Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van en de voorwaarden voor de organisatie van het mondelinge evaluatie-examen bedoeld in artikel 191bis van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen oral d'évaluation visé à l'article 191bis du Code judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van en de voorwaarden voor de organisatie van het mondelinge evaluatie-examen bedoeld in artikel 191bis van het Gerechtelijk Wetboek | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen oral d'évaluation visé à l'article 191bis du Code judiciaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 259bis-10, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis-10, § 1, 3°, inséré |
§ 1, 3°, ingevoegd bij de wet van 7 april 2005; | par la loi du 7 avril 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2005; |
november 2005; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 november | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2005, en application |
2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder « benoemingscommissie » de benoemings- en aanwijzingscommissie | d'entendre par « commission de nomination » la commission de |
van de Hoge Raad voor de Justitie. | nomination et de désignation du Conseil supérieur de la Justice. |
Art. 2.In het kader van de bevoegdheden die de benoemingscommissie |
Art. 2.Dans le cadre des compétences qui lui sont attribuées par |
krachtens artikel 191bis, §§ 2 en 3, van het Gerechtelijk Wetboek zijn | l'article 191bis, §§ 2 et 3 du Code judiciaire chaque commission de |
toegekend, wordt elke benoemingscommissie bijgestaan door een | nomination est assistée d'un secrétaire. |
secretaris. Art. 3.De kandidaten richten hun verzoek om vrijstelling spontaan aan |
Art. 3.Les candidats adressent spontanément leur demande de dispense |
de bevoegde benoemingscommissie, vergezeld van de in artikel 191bis, § | à la commission de nomination, accompagnée des pièces justificatives |
2, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde stavingsstukken : | visées à l'article 191bis, § 2, du Code judiciaire à savoir : |
- een afschrift van het diploma van doctor, licentiaat of master in de | - une copie du diplôme de docteur, de licencié ou de master en droit |
rechten waarop melding is gemaakt van de datum van eedaflegging en inschrijving bij de Orde van advocaten; - een attest van de stafhouder waaruit de vereiste ervaring bij de balie blijkt. De kandidaten die geen twintig jaar ervaring als voornaamste beroepsactiviteit bij de balie kunnen aantonen, voegen daarbij de stavingsstukken waaruit blijkt dat zij gedurende ten minste vijf jaar een functie hebben uitgeoefend waarbij een goede kennis van het recht vereist is; - een stavingsstuk waaruit de duur van de aansluiting bij een sociale verzekeringskas blijkt als zelfstandig advocaat als voornaamste beroepsactiviteit. | mentionnant la date de la prestation de serment et l'inscription à l'Ordre des avocats; - une attestation du bâtonnier de laquelle ressort l'expérience requise au barreau. Les candidats qui ne justifient pas de vingt ans d'expérience à titre principal au barreau y joignent les pièces qui établissent qu'ils ont exercé une fonction nécessitant une bonne connaissance du droit pendant cinq ans au moins; - une pièce justificative mentionnant la durée d'affiliation à une caisse sociale en tant qu'avocat indépendant à titre d'activité professionnelle principale. |
De kandidaten voegen bij hun verzoek om vrijstelling tevens de | Les candidats joignent également à leur demande de dispense les pièces |
volgende stukken : | suivantes : |
- een uittreksel uit de geboorteakte; | - un extrait d'acte de naissance; |
- een curriculum vitae overeenkomstig het ministerieel besluit van 19 | - un curriculum vitae établi conformément à l'arrêté ministériel du 19 |
december 2003 tot vaststelling van het standaardformulier van het | décembre 2003 fixant le formulaire type du curriculum vitae visé à |
curriculum vitae bedoeld in artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek. | l'article 287 du Code judiciaire. |
HOOFDSTUK II. - Het mondelinge evaluatie-examen | CHAPITRE II. - L'examen oral d'évaluation |
Art. 4.Het mondeling evaluatie-examen vindt plaats ten laatste binnen |
Art. 4.L'examen oral d'évaluation a lieu au plus tard dans les |
de zeventig dagen die volgen op het verzoek om advies aan de | |
vertegenwoordiger van de balie aangewezen door de orde van de | septante jours suivant la demande d'avis au représentant du barreau |
advocaten, bedoeld in artikel 191bis, § 2, zesde lid van het | désigné par de l'Ordre des avocats visée à l'article 191bis, § 2, |
Gerechtelijk Wetboek. | alinéa 6, du Code judiciaire. |
De examens worden elke semester georganiseerd. | Des examens sont organisés chaque semestre. |
Art. 5.Na de beraadslaging over het mondelinge evaluatie-examen maakt |
Art. 5.A l'issue de la délibération relative à l'examen oral |
de bevoegde benoemingscommissie een proces-verbaal van het examen op | d'évaluation, la commission de nomination compétente dresse un |
met vermelding van het behaalde resultaat. | |
Het proces-verbaal wordt ondertekend door de voorzitter en de | procès-verbal de l'examen mentionnant le résultat obtenu. |
secretaris. De geslaagde kandidaten ontvangen een evaluatiegetuigschrift dat hen | Le procès-verbal est signé par le président et le secrétaire. |
de mogelijkheid biedt zich kandidaat te stellen voor een benoeming | Les lauréats reçoivent un certificat d'évaluation les autorisant à se |
bedoeld in de artikelen 187, 190 en 194 van het Gerechtelijk Wetboek, | porter candidat à une nomination visée aux articles 187, 190 et 194 du |
en dat is opgesteld overeenkomstig het bij dit besluit gevoegd model. | Code judiciaire, rédigé conformément au modèle annexé au présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 13 mei 2006. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 mai 2006. |
Art. 7.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006 | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 april 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 avril 2006 déterminant les |
vaststelling van de wijze van en de voorwaarden voor de organisatie | modalités et les conditions d'organisation de l'examen oral |
van het mondeling evaluatie-examen bedoel in artikel 191bis van het | d'évaluation visé à l'article 191bis du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |