Koninklijk besluit houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | Arrêté royal fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE |
19 APRIL 2002. - Koninklijk besluit houdende specifieke statutaire | 19 AVRIL 2002. - Arrêté royal fixant certaines dispositions |
bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde | statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | générale de la police fédérale et de la police locale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de overgangsbepaling van artikel 184 van de Grondwet; | Vu la disposition transitoire de l'article 184 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 121; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten; | personnel des services de police; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende | Vu l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les |
vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste | modalités de la première désignation à certains emplois de la police |
aanstelling tot bepaalde betrekkingen van de federale politie en van | |
de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale | fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
politie; | police locale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende | Vu l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les |
vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste | modalités de la première désignation à certains emplois de la police |
aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie; | locale; |
Gelet op het protocol nr. 46/2 van 17 januari 2002 van het | Vu le protocole n° 46/2 du 17 janvier 2002 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 mei | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 4 mai 2001 et le |
2001 en 11 juli 2001; | 11 juillet 2001; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord du Ministre de Budget du 17 octobre 2001; |
oktober 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 september 2001; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique du 18 septembre 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que la sécurité juridique requiert de |
omstandigheid dat de rechtszekerheid vraagt de rechtspositie van de | régler au plus vite, de manière claire et précise, la situation |
betrokken mandaathouders zo snel mogelijk en op een duidelijke wijze, | |
te regelen en dat het aangewezen is, op vlak van de juridische | juridique des mandataires concernés et qu'il est indiqué, du point de |
techniciteit, dat dit ontwerp afgewerkt wordt vóór de inwerkingtreding | vue de la technicité juridique, que le présent projet aboutisse avant |
van de wet tot uitvoering van artikel 184 van de Grondwet; | l'entrée en vigueur de la loi exécutant l'article 184 de la |
Gelet op het advies nr. 33.181/2 van de Raad van State, gegeven op 20 maart 2002; | Constitution; Vu l'avis n° 33.181/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Nos Ministres de l'Intérieur et de la Justice et |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De artikelen VII.III.2 RPPol, VII.III.4, eerste lid, RPPol, |
Article 1er.Les articles VII.III.2 PJPol, VII.III.4, alinéa 1er, |
VII.III.47 RPPol, VII.III.51 RPPol tot en met VII.III.57 RPPol, | PJPol, VII.III.47 PJPol, VII.III.51 PJPol à VII.III.57 PJPol y |
VII.III.86 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol, XI.II.17 RPPol, | compris, VII.III.86 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris, XI.II.17 |
XI.II.18 en XI.III.27 RPPol zijn van overeenkomstige toepassing op de | PJPol, XI.II.18 et XI.III.27 PJPol, sont d'application conforme pour |
personen aangewezen voor een mandaat bedoeld in respectievelijk de | les personnes désignées pour un mandat visé respectivement aux |
artikelen 5, § 6, eerste lid en 8, § 6, eerste en tweede lid, van het | articles 5, § 6, alinéa 1er et 8, § 6, alinéas 1er et 2, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de | royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la |
voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling tot bepaalde | première désignation à certains emplois de la police fédérale et de |
betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van | l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et |
de federale politie en van de lokale politie en in artikel 6, eerste | |
lid, van het koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende | à l'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant |
vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste | les conditions et les modalités de la première désignation à certains |
aanstelling in bepaalde betrekkingen van de lokale politie. | emplois de la police locale. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde personen die met toepassing van |
Art. 2.Les personnes visées à l'article 1er qui, par application de |
artikel 4, § 1, van de wet van 27 december 2000 houdende diverse | l'article 4, § 1er, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
de politiediensten, hebben geopteerd voor het behoud van hun | services de police, ont opté pour le maintien de leur position |
oorspronkelijke rechtspositieregeling, hebben, gelet op hun | juridique d'origine, n'ont, eu égard à leur supplément de traitement |
weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat, geen recht op de | pour l'exercice d'un mandat, pas droit aux allocations relatives aux |
toelagen voor dienstprestaties uitgevoerd op een zaterdag, een zondag, | prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour |
een feestdag of tijdens de nacht, noch op de toelage voor bijkomende | férié ou durant la nuit, ni à l'allocation pour prestations de service |
dienstprestaties, noch op de toelage betreffende de | supplémentaires, ni à l'allocation relative à l'obligation de |
beschikbaarheidsplicht waarin dat oorspronkelijk statuut voorziet. | disponibilité, fixées par le statut d'origine. |
Art. 3.De politieambtenaar bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
Art. 3.Le fonctionnaire de police visé à l'article 13 de l'arrêté |
besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden | royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la |
en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen | première désignation à certains emplois de la police fédérale et de |
van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale | l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et |
politie en van de lokale politie en in artikel 7 van het koninklijk | |
besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden | à l'article 7 de l'arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les |
en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen | conditions et les modalités de la première désignation à certains |
van de lokale politie, en aangewezen voor een functie bedoeld in | emplois de la police locale, et désigné à une fonction visée à |
artikel 247 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | l'article 247 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, wordt van | police intégré, structuré à deux niveaux, est commissionné de plein |
rechtswege aangesteld in de graad van hoofdcommissaris van politie. | droit au grade de commissaire divisionnaire de police. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
In afwijking van het eerste lid, heeft voor de in artikel 1 bedoelde | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article XI.II.17 PJPol prend effet le |
personeelsleden van de gemeentepolitie aangewezen voor een mandaat van | 1er janvier 2001 pour les membres du personnel visés à l'article 1er, |
directeur-generaal of adjunct-directeur-generaal in de federale | issus de la police communale et désignés à un mandat de directeur |
politie, artikel XI.II.17 RPPol uitwerking vanaf 1 januari 2001. | général ou de directeur général adjoint à la police fédérale. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |