Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2005, gesloten | collective de travail du 12 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een | paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire |
tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1) | de prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2005, gesloten | travail du 12 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime |
tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar. | temporaire de prépension à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2005 | Convention collective de travail du 12 mai 2005 |
Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2005 onder het nummer 74880/CO/104) | (Convention enregistrée le 25 mai 2005 sous le numéro 74880/CO/104) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Article 1er.La présente convention est d'application dans les |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid vallen en op de | entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie |
werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor | sidérurgique et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces |
arbeider aan deze ondernemingen gebonden zijn. | entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
Art. 2.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 2.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. Art. 3.Deze overeenkomst voert, volgens de hierna vermelde |
Art. 3.La présente convention instaure selon les modalités reprises |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | ci-après un droit à la prépension en faveur des travailleurs licenciés |
werknemers van minstens 58 jaar oud die einde contract zijn en die een | et âgés d'au moins 58 ans en fin de contrat, qui peuvent justifier |
beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen. | d'un passé professionnel de 25 ans. |
Art. 4.In dit kader heeft de bruggepensioneerde werknemer recht op |
Art. 4.Dans ce cadre, le travailleur prépensionné a droit à une |
een aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever, | |
brekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele | indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur, |
overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | |
Art. 5.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
calculée conformément aux dispositions de la convention |
bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de | interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du |
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, | travail. Art. 5.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondrnemingen, betrokken | existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des |
door de toepassing van onderhavig stelsel, zich ertoe mee te werken | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
moeten maken voor de onder onderhavige overeenkomst begunstigde | régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre |
werknemers. Zij verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de | le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente |
aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsplicht van | convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense |
bruggepensioneerden, die verantwoord worden door de wettelijke | à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les |
criteria. | critères légaux. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur | CHAPITRE III. - Durée d'application |
Art. 6.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
treedt in werking op 1 juli 2005 en treedt buiten werking op 30 juni | Elle entre en vigueur le 1er juillet 2005 et cessera d'être en vigueur |
2007. | le 30 juin 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |