← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot bepaling van de modaliteiten van indiening van de aanvragen en van aflevering van de arbeidskaart C "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot bepaling van de modaliteiten van indiening van de aanvragen en van aflevering van de arbeidskaart C | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 déterminant les modalités d'introduction des demandes et de délivrance du permis de travail C |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 déterminant les |
bepaling van de modaliteiten van indiening van de aanvragen en van | modalités d'introduction des demandes et de délivrance du permis de |
aflevering van de arbeidskaart C | travail C |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 2 april 2003 tot bepaling van de modaliteiten van | royal du 2 avril 2003 déterminant les modalités d'introduction des |
indiening van de aanvragen en van aflevering van de arbeidskaart C, | demandes et de délivrance du permis de travail C, établi par le |
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2003 tot bepaling van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2003 |
de modaliteiten van indiening van de aanvragen en van aflevering van | déterminant les modalités d'introduction des demandes et de délivrance |
de arbeidskaart C. | du permis de travail C. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
2. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Modalitäten für | 2. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Modalitäten für |
die Einreichung der Anträge auf und die Ausstellung der | die Einreichung der Anträge auf und die Ausstellung der |
Arbeitserlaubnis C | Arbeitserlaubnis C |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung | Aufgrund des Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung |
ausländischer Arbeitnehmer, insbesondere der Artikel 8 § 2 Absatz 1 | ausländischer Arbeitnehmer, insbesondere der Artikel 8 § 2 Absatz 1 |
und 19; | und 19; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 zur Ausführung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 zur Ausführung des |
Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung ausländischer | Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung ausländischer |
Arbeitnehmer, insbesondere der Artikel 3 Nr. 3, 17 und 18; | Arbeitnehmer, insbesondere der Artikel 3 Nr. 3, 17 und 18; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung der Notwendigkeit, die Einreichung der Anträge auf und | In der Erwägung der Notwendigkeit, die Einreichung der Anträge auf und |
die Ausstellung der Arbeitserlaubnis C ab dem 1. April 2003 zu | die Ausstellung der Arbeitserlaubnis C ab dem 1. April 2003 zu |
ermöglichen und es den zuständigen Regionalverwaltungen zu | ermöglichen und es den zuständigen Regionalverwaltungen zu |
ermöglichen, sich auf das In-Kraft-Treten der Arbeitserlaubnis C an | ermöglichen, sich auf das In-Kraft-Treten der Arbeitserlaubnis C an |
diesem Datum vorzubereiten; | diesem Datum vorzubereiten; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der nichtbelgische Staatsangehörige, der Anrecht auf die | Artikel 1 - Der nichtbelgische Staatsangehörige, der Anrecht auf die |
in Artikel 3 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 erwähnte | in Artikel 3 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 erwähnte |
Arbeitserlaubnis C hat, muss den Antrag auf Arbeitserlaubnis bei der | Arbeitserlaubnis C hat, muss den Antrag auf Arbeitserlaubnis bei der |
zuständigen Behörde seines Wohnsitzes in Belgien gemäss den von dieser | zuständigen Behörde seines Wohnsitzes in Belgien gemäss den von dieser |
zuständigen Behörde bestimmten Bedingungen und Modalitäten und anhand | zuständigen Behörde bestimmten Bedingungen und Modalitäten und anhand |
der von Letzterer erstellten und ausgestellten Formulare einreichen. | der von Letzterer erstellten und ausgestellten Formulare einreichen. |
In dem in Artikel 17 Nr. 7 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 | In dem in Artikel 17 Nr. 7 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 |
erwähnten Fall muss sich der nichtbelgische Staatsangehörige an die | erwähnten Fall muss sich der nichtbelgische Staatsangehörige an die |
zuständige Behörde des Ortes wenden, wo sein Ehepartner in Belgien | zuständige Behörde des Ortes wenden, wo sein Ehepartner in Belgien |
beschäftigt ist. | beschäftigt ist. |
Art. 2 - Wenn der nichtbelgische Staatsangehörige in Belgien wohnt, | Art. 2 - Wenn der nichtbelgische Staatsangehörige in Belgien wohnt, |
muss dem Antrag auf Arbeitserlaubnis C ein Informationsblatt beigefügt | muss dem Antrag auf Arbeitserlaubnis C ein Informationsblatt beigefügt |
werden, das, nachdem es vom Antragsteller ordnungsgemäss ausgefüllt | werden, das, nachdem es vom Antragsteller ordnungsgemäss ausgefüllt |
wurde, vom Bürgermeister der Gemeinde, wo der Antragsteller wohnt, | wurde, vom Bürgermeister der Gemeinde, wo der Antragsteller wohnt, |
abgezeichnet werden muss. | abgezeichnet werden muss. |
Der Antragsteller muss dem Antrag auch jedes von der zuständigen | Der Antragsteller muss dem Antrag auch jedes von der zuständigen |
Behörde verlangte und für die Untersuchung des Antrags notwendige | Behörde verlangte und für die Untersuchung des Antrags notwendige |
Dokument beifügen. | Dokument beifügen. |
Art. 3 - Die Arbeitserlaubnis C wird dem Antragsteller durch | Art. 3 - Die Arbeitserlaubnis C wird dem Antragsteller durch |
Vermittlung der Gemeindeverwaltung des Ortes, wo dieser in Belgien | Vermittlung der Gemeindeverwaltung des Ortes, wo dieser in Belgien |
wohnt, ausgestellt. | wohnt, ausgestellt. |
In dem in Artikel 17 Nr. 7 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 | In dem in Artikel 17 Nr. 7 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 |
erwähnten Fall wird die Arbeitserlaubnis C von der Gemeindeverwaltung | erwähnten Fall wird die Arbeitserlaubnis C von der Gemeindeverwaltung |
des Ortes ausgestellt, wo der Ehepartner des Antragstellers in Belgien | des Ortes ausgestellt, wo der Ehepartner des Antragstellers in Belgien |
beschäftigt ist. | beschäftigt ist. |
Art. 4 - Wenn die Arbeitserlaubnis C ihre Gültigkeit verliert, muss | Art. 4 - Wenn die Arbeitserlaubnis C ihre Gültigkeit verliert, muss |
ihr Inhaber sie der Gemeindeverwaltung des Ortes, wo er in Belgien | ihr Inhaber sie der Gemeindeverwaltung des Ortes, wo er in Belgien |
wohnt, oder derjenigen, die ihm die Arbeitserlaubnis ausgestellt hat, | wohnt, oder derjenigen, die ihm die Arbeitserlaubnis ausgestellt hat, |
zurückgeben. | zurückgeben. |
Die in Artikel 36 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 erwähnten | Die in Artikel 36 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1999 erwähnten |
Personen können gegen Empfangsbestätigung die Arbeitserlaubnisse | Personen können gegen Empfangsbestätigung die Arbeitserlaubnisse |
beschlagnahmen, die nicht zurückgegeben wurden, wie es in Absatz 1 des | beschlagnahmen, die nicht zurückgegeben wurden, wie es in Absatz 1 des |
vorliegenden Artikels vorgesehen ist. | vorliegenden Artikels vorgesehen ist. |
Die Gemeindeverwaltung übermittelt die zurückgegebene Arbeitserlaubnis | Die Gemeindeverwaltung übermittelt die zurückgegebene Arbeitserlaubnis |
der zuständigen Behörde, die sie ausgestellt hat. | der zuständigen Behörde, die sie ausgestellt hat. |
Art. 5 - Jeder Antrag auf Verlängerung der Arbeitserlaubnis C muss | Art. 5 - Jeder Antrag auf Verlängerung der Arbeitserlaubnis C muss |
mindestens einen Monat vor ihrem Ablauf in der gleichen Form wie für | mindestens einen Monat vor ihrem Ablauf in der gleichen Form wie für |
die Einreichung des ursprünglichen Antrags eingereicht werden. | die Einreichung des ursprünglichen Antrags eingereicht werden. |
Art. 6 - Auf der Arbeitserlaubnis C stehen mindestens Name und | Art. 6 - Auf der Arbeitserlaubnis C stehen mindestens Name und |
Vornamen ihres Inhabers sowie dessen Geburtsort und -datum, | Vornamen ihres Inhabers sowie dessen Geburtsort und -datum, |
Staatsangehörigkeit, Geschlecht und gegebenenfalls Nummer der | Staatsangehörigkeit, Geschlecht und gegebenenfalls Nummer der |
öffentlichen Sicherheit und Nummer des Nationalregisters. | öffentlichen Sicherheit und Nummer des Nationalregisters. |
Die Arbeitserlaubnis C enthält ebenfalls den Vermerk "Arbeitserlaubnis | Die Arbeitserlaubnis C enthält ebenfalls den Vermerk "Arbeitserlaubnis |
C", die Bezeichnung der zuständigen Behörde und den Hinweis, dass die | C", die Bezeichnung der zuständigen Behörde und den Hinweis, dass die |
Arbeitserlaubnis C jegliche Gültigkeit verliert, wenn ihr Inhaber sein | Arbeitserlaubnis C jegliche Gültigkeit verliert, wenn ihr Inhaber sein |
Aufenthaltsrecht oder seine Aufenthaltserlaubnis verliert. | Aufenthaltsrecht oder seine Aufenthaltserlaubnis verliert. |
Auf der Arbeitserlaubnis C stehen ebenfalls Anfangs- und Enddatum | Auf der Arbeitserlaubnis C stehen ebenfalls Anfangs- und Enddatum |
ihrer Gültigkeit und es muss ein Lichtbild neueren Datums ihres | ihrer Gültigkeit und es muss ein Lichtbild neueren Datums ihres |
Inhabers auf ihr angebracht werden. | Inhabers auf ihr angebracht werden. |
Art. 7 - Die zuständige Behörde kann auf der Arbeitserlaubnis C alle | Art. 7 - Die zuständige Behörde kann auf der Arbeitserlaubnis C alle |
Bemerkungen angeben, die sie für nötig erachtet. | Bemerkungen angeben, die sie für nötig erachtet. |
Art. 8 - In Anwendung von Artikel 8 § 3 des Gesetzes vom 30. April | Art. 8 - In Anwendung von Artikel 8 § 3 des Gesetzes vom 30. April |
1999 kann die zuständige Behörde Pauschalentschädigungen in Höhe von | 1999 kann die zuständige Behörde Pauschalentschädigungen in Höhe von |
höchstens 12 Euro, die vom Antragsteller zu zahlen sind, verlangen. | höchstens 12 Euro, die vom Antragsteller zu zahlen sind, verlangen. |
Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2003 in Kraft. | Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2003 in Kraft. |
Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 april 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |