Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/04/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 19 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2005 tot langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2005 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public
oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën fédéral Finances
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 31 januari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 31 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002
van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale portant création du Service public fédéral Finances, établi par le
Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 31 januari 2005 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2005
van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du
van de Federale Overheidsdienst Financiën. Service public fédéral Finances.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 april 2005. Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
31. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 31. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Finanzen Dienstes Finanzen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, abgeändert durch die des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 20. September 2002, 24. Dezember 2002 und 7. Königlichen Erlasse vom 20. September 2002, 24. Dezember 2002 und 7.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Mai 2004; Mai 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 6. April 2004; Dienstes vom 6. April 2004;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 10. Januar 2004; Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 10. Januar 2004;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers
der Finanzen, der Finanzen,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Absatz 1 erster Gedankenstrich des Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Absatz 1 erster Gedankenstrich des
Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Finanzen, abgeändert durch den Königlichen Öffentlichen Dienstes Finanzen, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 24. Februar 2002, werden die Wörter « die vom Föderalen Erlass vom 24. Februar 2002, werden die Wörter « die vom Föderalen
Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit übernommen werden, » Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit übernommen werden, »
gestrichen. gestrichen.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Finanzen Art. 3 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Finanzen
sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 april 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^