Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.- vergoeding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, | collective de travail du 8 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance, |
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.- | relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1) |
vergoeding (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde |
toezichtsdiensten; | et/ou de serveillance; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005, | travail du 8 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance, |
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum | relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum. |
A.R.A.B.-vergoeding. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de garde et/ou de surveillance |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005 | Convention collective de travail du 8 novembre 2005 |
Forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (Overeenkomst geregistreerd op | Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (Convention enregistrée le 5 |
5 januari 2006 onder het nummer 77906/CO/317) | janvier 2006 sous le numéro 77906/CO/317) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, en op de werknemers van de ondernemingen die | aux employeurs, et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten. | surveillance. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les |
vrouwelijke arbeiders en de mannelijke en vrouwelijke operationele | employés opérationnels et les employées opérationnelles tels que |
bedienden zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst van | définis dans la convention collective de travail de la Commission |
het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten van 30 oktober 2003 | paritaire pour les services de garde du 30 octobre 2003 concernant la |
betreffende de beroepenclassificatie. | classification des professions. |
Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des |
kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de | frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise |
bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen | de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui |
zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient vermeld te | sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être mentionnée |
worden op de fiche 281.10 van de werknemers onder de rubriek "kosten | sur la fiche 281.10 des travailleurs sous la rubrique "frais propres à |
eigen aan de werkgever". | l'employeur". |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les |
A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire | dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires |
werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen | (titre II, chapitre II, section II du Règlement Général pour la |
Reglement voor de Arbeidsbescherming). | Protection du Travail). |
Het mobiele karakter van bepaalde bewakingsberoepen en het feit dat de | Le caractère mobile de certains métiers de gardiennage et le fait que |
statische bewakingsagenten hun prestaties uitoefenen bij de klant, | les gardes statiques effectuent leurs prestations chez les clients, |
maakt het in ieder geval onmogelijk voor de bewakingsonderneming om te | empêchent, dans tous les cas, les entreprises de gardiennage d'assurer |
zorgen voor een aantal sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld | un certain nombre d'équipements sanitaires (tels que par exemple les |
wasplaatsen, refters, toiletten, dranken, enz.). Er dient derhalve | lavoirs, les réfectoires, les toilettes, les boissons, etc.). Il y a |
noodgedwongen beroep gedaan te worden op de bestaande privé-accommodaties. | dès lors nécessité de recourir aux installations privées existantes. |
Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een |
Art. 4.Par heure prestée une indemnité R.G.P.T. de 0,1320 EUR net est |
A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 0,1320 EUR netto. | octroyée aux travailleurs. |
Berekeningswijze : | Mode de calcul : |
Art. 5.Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding |
Art. 5.Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité |
vermeld in artikel 4. | mentionnée à l'article 4. |
Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende | Cette indemnité est payée mensuellement sur base du calcul suivant : |
berekeningswijze : aantal gepresteerde uren in betrokken maand | nombre d'heures prestées pendant le mois concerné multiplié par 0,1320 |
vermenigvuldigd met 0,1320 EUR. | EUR. |
Worden gelijkgesteld met effectieve gepresteerde uren de interne | Sont assimilées à des heures effectivement prestées les heures |
syndicale uren. | syndicales internes. |
Op jaarbasis wordt het totaal van de vergoedingen vermeld in artikel 4 | Sur base annuelle, le total des indemnités mentionnées à l'article 4 |
gelimiteerd tot een maximum dat overeenstemt met 276 EUR. | est plafonné à un maximum équivalent à 276 EUR. |
Art. 6.Voor de werknemers die reeds genieten van een |
Art. 6.Pour les travailleurs bénéficiant déjà d'une indemnité |
A.R.A.B.-vergoeding, wordt de bestaande tegemoetkoming verhoogd met | R.G.P.T., le montant de l'indemnité existante est augmenté du montant |
het bedrag vermeld in artikel 4, met dien verstande dat deze verhoging | mentionné à l'article 4, compte tenu que cette augmentation est |
begrensd is tot 276 EUR per jaar. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. De Minister van Werk, |
plafonnée à un maximum de 276 EUR par an. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |