Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/04/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 102, § 1, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 102, § 1, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders Arrêté royal portant exécution de l'article 102, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 102, § 19 AVRIL 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 102, § 1er,
1, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de alinéa 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales
kinderbijslag voor loonarbeiders pour travailleurs salariés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations
loonarbeiders van 19 december 1939, inzonderheid op artikel 102, § 1, familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 102, § 1er,
eerste lid, hersteld bij het koninklijk besluit van 10 december 1996; alinéa 1er, rétabli par l'arrêté royal du 10 décembre 1996;
Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national
kinderbijslag voor werknemers, geformuleerd op 3 februari 2004; d'allocations familiales pour travailleurs salariés, formulée le 3
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 maart 2004; février 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2004;
Gelet op het akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2004;
juni 2004; Gelet op het advies nr. 37.671/1 van de Raad van State, gegeven op 30 Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.671/1, donné le 30 septembre 2004;
september 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De Rijksdienst voor Kinderbijslag voor werknemers wordt

Article 1er.L'Office national d'allocations familiales pour

belast met het toekennen van gezinsbijslag uit hoofde van de ouder, travailleurs salariés est chargé d'octroyer les prestations familiales
vader of moeder, die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft en du chef du parent, père ou mère, qui a sa résidence principale en
slachtoffer is van de ontvoering van het kind of, bij gebrek hieraan, Belgique et est victime de l'enlèvement de l'enfant ou, à défaut,du
uit hoofde van de persoon die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft chef de la personne qui a sa résidence principale en Belgique et est
en die slachtoffer is van de ontvoering van het kind indien deze tot victime de l'enlèvement de l'enfant si, immédiatement avant
onmiddelijk voor de ontvoering van het kind bijslagtrekkende was voor l'enlèvement, elle était allocataire pour cet enfant en application de
dit kind bij toepassing van artikel 69, § 1, tweede lid, van de l'article 69, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders.
De hoofdverblijfplaats bedoeld in het eerste lid is de allocations familiales pour travailleurs salariés.
hoofdverblijfplaats in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de La résidence principale visée à l'alinéa 1er est la résidence
wet van 8 augustus1983 tot regeling van een Rijksregister van de principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août
natuurlijke personen. 1983 organisant un Registre national des personnes physiques.

Art. 2.Onder ontvoering van het kind moet worden verstaan de

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par enlèvement de l'enfant, l'acte qui

handeling die tot doel heeft het kind wederrechtelijk te onttrekken a pour but de soustraire illégalement l'enfant à l'autorité de l'un de
aan het gezag van één van zijn ouders, vader of moeder, of aan de ses parents, père ou mère, ou de la personne qui était allocataire
persoon die bijslagtrekkende was onmiddellijk voor deze handeling,
overeenkomstig artikel 69, § 1, tweede lid, van dezelfde wetten, of immédiatement avant cet acte conformément à l'article 69, § 1er,
aan de instelling waar het kind geplaatst was overeenkomstig artikel alinéa 2, des mêmes lois, ou de l'institution dans laquelle l'enfant
70 van dezelfde wetten, wanneer deze handeling : était placé conformément à l'article 70 des mêmes lois, lorsque cet acte :
1° het voorwerp uitmaakt van een klacht of van een aangifte bij de 1° fait l'objet d'une plainte ou d'une déclaration à la police, au
politie, het parket of de Belgische overheden die bevoegd zijn inzake parquet ou auprès des autorités administratives belges compétentes en
de ontvoeringen van kinderen; matière d'enlèvement d'enfants;
2° een kind betreft van minder dan achttien jaar oud. 2° concerne un enfant âgé de moins de dix-huit ans.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au
Moniteur belge.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 april 2005. Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R.DEMOTTE R. DEMOTTE
^