← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 11 juli 2005 "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 11 juli 2005 | Arrêté royal portant exécution des articles 55 et 56 de la loi-programme du 11 juillet 2005 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 11 juli 2005 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal portant exécution des articles 55 et 56 de la loi-programme du 11 juillet 2005 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de programmawet van 11 juli 2005, inzonderheid op de | Vu la loi-programme du 11 juillet 2005, notamment les articles 51 à |
artikelen 51 tot 58; | 58; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op het advies 39.771/4 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 39.771/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2006, en |
februari 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
Minister van Pensioenen, | Notre Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De bijdrage van 17,5 pct. bedoeld in artikel 55 van de |
Article 1er.§ 1er. La cotisation de 17,5 p.c. visée à l'article 55 de |
programmawet van 11 juli 2005 wordt door Belgacom eenmalig gestort aan | la loi-programme du 11 juillet 2005 est versée en une fois par |
de Pensioendienst voor de overheidssector ten laatste op 31 december | Belgacom au Service des Pensions du Secteur public au plus tard le 31 |
van het jaar volgend op de reïntegratie van het personeelslid bij | décembre de l'année qui suit la réintégration du membre du personnel |
Belgacom na afloop van het verlof wegens opdracht of ten laatste | auprès de Belgacom après l'expiration du congé pour mission ou au plus |
tard durant le mois qui suit l'accord écrit du Service des Pensions du | |
tijdens de maand volgend op het in artikel 2, § 2 van dit besluit | Secteur public prévu à l'article 2, § 2 du présent arrêté si cet |
bepaalde schriftelijke akkoord van de Pensioendienst voor de | accord devait être transmis après la date précitée. |
overheidssector, indien dit akkoord na voormelde datum zou zijn bezorgd. | |
De bijdrage van 10 pct. bedoeld in artikel 56, § 1 van dezelfde | La cotisation de 10 p.c. visée à l'article 56, § 1er, de la même |
programmawet wordt door Belgacom eenmalig gestort aan de Belgische | loi-programme est versée en une fois par Belgacom au service public |
openbare overheid ten laatste op 31 december van het jaar volgend op | belge au plus tard le 31 décembre de l'année qui suit le départ |
het definitieve vertrek bij Belgacom van het personeelslid ten gevolge | définitif de Belgacom du membre du personnel suite à une nomination à |
van een vaste benoeming van het ingezette personeelslid bij een | titre définitif du membre du personnel utilisé auprès d'un service |
Belgische openbare overheid, of ten laatste tijdens de maand volgend | public belge, ou au plus tard durant le mois qui suit l'accord écrit |
op het in artikel 2, § 2 van dit besluit bepaalde schriftelijke | du Service des Pensions du Secteur public prévu à l'article 2, § 2 du |
akkoord van de Pensioendienst voor de overheidssector, indien dit | présent arrêté si cet accord devait être transmis après la date |
akkoord na voormelde datum zou zijn bezorgd. | précitée. |
De bijdrage van 17,5 pct. bedoeld in artikel 56, § 2 van dezelfde | La cotisation de 17,5 p.c. visée à l'article 56, § 2, de la même |
programmawet wordt door Belgacom eenmalig gestort aan de Belgische | loi-programme est versée en une fois par Belgacom au Service des |
openbare overheid ten laatste op 31 december van het jaar volgend op | Pensions du Secteur public au plus tard le 31 décembre de l'année qui |
het definitieve vertrek bij Belgacom van het personeelslid ten gevolge | suit le départ définitif de Belgacom du membre du personnel suite à |
une nomination à titre définitif du membre du personnel utilisé auprès | |
van een vaste benoeming van het ingezette personeelslid bij een | d'un service public belge, ou au plus tard durant le mois qui suit |
Belgische openbare overheid, of ten laatste tijdens de maand volgend | l'accord écrit du Service des Pensions du Secteur public prévu à |
op het in artikel 2, § 2 van dit besluit bepaalde schriftelijke | l'article 2, § 2 du présent arrêté si cet accord devait être transmis |
akkoord van de Pensioendienst voor de overheidssector, indien dit | |
akkoord na voormelde datum zou zijn bezorgd. | après la date précitée. |
§ 2. Indien Belgacom niet voldoet aan de verplichtingen bepaald in § 1 | § 2. Si Belgacom ne satisfait pas aux obligations prévues au § 1er, |
is Belgacom van rechtswege nalatigheidinteresten op de niet-gestorte | Belgacom est de plein droit redevable d'intérêts de retard sur les |
sommen verschuldigd aan de Pensioendienst voor de overheidssector of | sommes non versées dues au Service des Pensions du Secteur public ou |
aan de Belgische openbare overheid. Deze interesten, waarvan de | au service public belge. Ces intérêts dont le taux est à tout moment |
rentevoet op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke rentevoet, | égal au taux de l'intérêt légal, commencent à courir à partir du jour |
beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum van | |
betaling zoals bepaald in § 1. Indien Belgacom het bewijs levert dat | qui suit la date ultime de paiement prévue au § 1er. Si Belgacom |
het niet-storten van de bijdragen binnen een bepaalde termijn toe te | apporte la preuve que le défaut de versement des cotisations dans le |
schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden, kan de Minister van | délai prévu est dû à des circonstances exceptionnelles, le Ministre de |
Pensioenen een vrijstelling verlenen voor de betaling van deze | Pensions peut accorder une dispense du paiement de ces intérêts de |
nalatigheidsinteresten. De aanvraag tot vrijstelling moet bij de | retard. La demande de dispense doit parvenir au Ministre des Pensions |
Minister van Pensioenen toekomen binnen de maand die volgt op de dag | |
waarop Belgacom door de Pensioendienst voor de overheidssector of de | dans le mois qui suit le jour auquel Belgacom a été informé par le |
Belgische openbare overheid die de bijdragen ontvangen, op de hoogte | Service des Pensions du Secteur public ou par le service public belge |
werd gebracht van het feit dat ze in gebreke is gebleven te voldoen | qui perçoit les cotisations du fait qu'il est resté en défaut de |
aan voormelde verplichtingen. | satisfaire aux obligations précitées. |
Art. 2.§ 1. Belgacom maakt voor elk betrokken personeelslid en voor |
Art. 2.§ 1er. Belgacom établit, pour chaque membre du personnel |
elke storting een document op dat ter berekening van de bijdrage zal | concerné et pour chaque versement, un document qui servira au calcul |
dienen. Dit document bevat minimaal de volgende gegevens : | de la cotisation. Ce document contient au minimum les éléments |
identificatie van de betrokkene, periodes van tewerkstelling waarvoor | suivants : l'identification de l'intéressé, les périodes de travail |
in een betaling wordt voorzien, salarissen op basis waarvan de | pour lesquelles un paiement est prévu, les salaires sur la base |
berekeningen worden gemaakt, tewerkstellingsregime waarmede werd | desquels les calculs sont établis, le régime de travail dont il a été |
gerekend, actuariële basissen waarmee is gerekend, identificatie van | tenu compte, les bases actuarielles dont il est tenu compte, |
het begunstigde organisme, type project, resultaat van de | l'identification de l'organisme bénéficiaire, le type de projet, le |
bijdrageberekening. | résultat du calcul de la cotisation. |
§ 2. Het document waarvan sprake in § 1 zal door Belgacom voor akkoord | § 2. Le document dont question au § 1er sera transmis par Belgacom |
aan de Pensioendienst voor de overheidssector overgemaakt worden ten | pour accord au Service des Pensions du Secteur public au plus tard |
laatste twee maanden vóór de in artikel 1, § 1 bepaalde betaaldatum | deux mois avant la date de paiement des cotisations prévue à l'article |
van de bijdragen. | 1er, § 1er. |
Art. 3.Onze Minister van Pensioenen en Onze Staatssecretaris van |
Art. 3.Notre Ministre des Pensions et Notre Secrétaire d'Etat des |
Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Entreprises publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | La Ministre du Budget, |
F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |