Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/04/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 19 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public
oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid fédéral Sécurité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 21 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 21 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001
van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst portant création du Service public fédéral Sécurité sociale, établi
Sociale Zekerheid, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 21 januari 2005 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 janvier 2005
van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. public fédéral Sécurité sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 april 2005. Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
21. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Soziale Sicherheit Dienstes Soziale Sicherheit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, abgeändert durch Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, abgeändert durch
die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August 2002 und 24. die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August 2002 und 24.
Dezember 2002; Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Mai 2004; Mai 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 6. April 2004; Dienstes vom 6. April 2004;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors XIII; Konzertierungsausschusses des Sektors XIII;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers
der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 18. Juni 2001, 28. August
2002 und 24. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert: 2002 und 24. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 Nr. 2 wird wie folgt ergänzt: 1. Paragraph 1 Nr. 2 wird wie folgt ergänzt:
« mit Ausnahme militärischer Kriegsopfer und ihnen gleichgestellter « mit Ausnahme militärischer Kriegsopfer und ihnen gleichgestellter
Opfer, ». Opfer, ».
2. Paragraph 1 Nr. 3 wird aufgehoben. 2. Paragraph 1 Nr. 3 wird aufgehoben.
3. Paragraph 2 Absatz 2 wird aufgehoben. 3. Paragraph 2 Absatz 2 wird aufgehoben.
Art. 2 - In Artikel 3 Nr. 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Art. 2 - In Artikel 3 Nr. 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird die Ziffer « sieben » Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird die Ziffer « sieben »
durch die Ziffer « sechs » ersetzt. durch die Ziffer « sechs » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Sozialen Art. 4 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Sozialen
Angelegenheiten und der Volksgesundheit sind, jeder für seinen Angelegenheiten und der Volksgesundheit sind, jeder für seinen
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 april 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^