van de aanpassing van de maandlonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen wordt afgerond naar het hogere of het lagere tweede cijfer na de komma, naargelang het derde cijfer na de komma al dan niet 5 bereikt. § 6. Wanneer terzelfder tijd een verhoging van de lonen die het gevolg is van de koppeling van deze lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere loonsverhoging moet worden toegepast, | § 5. Le résultat des calculs de l'adaptation des salaires horaires à l'indice des prix à la consommation est arrondi au quatrième chiffre après la virgule supérieur ou inférieur selon que le cinquième chiffre après la virgule atteint ou non 5. Le résultat des calculs de l'adaptation des salaires mensuels à l'indice des prix à la consommation est arrondi au deuxième chiffre après la virgule supérieur ou inférieur selon que le troisième chiffre après la virgule atteint ou non 5. § 6. S'il faut appliquer en même temps une augmentation des salaires comme suite à leur liaison à l'indice des prix à la consommation et |
wordt de aanpassing die het gevolg is van de koppeling van de lonen | une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen uitgevoerd vooraleer de | liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation est |
lonen volgens de vastgestelde verhoging worden aangepast. | appliquée avant l'adaptation des salaires selon l'augmentation prévue. |
HOOFDSTUK V. - Algemeenheden | CHAPITRE V. - Généralités |
Art. 10.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
Art. 10.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald in de huidige overeenkomst, moeten betalen. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het bijzonder inzake waardetransport. § 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig | présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. § 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les dispositions générales des |
zijn met de algemene bepalingen van de collectieve | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, |
bewakings- en/of toezichtsdiensten blijven behouden. | restent d'application. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
Art. 11.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire |
uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair | d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire |
comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan | qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une |
voorstellen aan betrokken partijen. | solution aux parties concernées. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le |
van 1 september 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. | 1er septembre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 3. Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 (geregistreerd onder nummer | collective de travail du 30 octobre 2003 (enregistrée sous le numéro |
70014/CO/317 met betrekking tot lonen, premies, diverse vergoedingen | 70014/CO/317) concernant les salaires, primes, indemnités et |
en indexering. | indexation. |
§ 4. Vanaf 1 oktober 2006 kan zij worden opgezegd door een van de | § 4. A partir du 1er octobre 2006, elle pourra être dénoncée par l'une |
ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, | des parties signataires, moyen-nant un préavis de trois mois, notifié |
bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | par lettre re-commandée à la poste adressée au président de la |
Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. | surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, | Annexe à la convention collective de travail du 8 novembre 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, |
lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering | concernant les salaires, primes, indemnités et indexation |
Specifieke loonschalen voor de bedienden waardevervoerders op 1 | Barèmes de rémunération spécifiques pour les employés transporteurs de |
september 2005 (in EUR) | fonds au 1er septembre 2005 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |